CITROEN C4 CACTUS 2021 Manual Online
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2021, Model line: C4 CACTUS, Model: CITROEN C4 CACTUS 2021Pages: 256, PDF Size: 7.62 MB
Page 81 of 256

79
Deployment
The airbags are deployed, except the front
passenger airbag if it is deactivated, in the
event of a serious front impact to all or part
of the front impact zone A, in the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal plane
and directed from the front to the rear of the
vehicle.
The front airbag inflates between the thorax
and head of the front occupant of the vehicle
and the steering wheel, driver's side, and the
dashboard, passenger's side, to cushion their
for ward movement.
Malfunction
If this warning lamp comes on in the
instrument panel, you must contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system
checked. The airbags may no longer
be deployed in the event of a serious
impact.
Lateral airbags
System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious side impact
in order to limit the risk of injury to the chest,
between the hip and the shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.
Deployment
The lateral airbag is deployed unilaterally in
the event of a severe side impact covering all
or part of side impact zone B , perpendicular to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip
and shoulder of the front occupant and the
corresponding door trim panel.
Curtain airbags
System contributing towards greater protection
for the driver and passengers (with the
exception of the rear centre passenger) in the
event of a serious side impact in order to limit
the risk of injury to the side of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area.
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same
time as the corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B , perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.
Malfunction
If this warning lamp comes on in the
instrument panel, you must contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system
checked.
The airbags may no longer be deployed in the
event of a serious impact.
In the event of a minor impact or bump on
the side of the vehicle or if the vehicle rolls
over, the airbags may not be deployed.
In the event of a rear or front collision,
none of the lateral airbags are deployed.
5
Safety
Page 82 of 256

80
Advice
For the airbags to be fully effective,
observe the safety recommendations
below.
Adopt a normal and upright sitting position.
Fasten your seat belt, ensuring it is
positioned correctly.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object, etc.), nor fix or attach anything close
to the inflation trajectory of the airbags;
this could cause injuries during their
deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
All work on the airbag systems must be
carried out by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned
are obser ved, a risk of injury or of minor
burns to the head, chest or arms when an
airbag is deployed cannot be ruled out. The
airbag inflates almost instantly (within a few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose.Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel or dashboard, this could cause injuries
with deployment of the airbags.
A damaged door or any unauthorised or
incorrectly executed work (modification or
repair) on the front doors or their interior trim
could compromise the operation of these
sensors – risk of malfunction of the lateral
airbags!
Such work must only be done by a CITROËN
dealer or a qualified workshop.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment of the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, contact a
CITROËN dealer.
Do not attach anything to or hang anything
from the seat backrests (clothes, etc.) as this
could cause injuries to the thorax or arm if the
lateral airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.
The vehicle's front door panels include side
impact sensors. Curtain airbags
Do not attach anything or hang anything to
the roof, as this could cause head injuries
when the curtain airbag is deployed.
If fitted to your vehicle, do not remove the
grab handles installed on the roof, they play a
part in securing the curtain airbags.
Safety
Page 83 of 256

81
General points relating to
child seats
The regulations on carrying children are
specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country.
For maximum safety, please obser ve the
following recommendations:
-
I
n accordance with European regulations,
all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat belt
or ISOFIX mountings.
-
S
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the rear
seats.
-
A c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rear ward facing position
both in the front and in the rear.
It is recommended that children travel on
the rear seats of your vehicle:
-
"rearward facing " up to the age of 3,
-
"forward facing " over the age of 3. Ensure that the seat belt is positioned and
tightened correctly.
For child seats with a support leg, ensure
that the latter is in firm and steady contact
with the floor.
In the front: if necessary, adjust the
passenger seat.
At the rear: if necessary, adjust the
relevant front seat.
Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with backrest
on a passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat
has been removed.
Child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat
, move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the "rear ward facing" child seat does
not touch the vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the "for ward
facing" child seat do not touch the vehicle's
front seat.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat .
Child seat at the front
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat, adjust the seat to
the intermediate longitudinal position, with the
backrest straightened.
5
Safety
Page 84 of 256

82
The front passenger airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks
being seriously injured or killed if the
airbag is deployed.
"Forward facing"
When a "for ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the
vehicle's seat to the intermediate longitudinal
position with the backrest straightened and
leave the front passenger airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that the latter is in firm contact with the
floor. If necessary, adjust the passenger
seat. Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.
Deactivating the front
passenger airbag
Never install a "rear ward facing" child
restraint system on a seat protected by an
active front airbag.
This could cause the death of the child or
serious injury.The warning label present on both sides of the
passenger sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, this warning is
available in all of the languages required on the
following pages.
Passenger airbag OFF
This label is located on the middle door pillar,
passenger side.
For more information on the Airbags ,
refer to the corresponding section.
Safety
Page 85 of 256

