ECU CITROEN C-CROSSER 2012 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C-CROSSER, Model: CITROEN C-CROSSER 2012Pages: 244, PDF Size: 7.55 MB
Page 20 of 244
18
M
AN
US
EAMENT
O
Regulador de velocidade
Permite manter, de forma constante, a
velocidade do veículo programada pelo condutor.
1.Tecla "ON/OFF": activação/desactivação do modo do regulador.
2.Tecla "COAST SET": memorização
de uma velocidade de condução e
redução da velocidade de cruzeiro.
3.Tecla "ACC RES"
: aumento da
velocidade de cruzeiro e recuperação
da velocidade memorizada.
4.Tecla "CANCEL"
: paragem da regulação.
Para programar ou activar, a velocidade
do veículo deve ser superior a 40 km/h, com pelo menos a segunda velocidade
engatada.Detecta qualquer obstáculo
(pessoa,
veículo, árvore, barreira, etc.) situadoatrás do veículo.
O veículo está equipado com quatrosensores:
D. dois sensores laterais,
E
. dois sensores centrais.
Ajuda sonora ao estacionamento traseiro
121
123
BOA CONDU
Page 31 of 244
I
29
Mensagem
Acesa
Causa
Resolução- acção
Observações
Saturação
do fi ltro de
particulas
Fixamente
Início de saturação do fi ltro de
particulas. Quando as
condições de
circulação o
permitirem, recuperar
o fi ltro conduzindo a
uma velocidade de
pelo menos 60 km/h
até a mensagem se
apagar. Se a mensagem
permanecer acesa,
consultar a rede
CITROËN ou uma
ofi cina qualifi cada.
Nível de
aditivo de
gasóleo
Fixamente
Nível mínimo de aditivo de
gasóleo. Efectuar a reparação
rapidamente na rede
CITROËN ou numa
ofi cina qualifi cada.
Água no fi ltro
de gasóleo
(segundo o
destino)
Fixe A presença de água é
assinalada no fi ltro de gasóleo.
Risco de deterioração do
sistema de injecção em
motores Diesel. Consultar
rapidamente a rede
CITROËN ou uma
ofi cina qualifi cada.
Page 46 of 244
II
CONFORTO
44 Para obter uma distribuição de ar ho-
mogénea, não obstruir a grelha de en-
trada de ar exterior, situada na base do
pára-brisas, os ventiladores, as saídas
de ar sob os bancos dianteiros e a ex-
tracção de ar situada atrás das tampas
da mala. A água proveniente da condensação
do climatizador evacua-se através de
um orifício previsto para esse efeito.
Uma poça de água pode assim formar-
se sob o veículo, quando parado.
Se o sistema não produzir frio, não o
utilizar e mandar para verifi cação na
rede CITROËN ou numa ofi cina quali-
fi cada.
REGULAÇÃO AUTOMÁTICA DO
AR CONDICIONADO
Não cobrir o sensor de temperatura e
de higrometria 2
e o sensor de luz solar
(luminosidade) 7
.
Eles servem para o ajuste do ar condi-
cionado.
Conselhos de utilização
Com tempo quente, para obter uma
ventilação enérgica, é recomendá-
vel utilizar somente os ventilado-
res 1
e 4
.
Se após uma paragem prolongada
ao sol a temperatura interior perma-
nece elevada, não hesite em arejar o
habitáculo durante alguns instantes. Desligar o ar condicionado
quando as condições climatéri-
cas o permitirem. Recomenda-se a utilização da regu-
lação automática do ar condicionado.
Ela permite gerir automaticamente e
de maneira optimizada o conjunto das
seguintes funções: fl uxo de ar, tempe-
ratura no habitáculo e repartição do ar,
graças a diferentes sensores (tempe-
ratura exterior, temperatura interior, luz
solar) evitando-lhe assim intervir nos
ajustes para além do valor anunciado. Em alguns casos de utilização particu-
larmente exigente (tracção da carga
máxima em descida acentuada com
temperatura elevada) o corte momentâ-
neo do ar condicionado permite recupe-
rar potência motriz e portanto, melhorar
a capacidade de reboque.
Fechar as janelas para que o ar condi-
cionado seja plenamente efi caz.
Permanecer atento ao bom estado do
fi ltro do habitáculo. Mandar subsbituir
periodicamente os elementos fi ltrantes.
Se o meio ambiente o requerer, mudá-
lo duas vezes mais frequentemente.
O sistema de ar condicionado não con-
tém cloro e não representa um perigo
para a camada de ozono.
Colocar o sistema de ar condicionado
a funcionar de 5 a 10 minutos uma ou
duas vezes por mês para o manter em
perfeitas condições de funcionamento.
