child restraint Citroen BERLINGO 2015.5 2.G Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015.5, Model line: BERLINGO, Model: Citroen BERLINGO 2015.5 2.GPages: 260, PDF Size: 8.48 MB
Page 8 of 260
6
Location
Berlingo-2-VU_en_Chap01_vue-ensemble_ed02-2015
Berlingo-2-VU_en_Chap01_vue-ensemble_ed02-2015
Rear view mirror 88
Front courtesy lamp 81
Changing courtesy
lamp bulbs
151
Spare wheel, jack,
changing a wheel,
tools
142-146
Snow chains
147 Front, lateral
airbags
104-107
Passenger's airbag
deactivation
107, 1
10
Battery, recharging, starting
140
o
pening the bonnet
124
T
owing, towbar, coachbuilders,
floor cab fuses
156
Front seats, adjustments,
head restraint
74-75
Extenso Cab
76-77
Seat, bench
configurations
78
Seat belts
102-103
INTERIOR
Rear courtesy lamp 81
Changing courtesy
lamp bulbs
151
Load space
84-86
-
12 volt socket,
-
stowing rings,
-
trim,
-
load retainer
,
-
ladder separation or partition,
-
removable flap. Child seats
108-1
16
Parking brake,
handbrake
90
a
ccessories
121-122
Page 9 of 260
7
Location
Berlingo-2-VU_en_Chap01_vue-ensemble_ed02-2015
Berlingo-2-VU_en_Chap01_vue-ensemble_ed02-2015
INTERIOR
Rear view mirror 88
Front courtesy lamp 81
Changing courtesy
lamp bulbs
151
Spare wheel, jack,
changing a wheel,
tools
142-146
Snow chains
147 Front, lateral
airbags
104-107
Passenger's airbag
deactivation
107, 1
10
Battery, recharging, starting
140
Child seats
108-1
16
Parking brake, handbrake
90
Front seats, adjustments,
head restraint
74-75
Extenso Cab
76-77
Seat, bench
configurations
78
Seat belts
102-103
a
ccessories
121-122
Rear courtesy lamp
81
Changing courtesy
lamp bulbs
151
Load space
84-86
-
12 volt socket,
-
stowing rings,
-
trim,
-
load retainer
,
-
ladder separation or partition,
-
removable flap.
o
pening the bonnet
124
T
owing, towbar, coachbuilders,
floor cab fuses
156
1
OVERVIEW
Page 85 of 260
83
Berlingo-2-VU_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2015
Returning to the seat position
-
In a single movement: take hold of
the red strap and pull the assembly
horizontally towards the rear
.
Guide the movement until the feet
of the bench seat lock on the floor
.
-
Raise the seat backrest.
The control
A locks in place
automatically.
-
Check that the bench is locked on
the floor correctly once it has been
returned to the seat position.
Do not let the assembly fall sharply
.
Good practice
There is no need to assist, guide or
support the tilting movement using
your free arm.
The rear seat belt casings are not
designed for securing the load
transported. Use the stowing rings on
the floor only.
The bench seat of the crew cab is not
suitable for the installation of a child
seat.
-
Using the same hand, fold the seat
backrest and the associated grille
onto the seat cushion.
-
T
ake hold of the red strap (like
a handle) and lift the assembly
vertically, guiding the movement to
the fully folded position.
The raised seat rests against the
backrests of the seats of row 1.
Head restraints and seat belts
The three seats are equipped with
inertia reel seat belts. The seat belts
of the outer seats are secured to the
body, whereas the seat belt of the
centre seat is secured to the backrest
of the bench seat.
Each seat has a head restraint bolted
onto the load retaining grille and which
can be removed.
d
o not store a head restraint inside
the vehicle unless it is properly
stowed or fixed to a support.
d
o not drive with rear passengers
without first bolting the head restraints
in place.
EASE OF USE and COMFORT
4
Practical information
Page 112 of 260
11 0
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
DEACTIVATING THE
P
ASSENGER ' S
FRONT
AIRBAG
never install a rearward facing
child restraint system on a seat
protected by an active front
airbag.
This could cause the death of
the child or serious injury.
The warning label present on both
sides of the passenger's sun visor
repeats this advice. In line with current
legislation, the following tables contain
this warning in all of the languages
required. For information on deactivating
the passenger's front airbag, refer
to the "
a irbags" section in this
chapter.
Child safety
Page 113 of 260
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
SaFETY
5
Child safety
Page 117 of 260
11 5
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
(a) Universal child seat: child seat that
can be fitted in any vehicle using
the seat belt.
(b)
Group 0: from birth to 10 kg. Cots
cannot be installed on the front seat
(c)
Consult the legislation in force in
your country before installin
g your
child on this seat.
(d)
When a rearward facing child seat
is installed on a
front passenger
seat, the passenger's front airbag
must be deactivated. Otherwise,
the child risks being seriously
injured or killed if the airbag is
deployed.
When a forward facing child seat
is installed on a
front passenger
seat, the passenger's front airbag
must remain active.
(e)
the "RÖMER Baby-Safe Plus" child
seat cannot be installed on this
seat.
With the exception of the "
k LIPP
an
Optima", CITROËN advises against
installing a child seat on the centre
seat. Remove and stow the head
restraint before installing a child
seat with backrest on a passenger
seat.
Refit the head restraint once the child
seat has been removed.
SaFETY
5
Child safety
Page 118 of 260
11 6
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
ADVICE ON CHILD SEATS
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Check that there is no seat belt or seat
belt buckle under the child seat, as this
could destabilise the seat.
Remember to fasten the seat belts or
the child seat harnesses keeping the
slack relative to the child's body to a
minimum, even for short journeys.
For the installation of a child seat using
the seat belt, ensure that the seat belt
is well tensioned on the child seat
and that it is holding the child seat
firmly against the vehicle's seat. If the
passenger seat is adjustable, move it
forward if necessary.
At the rear, always leave sufficient
space between the front seat and:
-
a rearward facing child seat,
-
the feet of a child seated in a
forward facing child seat.
For this, move the front seat forward
and, if necessary
, straighten its
backrest as well. For the optimum installation of a
forward facing child seat, ensure that
the back of the child seat is as close as
possible to the backrest of the vehicle's
seat, or in contact if possible.
The head restraint must be removed
before installing a child seat with a
backrest on the passenger seat.
Ensure that the head restraint is
stowed or attached securely so that it
is not thrown around the vehicle in the
event of sharp braking.
Refit the head restraint as soon as the
child seat is removed.
Children at the front
The legislation on carrying a child on
the front passenger seat is specific to
each country. Refer to the legislation in
force in your country.
d
eactivate the passenger's airbag
when a rearward facing child seat is
installed on the front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must
be positioned on the child's shoulder
without touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a
booster seat which has a back, fitted
with a seat belt guide at shoulder level.
As a safety precaution, never leave:
-
one or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a child or an animal in a vehicle
which is exposed to the sun, with
the windows closed,
-
the keys within reach of children
inside the vehicle.
T
o prevent accidental opening of the
doors, use the "Child Lock".
Take care not to open the rear windows
by more than one third.
To protect young children from the rays
of the sun, fit side blinds to the rear
windows.
Child safety