Van Citroen BERLINGO 2015 2.G Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: BERLINGO, Model: Citroen BERLINGO 2015 2.GPages: 266, PDF Size: 10.47 MB
Page 19 of 266

17
Limit the causes of excess consumption
Spread loads throughout the vehicle; place the heaviest
items in the bottom of the boot, as close as possible to the
rear seats.
Limit the loads carried in the vehicle and reduce wind
resistance (roof bars, roof rack, bicycle carrier, trailer...).
Use a roof box in preference.
Remove roof bars and roof racks after use.
At the end of winter, remove snow tyres and refit your
summer tyres.
Observe the recommendations on maintenance
Check the tyre pressures regularly, when cold, referring to
the label in the door aperture, driver's side.
Carry out this check in particular:
-
before a long journey
,
-
at each change of season,
-
after a long period out of use.
Don't forget the spare wheel and the tyres on any trailer or
caravan.
Have your vehicle serviced regularly (engine oil, oil
filter
, air filter, passenger compartment filter...) and
observe the schedule of operations recommended in the
manufacturer's service schedule.
With a BlueHDi Diesel engine, if the SCR system is
faulty your vehicle becomes polluting; go to a CITROËN
dealer or a qualified workshop without delay to have the
emissions of nitrous oxides brought back to the legal level.
When refuelling, do not continue after the third cut-off of
the nozzle to avoid any overflow.
At the wheel of your new vehicle, it is only after the first
1 800 miles (3 000 kilometres) that you will see the fuel
consumption settle down to a consistent average.
2
ECO-DRIVInG
Motoring & Environment
Page 53 of 266

51
BERLInGO-2-VU_En_CHAP03_PRET-A-PARTIR_ED01-2015BERLInGO-2-VU_En_CHAP03_PRET-A-PARTIR_ED01-2015
Reactivation
Press the "ECO OFF" switch again.
The system is active again; this is
confirmed by the switch warning
lamp going off and a message in the
instrument panel.
The system is reactivated
automatically at every new start
using the key.
Operating fault
In the event of a malfunction
with the system, the "ECO
OFF" switch warning lamp
flashes, then comes on
continuously.
Have it checked by a CITROËN dealer
or a qualified workshop.
In the event of a fault in STOP mode,
the vehicle may stall. All of the warning
lamps in the instrument panel come
on. It is then necessary to switch off
the ignition and start the engine again
using the key.
Maintenance
Before working under the bonnet,
deactivate the Stop & Start system
to avoid any risk of injury resulting
from automatic operation of START
mode.
This system requires a specific
battery with a special specification
and technology (reference numbers
available from a CITROËN dealer or a
qualified workshop).
Fitting a battery not listed by
CITROËN
introduces the risk of
malfunction of the system.
The Stop & Start system makes
use of advanced technology. All
work on this type of battery must
be done only by a CITROËN dealer or
a qualified workshop.
READY TO GO
3
Stop & Start
Page 71 of 266

69
Berlingo-2-VU_en_Chap04_Ergonomie_ed01-2015Berlingo-2-VU_en_Chap04_Ergonomie_ed01-2015
Good practice
For maximum cooling or heating of the
passenger compartment, it is possible
to exceed the value 15 by turning until
LO is displayed or the value 27 by
turning until HI is displayed.
On entering the vehicle, the inside
temperature may be much colder (or
warmer) than is comfortable. There is
no advantage in changing the value
displayed in order to quickly reach the
level of comfort required. The system
will use its maximum performance to
reach the comfort value set.
DIGITAL AIR CO n DITIO n I n G
Automatic operation
AUTO comfort programme
This is the normal air conditioning
system operating mode. Driver or passenger side comfort
value
The value indicated in the screen
corresponds to a level of comfort and
not a temperature in degrees Celsius
or Fahrenheit.
Turn this control to the left
or to the right to decrease or
increase the value. A setting
around the value 21 provides
optimum comfort. However,
depending on your requirements, a
setting between 18 and 24 is usual.
d
o not cover the sunshine sensor
located on the dashboard.
Press this button, the AUTO
symbol is displayed.
In accordance with the
comfort value selected,
the system controls the
distribution, the flow and the intake
of air to guarantee comfort and a
sufficient circulation of air in the
passenger compartment. No further
action on your part is required. When the engine is cold, to prevent
an excessive diffusion of cold air, the
air diffuser will reach its optimum level
gradually.
For your comfort, the settings are
stored when the ignition is switched off
and are reinstated the next time the
vehicle is started.
The automatic function will no longer
be maintained if you change a setting
manually (AUTO is cleared).
SEPARATE SETTInGS FOR DRIVER A
n D PASSE n GER
EASE OF USE and COMFORT
4
Ventilation
Page 92 of 266