1.
Ventiladores de fachada central.
2.
Sensor de temperatura.
3.
Saída de ar aos pés dos ocupantes.
4.
Ventiladores laterais.
5.
Difusores de descongelamento ou
de desembaciamento dos vidros
das portas dianteiras.
6.
Difusores de descongelamento ou de
desembaciamento do pára-brisas.
7.
Sensor de luz solar (luminosidade).
Page 52 of 244
II
!
CONFORTO
50
BANCOS DIANTEIROS
Regulação longitudinal
Elevar a barra de comando e fazer desli-
zar o banco para a frente ou para trás.
Quando o banco se encontrar a uma
distância adequada, fazer avançar e
recuar ligeiramente sem utilizar a bar-
ra de comando para se certifi car de um
bloqueio correcto do banco.
Regulação em altura e em
inclinação do assento do banco do
condutor
Puxar e/ou empurrar várias vezes o
comando para regular a altura do as-
sento.
Regulação da inclinação do encosto
Puxar o comando para cima para regu-
lar o encosto.
Quando o encosto estiver correctamente
inclinado, soltar o comando.
Para evitar que o encosto se re-
bata com violência para a fren-
te, atingindo o utilizador, exercer
pressão com as costas ou empurrar
com a mão enquanto se acciona a
alavanca.
Page 55 of 244
II!
CONFORTO
53
BANCOS TRASEIROS (FILA 2)
Regulação da inclinação do encosto
Puxar o comando e efectuar a regulação.
Quando o encosto estiver correctamente
inclinado, largar o comando.
Sentar no centro do assento traseiro para
verifi car se os dois bancos se encontram
ao mesmo nível e se a inclinação dos
respectivos encostos é semelhante.
Regulação longitudinal
Puxar o comando para o exterior e
efectuar a regulação.
Quando o banco se encontrar a uma
distância adequada, largar o comando.
Para garantir um correcto bloqueio do
banco, fazer avançar e recuar o banco
sem utilizar o comando. Ao manobrar os bancos, garantir
que não se encontrem pessoas
nem objectos nas proximidades
dos elementos móveis para evitar fe-
rimentos e danos.
Para evitar que o encosto seja reba-
tido com violência para a frente, pro-
vocando ferimentos, exercer pressão
na parte de baixo com as costas ou
empurrar com a mão enquanto se
manuseia a alavanca.
Os bancos traseiros são rebatíveis em
duas partes (1/3 - 2/3).
Page 59 of 244
II
CONFORTO
57
Configuração de "bancos rebaixados"
1.
Retirar os apoios de cabeça dos bancos dianteiros.
2.
Levantar o apoio de braços traseiro e retirar a protecção de bagagens.
3.
Fazer recuar ao máximo os bancos traseiros.
4.
Fazer avançar ao máximo os bancos dianteiros e inclinar ao máximo os respectivos encostos.
5.
Inclinar o encosto dos bancos traseiros.
Para voltar a colocar os bancos na posição normal, efectuar o procedimento pela ordem inversa.
Page 64 of 244
II
CONFORTO
62
RETROVISOR INTERIOR
Ajustar o retrovisor deslocando-o para
cima, para baixo e/ou para a esquerda,
para a direita.
O retrovisor interior possui duas posi-
ções:
- dia (normal),
- noite (antiencandeamento).
Para passar de uma posição para a ou-
tra, empurrar ou puxar a alavanca no
rebordo inferior do retrovisor.
RETROVISOR INTERIOR
AUTOMÁTICO * RETROVISOR INTERIOR
AUTOMÁTICO COM CÂMARA
DE RECUO*
Assegura de maneira automática e pro-
gressiva a passagem entre as utilizações
dia e noite.
Para evitar o encandeamento, o espe-
lho retrovisor interior obscurece auto-
maticamente em função da intensidade
luminosa proveniente de trás. Fica mais
clara logo que a luz (feixe de luzes dos
veículos que precedem, sol, etc.) domi-
nui, assegurando assim uma visibilida-
de optimizada.
Pode-se desactivar o modo automático
carregando no botão " AUTO
".
Combinado com um câmara montada
na traseira do veículo, este retrovisor
permite ao condutor visualizar o que se
encontra por trás do veículo ao efectu-
ar uma marcha-atrás.
Com a marcha-atrás engatada, apare-
ce automaticamente a visualização no
espelho do retrovisor.
Aparece uma mensagem que incita o
condutor a verifi car bem o que se en-
contra à volta do veículo.
A visualização desaparece quando é
engatada outra velocidade.
Pode-se desactivar o modo automático
carregando no botão " AUTO
".
*
Segundo a situação.