CITROEN DS3 2014 InstruktionsbØger (in Danish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: DS3, Model: CITROEN DS3 2014Pages: 356, PDF Size: 11.06 MB
Page 131 of 356

Page 132 of 356

Generelle oplysninger om barnestole
Børnenes sikkerhed er en væsentlig faktor, når CITROËN udvikler biler, men børnenes sikkerhedafhænger også af dig.
CITROËNanbefaler
, at børnrtranspor teres på bilens bagsæder:-Med ryggen i køreretningenindtil3 år. -
Med ansigtet i køreretningen
fra og med 3 år.
For at sikkerheden bliver optimal, skal føl
gende anvisninger overholdes:
- Ifølge den europæiske lovgivning er detunder kørsel lovpligtigt, at alle børn under
12 år og/eller børn under 1,50 meter er fastspændt i godkendte barnestole, der passer til deres vægt, og somer installeret på sæder, der er udstyret med en sikkerhedssele eller ISOFIX-
forankringer * .
- De sikreste pladser til transpor t af børn
er statistisk set bilens bagsæder.-Et barn under 9 kg skal altid
transporteres med ryggen ikøreretningen, både på forsædet ogbagsædet.
*
Reglerne for transport af børn kan variere
fra land til land. Der henvises til gældende
lov
givning i Danmark.
Page 133 of 356

131Børn og sikkerhed
Barnestol på bagsæde
"Rygvendt"
Når en "rygvendt" barnestol installeres påbagsædet
, skal bilens forsæde rykkes frem, og
ryglænet rejses, så den "rygvendte" barnestol
ikke rører forsædet.
"Fremadvendt"
Når en "fremadvendt" barnestol installeres på bagsædet
, skal forsædet rykkes frem, og ryglænet rejses, så barnet, der sidder i den "fremadvendte" barnestol, ikke rører forsædet
med fødderne.
Midterste bagsædeplads
En barnestol med holdestang må aldrig
installeres på den midsterste bagsædeplads.
Sørg for at sikkerhedsselen er korrekt spændt. Hvad angår barnestole med holdestang, skal man sørge for, at denne står stabilt på vognbunden.
Page 134 of 356

Barnestol på forsæde *
"Bagudvendt"
"Fremadvendt"
Passagersædet skal indstilles i
øverste position og i mellemstilling i længderetningen.
*
Se gældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde. Når barnestolen installeres ba
gudvendt påpassagersædet foran, skal sædet rykkes
tilbage til mellemstilling og indstilles i øverste position med ryglænet vippet op.
Passagerairbaggen altid afbrydes. Ellers kan barnet blive alvorligt kvæstet eller i værste fald dræbt, når airbaggen folder sig ud.
Når barnestolen installeres fremadvendt
på passagersædet foran
, skal bilsædet rykkes tilbage til mellemstiling og indstilles
i øverste position med ryglænet vippet op.Passagerairbaggen skal forblive aktiv.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrektspændt. Hvad angår barnestole med holdestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt på vognbunden. Hvis det er nødvendigt indstilles passagersædet.
Page 135 of 356

133Børn og sikkerhed
Passagerairbag AFBRUDT
For at sikre dit barn skal airbaggen i højre side frakobles, når der installeres en"bagudvendt" barnestol på højre forsæde.
Ellers risikerer barnet at blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op.
Page 136 of 356

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
"AIRBAG"-mærkat på solskærm i passagerside
Page 137 of 356

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciòpotrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgrę
Page 138 of 356

Barnestole anbefalet af CITROËN
trepunktssikkerhedsselernei bilen:
Vægtklasse0+: Fra fødslen til 13 kgVægtklasse 1, 2 og 3: Fra 9 til 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Installeres bagudvendt.
L2 "KIDDY Comfort Pro" Anvendelse af mavepude er
obligatorisk til transpor t af
børn (fra 9 til 18 kg).
Vægtklasse 2 og 3: Fra 15 til 36 kg
L4"KLIPPAN Optima"Fra og med ca. 6 år (fra og med 22 kg) og kun sædepuden skal bruges.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan fastgøres i bilens ISOFIX-beslag.
Barnet fastholdes af sikkerhedsselen.
Page 139 of 356

