ECU CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016 Priručnik (in Serbian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2016Pages: 296, PDF Size: 10.09 MB
Page 138 of 296

136
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
136
IsKlJuČIVANJE suVOZAČEVOg
V
AZDUŠNOG JASTUKA
nikada nemojte da postavljate
dečje sedište u položaju leđima u
pravcu kretanja na sedište ispred
kojeg je aktiviran vazdušni jastuk.
To moglo da dovede do smrtnog
povređivanja deteta ili ozbiljnih povreda.
n
alepnica sa upozorenjem koja je
smeštena sa svake strane štitnika za
sunce sadrži ovo uputstvo. U skladu
sa propisima na snazi, naći ćete to
upozorenje u sledećim tabelama na
raznim jezicima.z a više informacija o isključivanju
prednjeg vazdušnog jastuka
suvozača, pogledajte odeljak 5,
deo "Vazdušni jastuci".
Deca u kabini
Page 139 of 296

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsnikdY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné akT i V o Van ÝM čelním air B a G e M. Hrozí
nebezpečí s M rT i d ÍTĚT e nebo VÁŽ n ÉH o zran Ě n Í.
daBrug aL dri G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en ak T i V air B a G. B arne T risikerer at blive a LV or L i GT k VÆ s T e T
eller dr ÆBT.
deMontieren sie auf einem sitz mit ak T i V ierT e M Front- a irbag nie M a L s einen k indersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das k
ind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a CT i V e air B a G in front of it, deaTH or serio U s in JU rY to the
CH i L d can occur
esno insTa L ar n U n C a un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un air B a G
frontal a CT i Vado , ya que podría causar lesiones G raV es o incluso la MU erT e del niño.
eTÄrge MiTTe kUnaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esiTUrVa Padi on ak T i V eeri TU d . Turvapadja
avanemine võib last TÕ sise LT või e LU o HTL ik ULT vigastada.
FiÄLÄ koskaan aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUrVaTYY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa L a P sen k U o L e M an tai VakaVan L o U kkaan TUM isen .
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CoUssin GonFLaBLe frontal aCT i VÉ.
Cela peut provoquer la M
or
T
de l’ en F
an
T ou le BL esser G ra
V
e M en T
Hrnikada ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno U k LJU čeni M prednjim zračni M J as TU ko M. To bi moglo
uzrokovati s M rT ili T e Š k U oz LJ ed U djeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést ak T i VÁLT (B eka PC so LT) F ron TLÉG zs Á kka L védett ülésen. e z a
gyermek H a LÁLÁT vagy s ÚLY os s É r ÜLÉ s ÉT okozhatja.
iTnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un air B a G frontale aTT
i VaTo . Ciò potrebbe provocare la M orT e o F eri T e G raV i al bambino.
LTniekada neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma V eikiančios priekinės oro Pa G a LVĖ s . i
šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti M irT inai arba s U nkiai T ra UMU o Tas .
137
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
137
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 140 of 296

LVnekad neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir akT i V iz ĒT s priekšējais dro ŠĪB as G aisa s
P i LV ens .
Tas var izraisīt BĒ
rna
n ĀV i vai radīt no P ie T n U s ie V
aino
JUMU s .
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooiT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de air B a G is in G es CH ake L d . Bij het afgaan van de airbag
kan het kind L e V ens G e Vaar L i J k G e W ond raken
noinstaller aL dri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal ak T i V erT ko LL is J ons PUT e , B arne T
risikerer å bli dre PT eller H ard T skade T.
PLniGdY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CzoŁoWĄ PodUszkĘ
P o W ie T rzn Ą w stanie ak TYW n YM. Może to doprowadzić do ŚM ier C i dzie C ka lub spowodować u niego P o Wa Ż ne o B ra Ż enia C ia Ł a .
PTnUnCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um air B a G frontal a CT i Vado .e
sta instalação poderá provocar F eri M en Tos G raV es ou a M orT e da C rian Ç a .
ronu instalati niCiodaTa un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu air B a G
frontal a CT i VaT . a ceasta ar putea provoca M oarT ea C o P i LULU i sau ranirea lui G raVa .
rUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sknikdY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené ak T i V o Van ÝM čelným air B a G o M. Mohlo
by dôjsť k s M rT e Ľ n ÉMU alebo VÁŽ ne MU P oraneni U die Ť a Ť a .
sLnikoLi ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Varnos T na BL azina pred sprednjim sopotnikovim sedežem ak
T i V irana . Takšna namestitev lahko povzroči s M rT o T roka ali HU de P o Š kod B e .
srnikada ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim ak T i V ni M Vazd UŠ ni M J as TU ko M ispred njega, jer mogu
nastupiti s M rT ili oz B i LJ na P o V reda de T e Ta .
sVPassagerarkrockkudden fram MÅsTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. a nnars riskerar barnet att d
Ö das eller skadas a LLVar L i GT.
TrkesİnLkLe HaVa Yas T i Ğ i ak TİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu Ç o CUĞU n ÖLM es İ ne veya Ç ok a
Ğ ir Yara L an M asina sebep olabilir .
138
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
138
Deca u kabini
Page 141 of 296

