airbag CITROEN DS4 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: DS4, Model: CITROEN DS4 2016Pages: 436, tamaño PDF: 10.96 MB
Page 5 of 436

DS4_es_Chap00a_sommaire_ed03-2015
CONFORT
86 Asientos delanteros
91
A
sientos traseros
92
R
eglaje del volante
93
R
etrovisores
96
Ventilación/Calefacción
99
A
ire acondicionado manual
101
A
ire acondicionado
automático bizona
105
Desempañado-Deshelado
del parabrisas
106
D
esempañado-Deshelado
de la luneta trasera 110 A
condicionamiento delantero
113
P
arabrisas panorámico
114
C
onsolas centrales
116
R
eposabrazos delantero
120
A
condicionamiento de las
plazas traseras
121
A
condicionamiento del
maletero
004 005
003ACONDICIONAMIENTOS
128 Mandos de luces
132
E
ncendido automático de las
luces
133
A
lumbrado de acogida
13 4
R
eglaje de la altura los faros
135
A
lumbrado direccional
137
M
andos de limpiaparabrisas
y limpialuneta
138
B
arrido automático
142
L
uces de techo
14 3
I
luminación ambiental
14 4
I
luminación del maletero
006VISIBILIDAD SEGURIDAD DE
LOS NIÑOS
14 8 Asientos para niños
15 0
N
eutralización del airbag
frontal del acompañante
157
S
illas infantiles ISOFIX
162
S
eguro para niños
Page 11 of 436

9
DS4_es_Chap00b_vue-ensemble_ed03-2015
Interior
Acondicionamiento del maletero 121-124
- B andeja trasera
-
Ganchos
-
T
oma de 12 V
-
Linterna
-
A
nillas de anclaje
-
E
spacio de almacenamiento
Asientos traseros
9
1-92
Acondicionamiento trasero
1
20
-
T
oma de 12 V
-
R
eposabrazos trasero
-
T
rampilla de esquís
Sillas infantiles
1
48-161
Fijaciones ISOFIX
1
57-160Asientos delanteros
8
6-90
Cinturones de seguridad
1
71-174
Airbags
1
75-180
G u a n t e r a
111
Neutralización del airbag frontal del acompañante
1
50-152, 177
Acondicionamiento
d e l a n t e r o
11
0 -112 , 114 -11 9
-
T
oma Jack /USB
-
T
oma de 12 V
-
R
eposabrazos delantero
-
T
oma de 230 V/50 Hz
-
Alfombrillas
-
C
ajones de almacenamientoParabrisas panorámico
1
13
-
Pe
rsianas de ocultación
-
Parasol
Vista general
Page 12 of 436

DS4_es_Chap00b_vue-ensemble_ed03-2015
Puesto de conducción
Cuadros de a bordo 18 -20
Testigos 21-34
Indicadores
3
5-38
Test manual
3
9
Botones de reglaje
4
0- 42
-
C
uentakilómetros parcial
-
R
eóstato de iluminación/black panel
-
Pe
rsonalización de
cuadrantes y pantallas
Reglaje de los faros
1
34
Retrovisores exteriores
93
-94
Elevalunas
79-80
Fusibles en el salpicadero
2
53 -256
Acceso al motor
2
84 Pantallas monocroma
4
3- 46
Pantalla testigos de cinturón/airbag frontal del acompañante
1
72-173, 177
Cámara de marcha atrás
2
26
Caja de velocidades manual
1
99
Caja de velocidades automática
2
0 0 -203
Freno de estacionamiento
1
92-197, 198
Retrovisor interior
9
5
Luces de techo
1
42
Ventilación
96-98
Aire acondicionado manual
9
9-100, 105
Aire acondicionado automático
10
1-104, 105
Desempañado/Deshelado de la luneta
1
06
Autorradio
391- 418
Ajuste de la fecha/hora
4
6
Pantalla táctil
4
7-51, 321-390
Ajuste de la fecha/hora
5
1
Iluminación ambiental 1
43
Contactor/Antirrobo/Arranque con la llave
1
86 -188
Antirrobo/Arranque mediante el botón START/STOP
1
86, 189 -191
Page 29 of 436

27
DS4_es_Chap01_controle-de-marche_ed03-2015
Dirección
asistidafijo
Fallo de la dirección asistida. Circule con prudencia a velocidad moderada.
Lleve el vehículo a la Red CITROËN o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del sistema.
Subinflado fijo La presión de una o varias ruedas es
insuficiente. Controle la presión de los neumáticos lo antes
posible.
Este control debe efectuarse preferentemente en frío.
+ intermitente y luego
fijo, acompañado del
testigo ServiceEl sistema de vigilancia de la presión
de los neumáticos falla o no se detecta
sensor en alguna de las ruedas.
La detección de subinflado no está asegurada.
Acuda a la red CITROËN o a un taller cualificado para
proceder a la revisión del sistema.
Faros
direccionales intermitente
Fallo del sistema de faros
direccionales. Lleve el vehículo a la Red CITROËN o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del sistema.
Testigo
Tipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
Pisar el freno fijo Con caja de velocidades automática,
ha olvidado pisar el pedal del freno
para salir de la posición P .Con el motor en marcha, antes de soltar el freno
de estacionamiento, pise el pedal del freno para
desbloquear el selector de la caja de velocidades
automática y salir de la posición P
.
Airbags temporal Se enciende durante unos segundos
al poner el contacto y luego se
apaga. Debe apagarse al arrancar el motor.
Si no se apaga, consulte con la red CITROËN o con
un taller cualificado.
fijo Fallo de uno de los sistemas de airbag
o de los pretensores pirotécnicos de
los cinturones de seguridad. Lleve el vehículo a la red CITROËN o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del sistema.
Control de marcha
Page 35 of 436