137
Børn og sikkerhed
Installation af barnestole fastspændt med sikkerhedsselen Skemaet viser, i hvilket omfang hver t sæde i bilen kan bruges til installation af en barnestol, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som er godkendt til universal brug (dvs. at barnestolen kan installeres i alle biler og bruge bilens sikkerhedssele) til en eller flere vægtklasser i henhold til
gældende EU-lovgivning.
Barnets vægt og alder (vejledende)
SædeMindre end 13 kg(klasse 0 ( b) og 0+)
Fra fødslen til ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg(klasse 1)
Fra ca. 1 til 3 år
Fra 15 til 25 kg(klasse 2)
Fra ca. 3 til 6 år
Fra 22 til 36 kg(klasse 3)
Fra ca. 6 til 10 år
Hø
jre forsæde (c)med justering i højden U(R)U(R)U(R)U(R)
Højre forsæde (c)uden justering i højden UUUU
Bagsæder i siderne (d)UUUU
Midterste bagsæde (d)UUUU
(a) Universal barnestol: Barnestol der kan installeres i alle biler med sikkerhedsselen. (b) Vægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg. Indsatse og lifte må ikke installeres på højre forsæde. (c)
Følg gældende lovgivning i Danmark for installation af barnestol på dette sæde.(d)For at installere en “bagudvendt” eller “ fremadvendt” barnestol på et bagsæde køres forsædet frem, og ryglænet rejses for at give tilstrækkeligt med plads til barnestolen og barnets ben.U:
Dette sæde er velegnet til installation af en barnestol, der fastspændes med sikkerhedsselen, ogsom er godkendt til universal brug, "bagudvendt" og/eller "fremadvendt".U(R):
Samme som U
, med passagersædet indstillet i sin højeste position og kør t tilbage i mellemstilling.
Fjern og læg nakkestøtten væk, før en barnestol installeres på et passagersæde. Sæt nakkestøtten påplads, når barnestolen er fjernet.
Page 140 of 356

Gode råd til installation af barnestole
Forkert installation af en barnestol i bilen medfører fare for barnet i tilfælde af kollision.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller barnestolens seler, så de sidder så stramt som muligttil barnets krop, selv ved kørsel over korte afstande.
Ved monter ing af en barnestol med sikkerhedsselen skal man kontrollere, at denne spændes korrekt på barnestolen,og at den holder barnestolen fast på bilens sæde. Hvis dit passagersæde kan justeres, køres det fremad, hvis det er nødvendigt.
Kontroller, at barnestolens ryglæn er såtæt som muligt på eller i berøring medbilsædets ryglæn, for at sikre at barnestolener korrekt installeret i "fremadvendt"position.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende transport af børn på forsædet er forskellig fra land til land.
Følg den til enhver tid gældende lovgivningpå området.
Afbryd passagerairbaggen, når et barnplaceres med ryggen i køreretningen påhøjre forsæde. Ellers risikerer barnet atblive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op.
Montering af sædepude
Brystselen skal placeres over barnets skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen
over barnets lår.
CITROËN anbefaler at bruge en sædepude med ryglæn, der er udstyret med et selestyr ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- Børn opholde sig alene og uden over vågning i en bil.
- Et barn eller et dyr opholde sig i bilen, hvis den er parkeret i solen med lukkede ruder.
- Nøglerne være inden for børnenes rækkevidde i bilen.
For at hindre at dørene åbnes ved et uheld, anvendes "Børnesikringen".
Sørg for ikke at åbne de bageste sideruder mere end tredjedel.
Installer solgardiner på sideruderne bag for
at beskytte børn mod solens stråler.
Fjern nakkestøtten, inden barnestolen installeres op ad ryglænet på etpassagersæde. Sørg for at nakkkestøtten opbevares korrekt eller fastgøres, så den ikke omdannes til et projektil i tilfælde af en hård opbremsning. Sæt nakkestøtten påplads, når barnestolen er fjernet.