airbag Citroen C4 2014.5 2.G Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014.5, Model line: C4, Model: Citroen C4 2014.5 2.GPages: 494, PDF Size: 21.47 MB
Page 4 of 494
Lighting controls 115
Automatic illumination of headlamps 1 20
Welcome
lighting
1
21
Headlamp
adj
ustment
1
22
Directional
l
ighting
1
23
Wiper
controls
1
25
Automatic
rain sensitive wipers
1
26
Courtesy
lamps
1
30
Interior
mood lighting
1
31
Boot
lamp
1
31
Visibility
Child seats 132
Deactivating the passenger's front airbag 1 34
ISOFIX
child seats
1
41
Child
lock
1
46
Child safety
Direction indicators 1 47
Hazard warning lamps 1 47
Hor n
14
7
Braking
assistance systems
1
48
Trajectory
control systems
1
49
Emergency
or assistance call
1
50
Front
seat belts
1
51
Airbags
1
55
Safety
Instrument panels 1 2
Rev counter 1 5
Warning
and indicator lamps
1
6
Indicators
2
9
Time
and units
3
4
Customisation
3
6
Monitoring
ove
r view
Monochrome screen A 3
7
Monochrome screen C 3 9
Touch
screen tablet
4
4
Trip
computer
4
9
Multifunction screens
Remote control key 53
"Keyless Entry and Starting" system 5 9
Alarm
6
7
D o o r s
71
Boo
t
7
2
Electric
windows
7
5
Panoramic
sunroof
7
8
access
Ventilation 7 9
Manual a ir c onditioning 8 2
Dual-zone
d
igital
a
ir
c
onditioning
8
4
Front
demist - defrost
8
9
Rear
screen demist - defrost
9
0
Front
seats
9
1
Rear
seats
9
5
Mirrors
97
S
teering wheel adjustment
9
9
Comfort
Front fittings 100
Centre consoles 1 03
Front
armrest
1
06
Rear
fittings
1
10
Boot
fittings
1
11
Fittings
Eco-driving
Contents
Page 7 of 494
5
Interior
B o o t fi t t i n g s 111-114
- r ear parcel shelf
-
h
ooks
-
1
2 V socket
-
t
orch
-
l
ashing eyes
-
s
torage compartment
Child
seats
1
32-145
ISOFIX mountings
1
41-144
Rear seats
9
5 -96
Rear
fittings
1
10
-
1
2 V socket
-
r
ear armrest
-
s
ki flap Front
seats
9
1-94
Seat
belts
1
51-154Glove
box
1
01
Deactivating
t
he
p
assenger's
f
ront airbag 1 34-136, 156
Front fittings
1
00 -109
-
a
uxiliary socket / USB port
-
1
2 V socket
-
f
ront armrest
-
m
ats
-
s
torage drawers
A ir bags
15
5 -15 8
.
over view
Page 24 of 494
22
Presence of
water in the
Diesel fuel**fixed.
The Diesel fuel filter contains water. Risk of damage to the injection system on Diesel e
ngines.
Contact
a CITROËN dealer or a qualified workshop
w
ithout delay.
Particle filter
(Diesel) fixed,
a
ccompanied
b
y an audible signal
m
essage on the risk
o
f blockage of the
p
article filter.This
indicates that the particle filter is
s
tarting to become saturated.As
soon as driving conditions allow, regenerate the
f
ilter by driving at a speed of at least 35 mph (60 km/h)
u
ntil the warning lamp goes off.
fixed,
accompanied by
a
n audible signal and
a
nd a message that the
p
article filter additive
l
evel is too low.This
indicates the low level of the
a
dditive
r
eservoir.Have
the reservoir topped up as soon as possible by a
C
ITROËN dealer or a qualified workshop.
Warning
/indicator lampis on Cause Action/Observations
Airbags temporarily. This lamp comes on for a few
s
econds when you turn on the
i
gnition, then goes off.
This lamp should go off when the engine is started.
If it does not go off, contact a CITROËN dealer or a
q
ualified
w
orkshop.
fixed. One of the airbag or seat belt
p
retensioner systems has a fault.
Have it checked by a CITROËN dealer or a qualified
w
orkshop.
**
Only
on the type 1 instrument panel.
Monitoring
Page 29 of 494
27
Passenger's
airbag systemfixed
in the seat belt a
nd passenger's front
a
irbag
w
arning
lam
ps
d
isplay.The control switch, located in the glove box, has been placed in the "ON"
position.