90
BERLInGO-2-VU_En_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
HAZARD WARnInG LAMPS
H
OR n
Press the centre of the steering wheel.
PARKI n G BRAKE
Applying
Pull the parking brake lever up to
immobilise your vehicle.
Check that the parking brake is applied
firmly before leaving the vehicle. Pull on the parking brake lever, only
with the vehicle stationary.
In the exceptional case of use of the
parking brake when the vehicle is
moving, apply the brake by pulling
gently to avoid locking the rear wheels
(risk of skidding).
Press this button, the direction
indicators flash.
They can operate with the ignition off.
The hazard warning lamps should only
be used in dangerous situations, when
stopping in an emergency or when
driving in unusual conditions.
When parking on a slope, direct your
wheels towards the pavement and pull
the parking brake lever up.
There is no advantage in engaging
a gear after parking the vehicle,
particularly if the vehicle is loaded.
If the parking brake is still on or has
not been released properly, this is
indicated by this warning lamp which
comes on on the instrument panel.
Automatic operation of hazard
warning lamps
When braking in an emergency,
depending on the force of deceleration,
the hazard warning lamps come
on automatically. They switch off
automatically the first time you
accelerate.
It is also possible to switch them off by
pressing the switch on the dashboard.Releasing
Pull the lever up slightly and press the
button to lower the parking brake lever.
Driving safely
Page 113 of 266

aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
BERLInGO-2-VU_En_CHAP05_SECURITE_ED01-2015 BERLInGO-2-VU_En_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
SaFETY
5
Child safety
Page 114 of 266

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 2
BERLInGO-2-VU_En_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLInGO-2-VU_En_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
Child safety
Page 120 of 266

11 8
Berlingo-2-VU_en_Chap06_Accessoire_ed01-2015
Good Practice
In certain cases of particularly arduous
use (towing the maximum load up a
steep slope in high temperatures), the
engine automatically limits its power.
In this case, the air conditioning is
automatically cut off to save engine
power.
Tyres
Check the tyre pressures of the towing
vehicle and of the trailer, observing the
recommended pressures. Chapter 7, "Levels" section.If the coolant temperature
warning lamp comes on, stop
the vehicle and switch off the
engine as soon as possible. Brakes
Towing increases the braking distance.
Drive at a moderate speed, change
down early and brake gradually.
Towbar
We recommend the use of genuine
CITROËN towbars and their
harnesses, which have been tested
and approved from the design stage of
your vehicle, and that you entrust the
fitting of this equipment to a CITROËN
dealer.
If this equipment is not fitted by a
CITROËN dealer, it is imperative that
it is fitted using the electrical pre-
equipment installed at the rear of the
vehicle and in accordance with the
manufacturer's instructions.
In accordance with the general
instructions a reminder of which has
been given above, we draw your
attention to the risk associated with
fitting a towbar or electrical accessory
not recommended by CITROËN.
Fitting such equipment could result in
the failure of your vehicle's electronic
system. Please obtain information from
the Manufacturer before fitting this type
of equipment.
Side wind
Sensitivity to side wind is increased.
Drive smoothly and at a moderate
speed.
ABS/DSC
The ABS or DSC systems only control
the vehicle, not the trailer or caravan.
Parking sensors
The rear parking sensors system does
not function while the vehicle is towing.
Chapter 9, "Identification
markings" section.
Towing a trailer
Page 132 of 266

130
Berlingo-2-VU_en_Chap07_Verification_ed01-2015Berlingo-2-VU_en_Chap07_Verification_ed01-2015
Good practice
Only use products recommended by
CITROËN or products of equivalent
quality and specification.
In order to optimise the operation
of units as important as the braking
system, CITROËN selects and offers
specific products.
Bleeding water from the Diesel
filterManual gearbox
Have the level checked in accordance with
the manufacturer's servicing schedule.
If this warning lamp comes
on, bleed the filter. Otherwise
bleed regularly each time the
engine oil is changed.
To drain the water, unscrew the bleed
screw located on the filter.
Operate until all of the water no longer
flows in the transparent pipe, then
tighten the bleed screw.
Particle filter (Diesel)
Maintenance of the particle filter must
be carried out by a CITROËN dealer.
o
n acceleration after the vehicle has
been running for a prolonged period
at very low speed or at idle, you may,
in exceptional circumstances, notice
the emission of water vapour at the
exhaust. This water vapour does not
have any adverse effect on vehicle
handling or the environment.
Oil filter
Change the filter regularly in
accordance with the manufacturer's
servicing schedule.
HDi engines use advanced
technology. All work requires
special training, which is assured
by a CITROËN dealer.
Depending on country of sale. In order to avoid damaging the
electrical units, high pressure
washing to clean the engine
compartment is strictly prohibited.
After washing the vehicle dampness,
or in winter, ice may form on the brake
discs and pads: braking efficiency may
be reduced. Make some light brake
applications to dry and de-ice the
brakes.
Checks