airbag CITROEN DS5 2016 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: DS5, Model: CITROEN DS5 2016Pages: 745, PDF-Größe: 49.9 MB
Page 6 of 745
005006007008
DS5_de_Chap00a_sommaire_ed02-2015
SIChERhEITP RaKTI SChE TI PPS
KINDERSIChERhEIT
S
IChT
142 Lichtschalter
14 5 Tag fahrlicht / Standlicht (LED)
14 6
Einsc
haltautomatik der
Scheinwerfer
147
Autom
atisches Fernlicht
14 9
Sei
tenleuchten
15 0
Leuc
htweitenverstellung der
Scheinwerfer
151
Adapt
ives Kurvenlicht
153
Sc
heibenwischerschalter
155
Wi
schautomatik
157
De
ckenleuchten
15 8
Ambi
entebeleuchtung 162 Kin
dersitze
164 Dea ktivierung des Beifahrer-
Front-Airbags
170
IS
OFIX-Halterungen
176
Kind
ersicherung180 Fahr
trichtungsanzeiger
181 Not- oder Pannenhilferuf
181
Hup
e
182
ESP
-System
186
Sic
herheitsgurte
189
Airb
ags196 Rei
fenpannenset
202 Radw echsel
211
Aust
ausch der Glühlampen
219
Aus
tausch der Sicherungen
223
12
V-Batterie
227
En
ergiesparmodus
228
Aus
tausch der
Scheibenwischerblätter
229
Fah
rzeug abschleppen
231
Anh
ängerkupplung
232
Dac
hträger anbringen
233
Pfle
gehinweise
234
Zube
hör
Page 11 of 745
9
DS5_de_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Innen
Kofferraumausstattung 87
W arndreieck 88
S
icherheitsgurte
18
6-188
Vordersitze
72-
76
-
Kop
fstützen
-
manu
elle Verstellung
-
elek
trische Verstellung
-
Sit
zheizung
-
Mas
sagefunktion
Herkömmliche Kindersitze
162-
169, 175
ISOFIX-Kindersitze
17
0-175
Elektrische Kindersicherung
176 A
irbags
18
9-192
Ausstattung vorne
82-8
5
-
Zig
arettenanzünder /
12V-Zubehöranschluss
-
Fußma
tten
-
Mit
telarmlehne
-
Jac
k- / USB-Anschluss
Handschuhfach
82
D
eaktivierung des Beifahrer-Front-Airbags
163
-166, 190
Ausstattung hinten
86
- Arml
ehne hinten
-
Skik
lappe
Rücksitze
77
-79
Übersicht
Page 12 of 745
DS5_de_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Head - up - Display 126-127
Kombiinstrumente
18, 3
7-38
-
Che
ck / War tungsanzeige /
Tageskilometerzähler
-
Hel
ligkeitsregler / Black Panel
Warn- und Kontrollleuchten
19 -
31
Anzeigen
32-
36
Elektrische Feststellbremse
103
-108
Zündschloss / Star ten / Abstellen
des Motors mit Taste START/STOP
100
-102
Uhr
38
Wa
rnblinker
18
0
Bedienungseinheit
Deckenleuchten 157-158
Anzeige für Kontrollleuchten der Sicherheitsgur te /
des Beifahrer-Front-Airbags
187
, 190
Innenspiegel
81
H
eizung, Belüftung
89-
90
Automatische Klimaanlage mit getrennter Regelung
91
-94
Abtrocknen / Abtauen
95
US
B- Gerät / Jack-Anschluss
82, 8
5
Sicherungen am Armaturenbrett
219
-221
6-Gang-Schaltgetriebe
11
0
A u t o m a t i k g e t r i e b e
111 -
114
Gangwechselanzeige
11
5
Berganfahrassistent
10
9 Autoradio/ Bluetooth
® 281-
307
Monochrombildschirm C 39 - 42
Datum / Uhrzeit einstellen
42
Fah
rzeugkonfiguration
40
-41
Touchscreen
43-45
F
ahrzeugkonfiguration
45
Ö
ffnen der Motorhaube
243 F
ensterheber hinten
66-
67
12V-Zubehöranschluss
82,
83
Page 24 of 745
KontrollleuchteZustandUrsacheaktion en / Beobachtungen
wisc
hautomatik ununterbrochen Scheibenwischerhebel wurde nach unten
betätigt. Wischautomatik des Frontscheibenwischers ist aktiviert.
Zum Deaktivieren der Wischautomatik drücken Sie die
Betätigung nach unten oder stellen Sie den Wischerhebel auf
eine andere Position.
Beifahrer-
airb
agununterbrochen im
Anzeigefeld der Gur t- und
Beifahrer-Front-Airbag-
Warnleuchten Der Schalter im Handschuhfach wurde auf
"ON"
gestellt.
Der Beifahrer-Front-Airbag ist aktiviert.
In diesem Fall dar f kein Kindersitz
"entgegen der Fahrtrichtung" auf diesem
Sitz eingebaut werden. Stellen Sie den Schalter auf "OFF"
, um den Beifahrer-Front-
Airbag zu deaktivieren.
In diesem Fall können Sie einen Kindersitz "entgegen der
Fahr trichtung" einbauen, außer bei Funktionsstörung der
Airbags (Airbag-Warnleuchte leuchtet auf).
STOP & ST
aRT unun
terbrochenDas STOP & START-System hat den Motor
bei Fahrzeugstillstand in den Modus STOP
versetzt (Ampel, Stopp, Stau, ...). Sobald Sie weiter fahren möchten, erlischt die Kontrollleuchte
und der Motor star tet wieder automatisch im Modus START.