The
passenger's front airbag is activated.
In
this case, do not install a "rear ward
f
acing" child seat.Move the control switch to the "OFF" position to
deactivate the passenger's front airbag.
In
this case, you can install a "rear ward facing" child
sea
t.
Warning
/indicator lampis on Cause Action/Observations
Stop & Star t fixed. When
the
vehicle
stops
(red
lights,
t
raffic
jams,
...)
the
Stop
&
Start
system
h
as
put
the
engine
into
STOP
mode. The
warning lamp goes off and the engine restarts
a
utomatically in START mode, as soon as you want to
m
ove off.
flashes for a few
seconds,
then
goes
o
f f. STOP
mode
is
temporarily
u
navailable.
or
START
mode
is
invoked
au
tomatically. For
more information on special cases with STOP
m
ode and START mode, refer to the "Stop & Start"
s
ection.
Automatic
wiping
fixed.
The
wiper
control
is
pushed
d
ownwards.
Automatic front wiping is activated.
To deactivate automatic wiping, operate the control
s
talk downwards or put the stalk into another position.
Lighting dimmer fixed. The
lighting
dimmer
is
making
an
adj
ustment.
You can adjust the level of illumination of the
i
nstruments between 1 and 16.
1
Monitoring
Page 30 of 494
28
Deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally.
T his is may be accompanied by an audible signal and a message on the multifunction screen.
Warning /indicator lampis on Cause Action/Observations
Passenger's
airbag system fixed
in the instrument
p
anel and/or seat belt
a
nd front passenger's
a
irbag
w
arning
lam
ps
d
isplay.The
control switch, located in
t
he glove box, is set to the "OFF "
position.
The
passenger's front airbag is
d
eactivated.Set the control to the "ON"
position to activate the
passenger's
front airbag.
In
this case, do not fit a child seat in the rear ward
f
acing position.
Monitoring
Page 103 of 494
101
12 V accessory socket
F To connect a 12 V accessory
(max power: 120 W), lift the cover and
c
onnect a suitable adaptor.
Component
which
protects
against
sunlight
f
rom
the
front
or
the
side,
also
equipped
with
an
i
lluminated
v
anity
m
irror.
F
W
ith
the
ignition
on,
raise
the
concealing
f
lap;
the
mirror
is
illuminated
automatically.
This
sun
visor
is
also
equipped
with
a
ticket
h
o l d e r.
Sun visor Illuminated glove box
Its lid has locations for storing a pen, a pair of g
lasses, tokens, maps, a cup...
F
T
o open the glove box, raise the handle.
The
glove box is illuminated when the lid is
ope
ned.
It
gives access to the passenger's front airbag
d
eactivation
s
witch
A.
I
t contains a ventilation nozzle B that can be
closed,
distributing the same cooled air as the
v
ents in the passenger compartment.
It
also gives access to the dashboard fusebox
(
see the "Practical information - Changing a
f
use" section).
5
Fittings
Page 135 of 494
133
Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
Child seat in the front*
Rearward facingForward facing
When a rear ward facing child seat is installed o
n the front passenger seat ,
adjust the seat
t
o the intermediate longitudinal and highest
p
osition, with the backrest straightened.
The
passenger's front airbag must be
d
eactivated.
O
therwise,
t
he child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When
a for ward facing child seat is installed o
n the front passenger seat,
adjust the
v
ehicle's seat to the intermediate longitudinal
a
nd highest position with seat backrest
s
traightened and leave the passenger's front
a
irbag activated.
*
R
efer to the current legislation in your country
b
efore installing a child seat on this seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For
child seats with a support leg,
e
nsure that the support leg is in stable
c
ontact with the floor. If necessary,
a
djust
t
he
p
assenger
sea
t.
7
Child safety
Page 136 of 494
134
Passenger airbag OFF
Deactivating the passenger's front airbag
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In
l
ine with current legislation, the following tables
c
ontain this warning in all of the languages
r
equired.
For
information on deactivating the
p
assenger's front airbag, refer to the
"
Airbags" section.
Never
install
a
rear ward
facing
child
r
estraint
system
on
a
seat
protected
by
a
n
active
front
airbag.
This
could
cause
t
he
death
of
the
child
or
serious
injury.
Child safety
Page 137 of 494
aR
b
G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
135
7
Child safety
Page 138 of 494
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
136
Child safety