33
DS4_es_Chap01_controle-de-marche_ed03-2015
Sistema de
airbag del
acompañantefijo en la pantalla
de los testigos
de cinturón y de
airbag frontal del
acompañante El mando, situado en la guantera,
está en posición "ON"
.
El airbag frontal del acompañante
está activado.
En ese caso, no instale una silla
infantil "de espaldas al sentido de la
marcha" en esta plaza. Ponga el mando en posición "OFF"
para neutralizar el
airbag frontal del acompañante.
Después puede instalar una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" salvo en caso de anomalía
de funcionamiento de los airbags (testigo de alerta
Airbags encendido).
Stop & Star t fijo Al parar el vehículo (en un semáforo,
stop, embotellamiento...), el Stop & Start
ha puesto el motor en modo STOP. Cuando desee reanudar la marcha, el testigo se
apagará y el motor pasará automáticamente a modo
S TA R T.
intermitente durante
unos segundos y
luego se apaga El modo STOP no está disponible
momentáneamente.
o
El modo START se ha activado
automáticamente. Para más información relativa al Stop & Start,
consulte el apartado correspondiente.
Testigo
Tipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
Control de marcha
Page 36 of 436

DS4_es_Chap01_controle-de-marche_ed03-2015
Sistema de
airbag del
acompañantefijo en el cuadro
de a bordo y/o en
la pantalla de los
testigos de cinturón y
de airbag frontal del
acompañante El mando, situado en la guantera,
está en posición "
OFF".
El airbag frontal del acompañante
está neutralizado.
Puede instalar una silla infantil "de
espaldas al sentido de la marcha"
salvo en caso de anomalía de
funcionamiento de los airbags (testigo
alerta Airbags encendido). Ponga el mando en posición "
ON" para activar el
airbag frontal del acompañante.
En ese caso, no instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en esta plaza.
Testigo
Tipo de encendidoCausa Acciones/Observaciones
Testigos de neutralización
El encendido de uno de los siguientes testigos confirma la interrupción voluntaria del sistema correspondiente.
Puede ir acompañado de una señal sonora y un mensaje en la pantalla multifunción.
Page 113 of 436

111
DS4_es_Chap04_amenagement_ed03-2015
Guantera iluminadaCenicero desmontable
F Tire de la tapa para abrir el cenicero.
F
P ara vaciarlo, retírelo tirando de él hacia
arriba.
Para evitar que obstaculice la
conducción o que su contenido se
caiga, no deje el cenicero cerca de la
palanca de cambios.
La guantera está acondicionada para permitir
guardar una botella de agua, la documentación
de a bordo del vehículo...
Su tapa está acondicionada para guardar un
bolígrafo, unas gafas, tarjetas, una lata de
bebida...
F
P
ara abrir la guantera, levante la
empuñadura.
La guantera se ilumina al abrir la tapa.
En su interior se encuentra el mando
de neutralización del airbag frontal del
acompañante A .
La guantera da acceso al difusor de ventilación
obturable B , que hace circular el mismo aire
climatizado que los aireadores del habitáculo.
Acondicionamientos
Page 151 of 436

149
DS4_es_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Sillas infantiles en la plaza del acompañante*
"De espaldas al sentido de la marcha""En el sentido de la marcha"
Asiento del acompañante regulado en
posición alta y en posición longitudinal
intermedia.
Cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante
, desplace el asiento hacia
atrás hasta el punto intermedio en posición
longitudinal, en la posición más alta y con el
respaldo recto.
Es imperativo neutralizar el airbag frontal del
acompañante. De lo contrario, el niño podría
sufrir lesiones graves o incluso morir a
causa del despliegue del airbag.
*
C
onsulte la normativa vigente en cada país
antes de instalar una silla infantil en esta
plaza.
Para instalar una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en la plaza del acompañante
,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto
intermedio en posición longitudinal, en la
posición más alta y con el respaldo recto,
y mantenga activado el airbag frontal del
acompañante.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad esté bien tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta queda
apoyada de manera estable sobre el
suelo. En caso necesario, regule la
posición del asiento del acompañante.
Seguridad de los niños
Page 152 of 436

DS4_es_Chap06_securite enfants_ed03-2015
La etiqueta situada a ambos lados del parasol
del acompañante recoge esta consigna.
Conforme a la reglamentación en vigor, en las
siguientes tablas encontrará esta advertencia
en todos los idiomas necesarios
No instale un sistema de retención
para niños "de espaldas al sentido de
la marcha" en un asiento protegido por
un airbag frontal activado, ya que ello
podría provocarle heridas graves o
incluso la muerte.
Neutralización del airbag frontal del acompañante
Airbag del acompañante OFF
Para más detalles relativos a la
neutralización del airbag frontal del
acompañante, consulte el apartado
"Airbags".
Page 153 of 436

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
151
DS4_es_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Seguridad de los niños