139
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
139
PREPORuČENA dEČJA s E d IŠTA
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
L1
"
r ÖM er Baby- s afe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3
: od 15 do 36 kgL4
"
k L i PP
an
o ptima"
Počev od 22 kg (oko 6 godina), koristi se samo povišenje.
L5
"
r ÖM er kid F i X"
Može da se pričvrsti na
iso F i X priključke u vozilu.
s
igurnosni pojas pridržava dete.
C
i
T
ro
Ë
n
vam nude paletu preporučenih dečijih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče.
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 142 of 296

140
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
140
SEDIŠTA SA OSLON c EM
dečja sedišta sa osloncem (ili
podupiračem) se moraju pažljivo
postaviti u vozilo. Posebno treba biti
pažljiv na sanduk za odlaganje stvari
ispod nogu na bočnim mestima pozadi.
z
adnji centralni deo nema sanduk za
odlaganje stvari ispod nogu. Možete
tu najlakše da postavite dečje sedište
sa osloncem, bilo da se ono fiksira
sa
iso F i X pričvršćivačima ili sa
sigurnosnim pojasem.
Ne stavljajte oslonac na
poklopac sanduka za odlaganje
stvari, mogao bi se slomiti u
slučaju jakog udara.
k
ada podešavanja
oslonca to dozvole, predlažemo vam
dve ostale mogućnosti za postavljanje.
dno pregrade za odlaganje
Ukoliko je oslonac dovoljno dugačak,
možete ga osloniti o dno pregrade za
odlaganje.
i spraznite sav sadržaj iz
pregrade pre postavljanja oslonca.
Van pregrade za odlaganje
kada je oslonac dosta dugačak
i dovoljno se savija (poštujući
preporuke koje su date u uputstvu za
postavljanje dečjeg sedišta), možete
da postavite oslonac da on bude u
kontaktu sa patosom van područja
sanduka. Mislite o tome da iskoristite
uzdužno podešavanje zadnjeg sedišta
ili prednjeg sedišta da biste dobili
zadovoljavajući položaj oslonca izvan
područja sanduka.
a ko ne možete da postavite
oslonac kako je gore opisano, ne
smete postavljati dečje sedište sa
osloncem na to mesto.
Deca u kabini
Page 143 of 296