Kontrollleuchte blinkt für
einige Sekunden, dann
erlischt sie. Der Modus STOP ist zurzeit nicht
verfügbar.
oder
Der Modus START wurde automatisch
ausgelöst. Für mehr Informationen über das STOP & STARTsiehe
entsprechende Rubrik.
Page 25 of 745
23
Kontrollleuchten für deaktivierte Funktionen
Das Aufleuchten einer der folgenden Kontrollleuchten weist darauf hin, dass die betreffende Funktion bewusst ausgeschaltet wurde.
Dieses kann in Verbindung mit dem Er tönen eines akustischen Signaltons und dem Erscheinen einer Meldung im Anzeigefeld des Kombiinstruments er folgen.Kontrollleuchte ZustandUrsache
aktion
en / Beobachtungen
Beifahrer-
airb
agununterbrochen im
Kombiinstrument und/
oder im Anzeigefeld der
Gurt- und Beifahrer-
Front-Airbag-Leuchten Der Schalter im Handschuhfach steht auf
der Position "OFF"
.
Der Beifahrer-Front-Airbag ist deaktiviert.
Sie können einen Kindersitz "entgegen
der Fahr trichtung" montieren, außer im
Fall einer Funktionsstörung des Airbags
(Airbag-Warnleuchte leuchtet). Stellen Sie den Schalter auf die Position "ON"
, um den
Beifahrer-Front-Airbag zu aktivieren.
Montieren Sie in diesem Fall den Kindersitz nicht "entgegen
der Fahr trichtung" auf diesem Platz.
Betriebskontrolle
Page 33 of 745
31
KontrollleuchteZustandUrsacheaktion en / Beobachtungen
airbag
sleuchtet vorübergehend Leuchtet beim Einschalten der Zündung für
einige Sekunden auf und erlischt dann. Die Kontrollleuchte muss nach dem Star ten des Motors
erlöschen.
Wenn sie weiter leuchtet, wenden Sie sich an das CITROËN-
Händlernetz oder eine qualifizierte Fachwerkstatt.
ununterbrochen Eines der Airbagsysteme bzw. die
pyrotechnischen Gurtstraffer weisen einen
Defekt auf. Lassen Sie eine Überprüfung durch einen CITROËN-
Vertragspartner oder eine qualifizierte Fachwerkstatt
durchführen.
adapt
ives
Kurvenlicht blinkt
Die Kurvenscheinwerfer sind defekt. Lassen Sie eine Überprüfung durch einen Vertreter
des CITROËN-Händlernetzes oder eine qualifizierte
Fachwerkstatt durchführen.
Nicht angelegte(r)
Gurt
(e) ununterbrochen
oder blinkt in Verbindung
mit einem akustischen
Signal Ein Sicherheitsgur t wurde nicht angelegt
oder wurde abgelegt.
Legen Sie den Gur t an und lassen Sie den Riegel im
Gurtschloss einrasten.
Betriebskontrolle
Page 165 of 745
163
DS5_de_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Kindersitz vorne*
"Entgegen der Fahrtrichtung""In Fahrtrichtung"
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt
richtig gespannt ist.
Achten Sie bei Kindersitzen mit Stützfuß
darauf, dass dieser stabilen Kontakt mit dem
Boden hat. Stellen Sie gegebenenfalls den
Beifahrersitz neu ein.
Beifahrersitz in der höchsten Position und ganz
nach hinten geschoben.
Wenn ein Kindersitz "Entgegen der Fahr trichtung"
auf dem Beifahrersitz
vorne eingebaut wird, muss
der Sitz des Fahrzeugs ganz nach hinten, in höchster
Position und mit gerader Rückenlehne eingestellt
werden.
Der Beifahrer-Front-Airbag muss unbedingt deaktiviert
werden. Andernfalls kann das Kind beim Entfalten
des air
bags schwere oder sogar tö dliche
Verletzungen erleiden . Wenn ein Kindersitz "In Fahr trichtung" auf dem
Beifahrersitz vorne
in
stallier t wird, schieben Sie den
Fahrzeugsitz in höchster Position ganz nach hinten,
stellen Sie die Lehne senkrecht und lassen Sie den
Beifahrer-Front-Airbag aktiviert.
*
Erk
undigen Sie sich nach der in Ihrem Land
geltenden Gesetzgebung, bevor Sie auf diesem
Platz einen Kindersitz installieren.
Kindersicherheit
Page 166 of 745
DS5_de_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Deaktivierung des Beifahrer-Front-Airbags
Zu weiteren Informationen bezüglich der
Deaktivierung des Beifahrer-Front-Airbags
siehe Abschnitt "Airbags".
Beifahrer-airbag OFF
Montieren Sie niemals ein Rückhaltesystem für
Kinder "entgegen der Fahrtrichtung" auf einen
Sitz dessen Front-Airbag aktivier t ist. Das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen
erleiden. Der Warnhinweis mit dieser Vorschrift befindet
sich auf jeder Seite der Beifahrer-Sonnenblende.
Entsprechend den geltenden Bestimmungen finden
Sie in den folgenden Übersichten diesen Warnhinweis
in allen erforderlichen Sprachen.
Page 167 of 745
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
165
DS5_de_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Kindersicherheit
Page 168 of 745
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_de_Chap06_securite-enfants_ed02-2015