Citroen C3 PICASSO 2014 1.G Owners Manual
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C3 PICASSO, Model: Citroen C3 PICASSO 2014 1.GPages: 292, PDF Size: 9.23 MB
Page 91 of 292

89
C3Picasso_en_Chap06_amenagement_ed01-2014
Opening
F Lower the storage shelf.
F P ress the flap opening control.
F
L
ower the flap.
F
C
heck that the adjustable boot floor is in
the high position.
F
L
oad the objects from inside the boot.
Ski flap
device for storing and transporting long
objects.
When unfolded, this provides a storage area
split into 2 sections, completing the storage
spaces available at the rear of the vehicle.
Storage tray
6
Fittings
Page 92 of 292

90
C3Picasso_en_Chap06_amenagement_ed01-2014
Boot fittings
1. Storage net on right-hand boot trim.
2. ope n storage compartments.
3.
To r c h .
4.
a
d
justable boot floor.
5.
Ca
rrier bag hook.
6.
S
ecuring rings.
7.
S
torage area under boot carpet
8.
R
ear parcel shelf.
Fittings
Page 93 of 292

91
C3Picasso_en_Chap06_amenagement_ed01-2014
2-position adjustable boot
The two-position adjustable boot floor allows
you to:
-
m
aximise the volume of the boot,
-
p
artition the boot (stowing the rear shelf...),
-
o
btain a flat floor from the boot opening to
the front seats, when the rear bench seat is
in the folded and fully back position.Placing the adjustable boot floor
in the low position
F Lift the adjustable boot floor by pulling on the strap.
F
M
ove the adjustable boot floor rear wards
and then down, following the guides on the
sides.
Placing the adjustable boot floor
in the high position
F Lift the adjustable boot floor by pulling the strap.
F
M
ove the adjustable boot floor rear wards
then up to its high position.
In the high position, the adjustable boot floor
allows stowing of the rear parcel shelf and
fragile objects.
The adjustable boot floor is fitted with four
stowing rings to secure your loads using the net
available as an accessory.
Ensure that your boot is empty before
handling the adjustable boot floor.
6
Fittings
Page 94 of 292

92
C3Picasso_en_Chap06_amenagement_ed01-2014
Hooks
The hooks can be used to hold shopping bags.
2-panel rear parcel shelf
The rear section is attached to the tailgate by
two cords.
Removing the shelf
From the boot:
F u nhook the two cords,
F
p
ull the shelf towards you to unclip it,
F
l
ift the shelf to remove it.
Refitting the shelf
From the boot:
F p osition the shelf so that the two notches
are directly above the fixing pins,
F
p
ush the shelf towards the inside of the
vehicle to clip it in place,
F
a
ttach the two cords.
It can be stored under the adjustable boot floor,
if this is in its high position.
Fittings
Page 95 of 292

93
C3Picasso_en_Chap06_amenagement_ed01-2014
3-panel rear parcel shelf
The front section is flexible, and the central and
rear sections are rigid.
The rear section is secured to the tailgate by
two cords.
Removing the shelf
From the boot:
F u nhook the two cords,
F
g
ently lift up the shelf to unclip it,
F
r
emove the shelf.
Refitting the shelf
From the boot:
F p osition the shelf so that the two notches
are directly above the fixing pins,
F
p
ress gently on the shelf to clip it in place,
F
a
ttach the two cords.
It can be stored under the adjustable boot floor,
if this is in its high position.
6
Fittings
Page 96 of 292

94
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
General points relating to child seats
* The regulations on carrying children are specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country.
For maximum safety, please observe the
following recommendations:
-
i
n accordance with European regulations,
all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt or IS
oF
IX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the "rear ward facing" position
both in the front and in the rear. CITROËN recommends
that children
should travel on the rear seats of your
vehicle:
-
"
rearward-facing"
up to the age of 3,
-
"
forward-facing"
over the age of 3.
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
also depends on you.
Child safety
Page 97 of 292

95
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Forward facing"
"Rearward facing"
Child seat at the rear
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.
When a "rear ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat
, move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the "rear ward facing" child seat does
not touch the vehicle's front seat. When a "for ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat
, move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the legs of the child in the "for ward
facing" child seat do not touch the vehicle's
front seat.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat .
7
Child safety
Page 98 of 292

96
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Child seat in the front*
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat, adjust the seat to
the intermediate longitudinal position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed if the
airbag were to inflate .
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the
vehicle's seat to the intermediate longitudinal
position with seat backrest straightened and
leave the passenger's front airbag activated.
*
T
he rules on carrying children are specific to
each country. Refer to the current legislation
in your country before installing a child seat
on this seat. Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.
Child safety
Page 99 of 292

97
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Passenger airbag OFF
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"
air
bags" section.
deactivating the passenger's front airbag
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
7
Child safety
Page 100 of 292

aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
dabrug aLdR IG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akT IV aI Rb aG . baRnE T risikerer at blive aL VoR LIGT kV
ÆSTET eller dR ÆbT .
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit akT IVIERTEM Front-ai rbag nI EMaL S einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILd can occur
ESno InSTaLaR nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE kUn aG I paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVaPa dI on akTI VEERITUd. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUoH TLIkU LT vigastada.
FIÄLÄ koSka an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVaT Y YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SEn kUoL EMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMISEn.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oR
T de l’E
nFa
n
T o
u le b
L
ESSER GR
aV
EME
nT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITnon installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aI Rb aG f rontale aT
TIVaTo. C iò potrebbe provocare la MoR TE o FERITE GRaV I al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_en_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Child safety