ECU CITROEN C5 2013 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: C5, Model: CITROEN C5 2013Pages: 348, PDF Size: 10.72 MB
Page 157 of 348

155
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
Front airbags
Deployment
The airbags are deployed, except the
passenger's front airbag if it is deactivated, in the
event of a serious front impact to all or part of the
front impact zone A, in the longitudinal centreline
of the vehicle on a horizontal plane and directed
from the front to the rear of the vehicle.
The front airbag inflates between the chest and
head of the front occupant of the vehicle and the
steering wheel, drivers side, and the dashboard,
passenger's side to cushion their for ward
movement. This warning lamp comes on in the
screen located in the roof console
when the ignition is on and until the
airbag is reactivated.
Deactivation
Only the front passenger's airbag can be
deactivated:
F
w
ith the ignition off , insert the key in the
passenger airbag deactivation switch 1 ,
F
t
urn it to the "OFF" position,
F
t
hen, remove the key keeping the switch in
this position. To assure the safety of your child, the
passenger's airbag must be deactivated
when you install a rear ward facing child
seat on the front passenger seat.
Other wise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed.
Reactivation
When you remove a rear ward facing child seat,
turn switch 1 to the "ON"
position to reactivate
the airbag and so assure the safety of your
front passenger in the event of an impact.
System which contributes towards the
protection of the head and chest of the driver
and front passenger in the event of a front
impact.
The driver's airbag is fitted in the centre of the
steering wheel; the front passenger's airbag is
fitted in the dashboard above the glove box.
6
Safety
Page 158 of 348

156
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
Lateral airbags*
Deployment
It is deployed unilaterally in the event of a
serious side impact applied to all or part of
the side impact zone B, perpendicular to the
longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip and
shoulder of the front occupant of the vehicle
and the corresponding door trim panel.
Operating faultSystem which contributes towards the
protection of the driver and front passenger in
the event of a serious side impact, in order to
limit the risk of injury to the chest, between the
hip and shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the front seat
backrest frame, on the outer side.
If this symbol appears in the
instrument panel screen
,
accompanied by an audible warning
and a message, contact a CITROËN
dealer or a qualified workshop
without
delay to have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in
the event of a serious impact.
If the symbol or warning lamp comes on
continuously, do not install a child seat
or an adult on the front passenger seat.
Have it checked by a CITROËN dealer
or a qualified workshop. If this warning lamp flashes, contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop without delay.
* Depending on the country of sale.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
Safety
Page 159 of 348

157
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
Operating fault
If this symbol is displayed in
the instrument panel screen,
accompanied by an audible signal
and a message, contact a CITROËN
dealer or a qualified workshop to
have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in
the event of a serious impact.
In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbags may not
be deployed.
No lateral airbag is deployed in the
event of a rear or front collision.
Curtain airbags*
System which contributes towards the
protection of the driver and passengers (with
the exception of the rear centre passenger) in
the event of a serious side impact, in order to
limit the risk of injury to the side of the head.
Each curtain airbag is fitted in the pillars and the
upper part of the passenger compartment.
Deployment
It is deployed at the same time as the
corresponding lateral airbag in the event of a
serious side impact to all or part of the side
impact zone
B, perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal plane
and directed from the outside towards the
inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.
* Depending on the country of sale.
Knee airbag
The knee airbag improves protection for the
driver's knees in the event of a serious front
impact.
It is fitted in the dashboard below the steering
column.
Deployment
It is deployed at the same time as the driver's
front airbag.
6
Safety
Page 160 of 348

158
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
For the airbags to be fully effective, observe the safety recommendations below:Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel
or hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel or dashboard, this could cause
injuries with deployment of the airbags.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a CITROËN
dealer.
Do not fix or attach anything to the seat
backs (clothing...). This could cause injury
to the chest or arms if the lateral airbag is
deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This
could cause injury to the head if the curtain
airbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the
grab handles installed on the roof, they play
a part in securing the curtain airbags.
Advice
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object...), nor fix or attach anything close to
the inflation trajectory of the airbags; this
could cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned
are observed, a risk of injury or of minor
burns to the head, chest or arms when an
airbag is deployed cannot be ruled out. The
bag inflates almost instantly (within a few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose. The vehicle's front door panels include side
impact sensors.
A damaged door or any unauthorised or
incorrectly executed work (modification or
repair) on the front doors or their interior trim
could compromise the operation of these
sensors - Risk of malfunction of the lateral
airbags!
Such work must only be done by a CITROËN
dealer or a qualified workshop.
Safety
Page 161 of 348

159
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
Although one of CITROËN's main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
also depends on you.
General points relating to child seats
For maximum safety, please observe the
following recommendations:*
T
he regulations on carrying children are
specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country. CITROËN recommends
that children
should travel on the rear seats of your
vehicle:
-
re
arward facing up to the age of 3,
-
fo
rward facing over the age of 3.
-
i
n accordance with European regulations,
all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt or ISOFIX mountings*,
-
s
tatistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
-
a c
hild weighing less than 9 kg must
travel in the rear ward facing position
both in the front and in the rear.
6
Safety
Page 162 of 348

160
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the rear ward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the for ward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat .
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle. The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the protection
of the child in the event of an accident.
Safety
Page 163 of 348

161
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
Rearward facingForward facing
Child seat in the front*
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.
*
R
efer to the current legislation in your country
before installing a child seat on this seat.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the seat
to the intermediate longitudinal and highest
position, with the backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When a for ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the
vehicle's seat to the intermediate longitudinal
and highest position with seat backrest
straightened and leave the passenger's front
airbag activated. Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
6
Safety
Page 164 of 348

162
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.Never install a rear ward facing child restraint system on a seat protected by an active front airbag. This could cause the death of the child or
serious injury.
Only the passenger's front airbag can
be deactivated.
F
W
ith the ignition off, introduce
the key into the passenger airbag
deactivation switch.
F
T
urn it to the "OFF" position.
F
R
emove the key, leaving the switch
in this position.
When the ignition is on, this warning
lamp comes on in the instrument
panel and stays on while the airbag is
deactivated.
Deactivating the passenger's front airbag
This label is located on the middle door pillar,
passenger side.
Safety
Page 165 of 348

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
163
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
6
Safety
Page 166 of 348

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
164
C5_en_Chap06_securite_ed01-2016
Safety