141
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
141
POsTAVlJANJE dEČIJIH sEdIŠTA KOJA s E PRIČVRŠĆ u J u s I gu RNO s NIM POJA s OM
* dečje sedište sa osloncem nikada ne sme da se postavlja u 2. redu na bočnom zadnjem sedištu automobila, osim ako
možete da ga postavite u skladu sa preporukama iz odeljka "Post avljanje dečjih sedišta sa osloncem".
**
d ečje sedište sa osloncem ne sme se nikada postavljati na zadnje sedište 3. reda.
U skladu sa evropskom regulativom, ova pločica pokazuje mogućnosti postavljanja dečijeg sedišta koje se pričvršćuje
sigurnosnim pojasom i koje je odgovarajuće i koje je odobreno kao univerzalno (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u
vozilu.
U
mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečjeg sedišta koje
se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je
odobreno kao univerzalno "leđima prema putu" i/ili univerzalno dečje sedište "licem prema putu". Mesto(a)
Težina / odgovarajući uzrast deteta
Manje od 13 kg
(grupe 0 (b) i 0+)
sve do ≈ 1 godine
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
od 1. do ≈ 3. godine
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
od 3. do ≈ 6. godine
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
od 6. do ≈
10. godine
1. red (c) (d)s uvozačevo
mesto U
UUU
2. red (e)
(5 i 7 mesta) Bočna mesta
U*U* UU
Centralno
mesto U
UUU
3. red (f) (g)
(7 mesta)
s
va mesta U**U** UU
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 144 of 296

142
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
142
(a) Univerzalno dečje sedište : dečje
sedište koje može da se postavi u
sva vozila sa sigurnosnim pojasem.
(b)
Grupa 0
: od rođenja do 10 kg.
s
edišta i "auto ležaljke" ne mogu se
postavljati na prednje suvozačevo
sedište ili u 3. red.
k ada se postave
u 2. red, oni mogu da izuzmu
upotrebu jednog ili više mesta
tog reda.
(c)
Proverite važeću zakonsku
regulativu u svojoj zemlji, pre nego
što smestite dete na to mesto.
(d)
k ada se dečje sedište "leđima
prema putu" postavi na
suvozačevo mesto, vazdušni
jastuk suvozača se obavezno mora
isključiti. U suprotnom, dete bi
rizikovalo da se ozbiljno povredi
ili čak usmrti prilikom otvaranja
vazdušnog jastuka.
k ada se dečje sedište "licem prema
putu" postavi na suvozačevo
mesto, prednji vazdušni jastuk
mora da ostane uključen. Podignite i namestite naslon za
glavu, pre nego što postavite
dečje sedište sa naslonom na
suvozačevo sedište.
Vratite naslon za glavu kada podignete
dečje sedište.
(e)
d a biste postavili dečje sedište
na zadnje sedište, leđima ili licem
napred, pomerite u napred prednje
sedište, zatim podignite naslon da
biste ostavili dovoljno mesta za
dečje sedište i za noge deteta.
(f)
s tavite naslone bočnih i centralnih
sedišta 2. reda koja su smeštena
ispred mesta koje je zauzelo dečje
sedište, ili ako to nije dovoljno,
odložite sedišta 2. reda, tako da
dečje sedište ili noge deteta ne
dodiruju sedišta 2. reda.
(g)
a ko su mesta 3. reda zauzeta, ne
ostavljajte postavljeno dečje sedište
na sedište 2. reda koja su oborena
da bi se olakšao pristup 3. redu.
Deca u kabini
Page 145 of 296

143
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
143
PRIČVRŠĆENJA Is O f IX
Vozilo je uređeno u skladu sa
poslednjim propisom
iso F i X.
r
adi se o tri prstena za svako sedište.
d
va prstena napred A, koja se nalaze
između naslona i dela sedišta za
sedenje, obeležena su oznakom. jedan prsten pozadi B, koji se nalazi
na poleđini naslona, da bi se pričvrstio
gornji pojas koji se zove Top Tether.
T
o
P T e TH er omogućava da vežete
gornji pojas dečjeg sedišta kod vozila
koja su time opremljena.
o vaj uređaj
ograničava pomeranje dečjeg sedišta u
napred, u slučaju čeonog sudara.
o
vaj sistem iso F i X pričvršćenja
obezbeđuje vam pouzdano, čvrsto i
brzo postavljanje dečjeg sedišta u vaše
vozilo.
d
ečja sedišta iso F i X opremljena su
sa dve bravice koje se pričvršćuju za
prstenove napred A.
n
eka sedišta takođe imaju na
raspolaganju i gornji pojas koji se
pričvršćuje na zadnji prsten B.
s
triktno poštujte savete za
montiranje koji su dati u uputstvu
za postavljanje dečjeg sedišta.
d
a biste pričvrstili dečje sedište za Top
Tether :
-
podignite i namestite naslon za
glavu pre nego što postavite dečje
sedište na to mesto (vratite ga
na mesto kada podignete dečije
sedište),
-
provucite gornji pojas dečjeg
sedišta iza gornjeg dela naslona
sedišta, tako što ćete centrirati
između rupa za šipke naslona za
glavu,
-
pričvrstite kopču gornjeg pojasa za
zadnji prsten,
-
zategnite gornji pojas.Loše postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava zaštitu deteta u slučaju
sudara.
d
a biste upoznali mogućnosti
postavljanja dečjeg
iso F i X sedišta u
vozilu, pogledajte pločicu sa kratkim
pregledom postavljanja.
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 146 of 296

