child seat Citroen C3 2015 2.G Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3, Model: Citroen C3 2015 2.GPages: 401, PDF Size: 13.04 MB
Page 4 of 401
.
.
Child seats 89
Deactivating the passenger's front airbag 9 2
IS
oF
IX child seats
9
8
Child lock
1
02
Child safety
Instrument panels 1 0
Indicator and warning lamps 1 2
Adjustment buttons
2
8
Trip computer
3
0
MonitoringOver view
Monochrome screen A 3
4
Monochrome screen C 3 7
Touch screen tablet
4
0
Multifunction screens
Ventilation 45
Heating 4 7
Manual air conditioning
4
7
Front demist - defrost
4
9
Digital air conditioning
5
0
Rear screen demist - defrost
5
2
Scented air freshener
5
3
Front seats
5
4
Rear seats
5
6
Mirrors
5
7
Steering wheel adjustment
5
8
Audio pre-equipment
5
9
Accessories
6
1
Comfort
Remote control key 63
Window controls 6 6
Doors
6
8
Boot
7
1
access
Lighting controls 72
LED daytime running lamps 7 6
Headlamp adjustment
7
6
Wiper controls
7
7
Courtesy lamps
8
0
Interior mood lighting
8
1
Boot lamp
8
1
Visibility
Interior fittings 82
Boot fittings 87
Fittings
Eco-driving
C3_en_Chap00a_sommaire_ed01-2015
Contents
Page 18 of 401
16
Deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally.
This is may be accompanied by an audible signal and a message in the multifunction screen.Passenger's
airbag system fixed.
The control, located in the glove box,
is set to the OFF position.
The passenger's front airbag is
deactivated.
You can install a rear ward facing
child seat, unless there is a fault with
the operation of the airbags (Airbag
warning lamp on). Set the control to the ON
position to activate the
passenger's front airbag.
In this case, do not fit a child seat in the rear ward
facing position.
Dynamic
stability control
(DSC/ASR) fixed.
The button, located at the bottom
left of the dashboard, is pressed. Its
indicator lamp is on.
The
d
S
C/
aS
R is deactivated.
dSC
: dynamic stability control.
aS
R: anti-slip regulation.Press the button to activate the
d
S
C/
aS
R. Its
indicator lamp goes off.
The DSC/ASR system is activated automatically when
the vehicle is started.
If deactivated, the system is reactivated automatically
from around 30 mph (50 km/h).
Warning
/indicator lampis on Cause Action / Observations
Monitoring
Page 63 of 401
61
"Comfort"
sun blinds, door deflectors, insulated module,
smoking kit, fragrance cartridges, front centre
armrest, moveable mirror, reading lamp,
front and rear parking sensors, cup holder,
coat hanger for head restraint, solar film for
windows, security film for windows... "Security and safety":
anti-theft alarm, wheel security bolts, stolen
vehicle tracking system, breathalyser, first aid
kit, warning triangle, high visibility vest, dog
guard, snow chains, non-slip covers, foglamps
kit, child seats and booster cushions, pet
transpor t protectors...
Conversion kits
You can obtain an "Enterprise" kit to convert a
trade vehicle to a private car and vice-versa.
"Style":
leather steering wheel, gear lever knobs,
front spoiler, rear diffuser, bumper trims, front
foglamp trims, parking brake lever trims,
aluminium footrest, alloy wheels, wheel trims,
chrome tailgate finisher, chrome tailpipe
finisher, chrome mirror shells, chrome door
handles ... "Transport solutions":
boot tray, boot carpet, boot net, boot
containers, transverse roof bars, bicycle
carrier, ski carrier, roof boxes, towbars, towbar
wiring harnesses...
accessoriesA wide range of accessories and genuine parts is available from the CITROËN dealer network.
These accessories and parts are all suitable for your vehicle and benefit from CITROËN's recommendation and warranty.
*
T
o avoid any risk of jamming of the pedals:
-
e
nsure that the mat is positioned and
secured correctly,
-
n
ever fit one mat on top of another.
"Protection":
mats*, mudflaps, seat covers, door sill
protectors, bumper protection strips, vehicle
protective cover, side protectors, boot mat, boot
liner...
If a towbar and wiring are fitted outside
the CITROËN
dealer network, this must
be done making use of the vehicle's
electrical pre-equipment and following
the manufacturer's recommendations.
3
Comfort
Page 91 of 401
89
General points relating to child seats
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
also depends on you.CITROËN recommends that children
should travel on the rear seats of your
vehicle:
-
r
earward facing up to the age of 3,
-
fo
rward facing over the age of 3.
*
T
he regulations on carrying children are
specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country.
For maximum safety, please observe the
following recommendations:
-
i
n accordance with European regulations,
all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt or IS
oF
IX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rearward facing position
both in the front and in the rear.
7
Child safety
Page 92 of 401
90
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the rear ward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the legs of the child in the for ward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat .
Child safety
Page 93 of 401
91
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on
the front passenger seat, adjust the vehicle's
seat to the intermediate longitudinal position
with seat backrest straightened and leave the
passenger's front airbag activated.
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the seat to
the intermediate longitudinal position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were to inflate . Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.
Child seat in the front*
* Refer to the current legislation in your country before installing your child on the front seat.
7
Child safety
Page 94 of 401
92
Passenger airbag OFF
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"
air
bags" section.
deactivating the passenger's front airbag
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
Child safety
Page 95 of 401
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT kV ÆSTET eller dR ÆbT .
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit akT IVIERTEM Front-ai rbag nI EMaL S einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILd can occur
ESno InSTaLaR nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ koSk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVaT Y YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SEn kUoL EMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMISEn.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV EnS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
93
7
Child safety
Page 97 of 401
95
Child seats recommended
by CITR
oËnCITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat
belt.
Group 0+: from bir th to 13 kg
L1
"RÖMER
b
a
by-Safe Plus"
Installed in the rear ward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"
kL
IPP
a
n o
p
tima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER
k I d FIX"
Can be fitted to the vehicle's IS
oF
IX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
7
Child safety
Page 98 of 401
96
Installing child seats attached using the seat
belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved (a)
in accordance with the weight of the child and the seat in the vehicle.
Weight of the child and indicative age
Seat Under 13 kg
(groups 0 (b) and 0+)
Up to approx 1 year From 9 to 18 kg
(group 1)
1 to 3 years approx From 15 to 25 kg
(group 2)
3 to 6 years approx From 22 to 36 kg
(group 3)
6 to 10 years approx
Front passenger
seat (c) (e) U
UUU
ou
ter rear
seats (d) U
UUU
Centre rear
seat (d) U (f )
U (f ) UU
Child safety