83
Deactivating the front
passenger airbag
Only the front passenger airbag can be
deactivated.
F
W
ith the ignition off , insert the key into the
passenger airbag deactivation switch.
F
T
urn it to the OFF position.
F
R
emove the key, leaving the switch in this
position.
When the ignition is switched on,
this warning lamp comes on in the
seat belts and front passenger
airbag warning lamps display or in
the instrument panel. It stays on
while the airbag is deactivated. To ensure the safety of your child, the front
passenger airbag must be deactivated
when you install a "rear ward facing" child
seat on the front passenger seat.
Otherwise, the child could risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed.
Reactivating the front
passenger airbag
Once you have removed a "
rearward facing"
child seat, with the ignition off , turn the switch
to the ON position to reactivate the airbag and
so ensure the safety of a front passenger in the
event of an accident.
When the ignition is switched on,
this warning lamp comes on in the
seat belts and front passenger
airbag warning lamps display
or in the instrument panel for
approximately one minute to signal
that the front airbag is activated.
5
Safety
Page 86 of 256

84
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Safety
Page 87 of 256

85
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Safety
Page 88 of 256

86
Recommended child
seats
Range of recommended child seats which are
secured using a three-point seat belt.Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
Group 0+: from bir th to 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
Safety
Page 89 of 256

87
Locations for child seats secured using a seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using the seat belt and universally approved
(a ) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
( a ) Universal child seat: child seat that can be
installed in any vehicle using the seat belt.
(b) Group 0: from birth to 10 kg. Carrycots
and "car cots" cannot be installed on the front
passenger seat.
When installed in the 2
nd row, they may prevent
the use of one or more seats.
(c) Refer to the legislation in force in your
country before putting your child in this
position. (d)
When a "rear ward facing" child seat
is placed on the front passenger seat, the
front passenger airbag must be deactivated.
Otherwise, the child could risk being seriously
injured or killed if the airbag were deployed.
When a "for ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat, leave the front
passenger airbag activated. (
e ) To install a child seat on a rear seat,
"rear ward facing" or "for ward facing", move the
front seat for ward, then straighten the backrest
to allow enough space for the child seat and
the child's legs.
( f ) A child seat with support leg must never be
installed on the centre rear seat.
U : seating position suitable for the installation
of a child seat secured using the seat belt and
universally approved "rearward facing" and/or
"forward facing".
Weight of the child/
indicative age
Seat Groups 0 (b) and 0+
Bir th to 13 kg
Up to about 1 year Group 1
From 9 to 18 kg From about 1 to 3 years
Group 2
From 15 to 25 kg From about 3 to 6 years
Group 3
From 22 to 36 kg From about 6 to 10 years
1
st row Front passenger seat
(c ) without height
adjustment ( d) U
UUU
2
nd row Outer rear seats (
e) UUUU
Centre rear seat ( e) U (f) U (f) U U
5
Safety
Page 90 of 256

88
The seats, illustrated below, are fitted with
regulation ISOFIX mountings:
ISOFIX mountings
- two rings A, located between the vehicle
seat backrest and cushion, indicated by a
marking,
There are three rings for each seat:
-
a r
ing B
, behind the seat and identified by a
marking, referred to as the TOP TETHER ,
for fixing the upper strap.
This arrangement reduces forward tipping of
the child seat in the event of a front impact.
This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured to the two rings A .
Some seats also have a upper strap , which is
attached to ring B .
To secure the child seat at the TOP TETHER :
F r emove and stow the head restraint before
installing the child seat on the seat (refit it
once the child seat has been removed),
F
p
ass the upper strap of the child seat behind
the seat backrest, centring it between the
apertures of the head restraint rods, When fitting an ISOFIX child seat to the
left-hand rear position of the bench seat,
before fitting the seat, first move the
centre rear seat belt towards the middle
of the vehicle, so as to avoid inter ference
with the operation of the seat belt.
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Strictly follow the fitting instructions
provided in the user guide supplied with
the child seat.
For information on the possibilities for
installing ISOFIX child seats in your
vehicle, refer to the summary table.
F
a
ttach the hook of the upper strap to ring B
,
F
t
ighten the upper strap.
Safety