144
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
144
ovo sedište se isto tako može koristiti na mestima koja nisu opremljena ankerima isoF i X.
U tom slučaju, ono je obavezno vezano za sedište vozila pomoću sigurnosnog
pojasa sa tri kopče.
s
ledite uputstva za postavljanje dečijih sedišta koja se nalaze u uputstvu
koja uz dečija sedišta isporučuje njihov proizvođač.
Preporučeno sedište IsOfIX
"RÖMER duo Plus IsOfIX"
(vrsta veličina B1)
Grupa 1
: od 9 do 18kg
Postavlja se samo "licem napred".
k
ači se za prsten A, kao i za prsten B,
koji se zove Top Tether, pomoću gornjeg pojasa.
3 položaja nagiba trupa
:
sedeći položaj, odmaranje i uzdužni položaj.
Deca u kabini
Page 147 of 296

145
Berlingo-2-VP_sr_Chap05_securite_ed01-2016
145
POsTAVlJANJE dEČIJIH sEdIŠTA Is O f IX
* U verziji sa 7 mesta, tri sedišta
2.
reda moraju da budu prisutna pre
postavljanja dečjeg sedišta.
**
d ečje sedište sa osloncem nikada
ne sme da se postavlja u 2. redu
na bočnom zadnjem sedištu
automobila, osim ako možete da ga
postavite u skladu sa preporukama
iz odeljka "Postavljanje dečjih
sedišta sa osloncem".
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela vam ukazuje na mogućnost postavljanja sedišta za decu
iso F i X na mestima
koja su opremljena ankerima iso F i X u vozilu.
z
a univerzalna i poluuniverzalna dečija sedišta iso F i X klasa veličine iso F i X dečijeg sedišta, koja je određena slovom
između A i G, je navedena na dečijem sedištu pored logotipa iso F i X.
Težina deteta / odgovarajući uzrast
Manje od 10 kg
(grupa 0)
d
o, otprilike
6 meseci Manje od 10 kg
(grupa 0)
Manje od 13 kg (grupa 0+)
s
ve do 1 godine
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
o
d 1 do otprilike 3 godine
Tip dečijeg sedišta I s O f IX
l
ežište "leđima napred"
"leđima
napred " "licem napred"
Klasa veličine I s O f IX
F G
cD EcD A B B1
2. red
(5 i 7* mesta) Bočna
mesta** IL-SU
IL-SUIL-SUIUF, IL-SU
Centralno
mesto Ne I s O f IX
3. red
(7 mesta)
s
va mesta
Ne I s O f IX
IUF : mesto prilagođeno postavljanju
dečjeg sedišta I so F i X Univerzalno,
"Licem prema putu" koje se pričvršćuje
gornjim pojasom.
IL-SU
: mesto prilagođeno postavljanju
dečjeg sedišta I
so F i X Polu-
Univerzalno, bilo
:
-
"leđima prema putu" opremljeno
gornjim pojasem ili osloncem,
-
"licem prema putu" opremljeno
osloncem, Podignite i namestite naslon za
glavu, pre nego što postavite
dečje sedište sa naslonom na
suvozačevo sedište.
V
ratite naslon na mesto kada
podignete dečje sedište.
-
ili korpom sa gornjim pojasem ili sa
osloncem.
d
a biste pričvrstili gornji pojas,
pogledajte odeljak 5, deo "Pričvršćivači
iso
F i X".
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini