airbag CITROEN DS5 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: DS5, Model: CITROEN DS5 2016Pages: 593, PDF Size: 78 MB
Page 6 of 593
005006007008
DS5_pt_Chap00a_sommaire_ed02-2015
SeGuRANçAINF ORMAçÕeS
P R ÁT I C A S
SeGuRA
NçA
PA R A CR I
A N
çAS
VI
SIBILIdAde
142 Comandos de iluminação
14 5
Luz
es diurnas/Luzes de
presença (LED)
14 6
Acend
imento automático
das luzes
147
Luz
es de estrada
automáticas
14 9
Foc
os laterais
15 0
Reg
ulação da altura das
luzes
151
Ilu
minação direccional
153
Com
andos do limpa-vidros
155
Fun
cionamento automático
das escovas
157
Luz
es de tecto
15 8
Ilu
minação ambiente 162 Cad
eiras para crianças
164
Des
activação do airbag
frontal do passageiro
170
Fixaç
ões ISOFIX
176
Segu
rança eléctrica para
crianças 180 Luz
es de mudança de
direcção
181
Cha
mada de urgência ou de
assistência
181
Avisa
dor sonoro
182
Sist
ema ESC
186
Cinto
s de segurança
189
Air
bags196 Kit d
e desempanagem
provisória de pneus
202
Subs
tituir uma roda
2 11
Sub
stituir uma lâmpada
219
Subs
tituir um fusível
223
Bat
eria de 12
V
227
Mod
o economia de energia
228
Sub
stituir uma escova do
limpa-vidros
229
Reb
oque do veículo
231
Eng
ate de um reboque
232
Inst
alação das barras de
tejadilho
233
Con
selhos de manutenção
234
Ac
essórios
Page 11 of 593
9
DS5_pt_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Interior
Acessórios da mala 87
Tri ângulo de pré-sinalização 88
Cint
os de segurança
186
-188
Bancos dianteiros
72-
76
-
enc
ostos de cabeça
-
man
uais
-
eléc
tricos
-
aq
uecidos
-
lomb
ar
Cadeiras para crianças clássicas
162-
169, 175
Cadeiras para crianças ISOFIX
170
-175
Segurança para crianças eléctrica
176 A
irbags
189
-192
Arrumações dianteiras
82-
85
-
isq
ueiro/tomada de acessórios 12
V
- tap
etes adicionais
-
apo
io de braços central
-
tom
ada Jack /USB
Porta-luvas
82
N
eutralização do airbag frontal do
passageiro
163
-166, 190
Arrumações traseiras
86
- apo
io de braços traseiro
-
tam
pa de esquis
Bancos traseiros
77-
79
Visão geral
Page 12 of 593
DS5_pt_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Dispositivo de informações visuais centradas no horizonte visual 126 -127
Quadros de bordo
18, 3
7-38
-
che
ck / indicador de
manutenção
/ c
ontador diário
-
reó
stato de iluminação / black panel
Avisadores
19
-31
Indicadores
32-
36
Travão de estacionamento eléctrico
103
-108
Anti-roubo/Arranque/Paragem
com o botão START/STOP
100
-102
Relógio 38
S inal de perigo
180
Posto de condução
Luzes do tecto 157-158
Luzes avisadoras de cintos de segurança/airbag frontal do
passageiro
187, 1
90
Retrovisor interior
81
Aq
uecimento/Ventilação
89-
90
Ar condicionado automático bizona
91-
94
Desembaciamento/Descongelamento
95
L
eitor USB/ Tomada Jack
82, 8
5
Fusíveis do painel de bordo
219
-221
Caixa manual de 6
ve
locidades
110
C
aixa de velocidades automática
111
-114
Indicador de mudança de velocidade
115
A
juda ao arranque em subida
109 Aut
o-rádio Bluetooth
281-
307
Ecrã monocromático C
39 -
42
Regulação da data/hora
42
Co
nfiguração do veículo
40 -
41
Ecrã táctil
43-
45
Configuração do veículo
45
Ab
ertura do capot
243 E
levador de vidros traseiro
66 -
67
Tomada de acessórios 12V
82, 8
3
Page 24 of 593
AvisadorestadoCausa Acções/Observações
Limpeza
automática fixa.
O comando do limpa-vidros está
accionado com uma impulsão para
baixo. O funcionamento automático das escovas do limpa-
vidros dianteiro é activado.
Para desactivar a limpeza automática, accione o
comando para baixo ou coloque o comando do
limpa-vidros noutra posição.
Sistema de
airbag do
passageiro fixa no visor das luzes
avisadoras do cinto de
segurança e do airbag
frontal do passageiro. O comando, situado no porta-luvas, é
accionado na posição "ON"
.
O airbag frontal do passageiro é
activado.
Neste caso, não instale a cadeira
para crianças "de costas para a
estrada" neste lugar. Accione o comando na posição "OFF"
para
neutralizar o airbag frontal do passageiro.
Neste caso, poderá instalar uma cadeira para
crianças "de costas para a estrada", salvo
em caso de anomalia de funcionamento dos airbags
(luz avisadora de alerta de Airbags acesa).
Stop & Star t fixo. À paragem do veículo
(sinal vermelho, paragem,
engarrafamentos, ...) o Stop & Start
coloca o motor em modo STOP. A partir do momento em que pretender colocar o
veículo em movimento, o avisador apaga-se e o
arranque do motor é efectuado automaticamente em
m o d o S TA R T.
intermitente durante
alguns segundos e,
em seguida, apaga-
se. O modo STOP encontra-se
momentaneamente indisponível.
ou
O modo START foi accionado
automaticamente. Para mais finformações sobre oStop & Start, consulte
a rubrica correspondente.
Page 25 of 593
23
Luzes avisadoras de neutralização
O acendimento de um dos seguintes avisadores confirma a paragem voluntária do sistema correspondente.
Este pode ser acompanhado por um sinal sonoro e uma mensagem no ecrã do quadro de bordo.Avisador
estad
oCausa Acções/Observações
Sistema de
airbag do
passageiro fixo no quadro de
bordo e/ou no ecrã
das luzes avisadoras
dos cintos de
segurança e do airbag
frontal do passageiro. O comando, situado no porta-luvas,
encontra-se accionado para a
posição "
OFF".
O airbag frontal do passageiro
encontra-se neutralizado.
Poderá instalar uma cadeira para
crianças "de costas para a estrada",
salvo em caso de anomalia de
funcionamento dos airbags (luz
avisadora de alerta Airbags acesa). Accione o comando para a posição "
ON" para activar
o airbag frontal do passageiro.
Neste caso, não instale nenhuma cadeira para
crianças "de costas para a estrada" neste lugar.
Controlo de marcha
Page 33 of 593
31
AvisadorestadoCausa Acções/Observações
Airbags Iluminado
temporariamente. Acende-se alguns segundos e
apaga-se quando a ignição é ligada. Deve apagar-se aquando do arranque do motor.
Se não se apagar, consulte a rede CITROËN ou uma
oficina qualificada.
fixo. Um dos sistemas de airbags ou dos
pré-tensores pirotécnicos dos cintos
de segurança encontra-se avariado. Solicite a verificação pela rede CITROËN ou por uma
oficina qualificada.
Luzes
direccionais intermitente.
O sistema das luzes direccionais está
avariado. Solicite a verificação pela rede CITROËN ou por
uma oficina qualificada.
Cinto(s) de
segurança não
colocado(s)/
retirado(s)
fixo
ou intermitente,
acompanhado por um
sinal sonoro. Um cinto de segurança não foi
colocado ou foi retirado.
Puxe o cinto e, em seguida, introduza a lingueta no
fecho do cinto de segurança.
Controlo de marcha
Page 165 of 593
163
DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Cadeira para crianças na dianteira*
"de costas para a estrada" "de frente para a estrada"
Assegure-se de que o cinto de segurança
se encontra bem esticado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto estável com o solo. Em caso de
necessidade, ajuste o banco do passageiro.
Banco do passageiro regulado para
a posição mais elevada e na posição
longitudinal traseira máxima.
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro
, regule o banco do
veículo na posição longitudinal máxima traseira,
posição de altura máxima, costas direitas.
O airbag frontal do passageiro deve estar
imperativamente neutralizado. Caso contrário,
a criança corre o risco de ser gravemente
ferida ou mesmo mor ta aquando do disparo
do airbag. Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro
, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal máxima
traseira, na posição de altura máxima, com
as costas do banco direitas e deixe o airbag
frontal do passageiro activado.
*
Con
sulte a legislação em vigor no seu país,
antes de instalar a criança neste lugar.
Segurança para crianças
Page 166 of 593
DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Desactivação do airbag frontal do passageiro
Para mais informações sobre a
neutralização do airbag frontal do
passageiro, consulte a rubrica "Airbags".
Airbag de passageiro OFF (desligado)
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a estrada"
num banco protegido por um airbag frontal
activado. Esta situação poderá provocar a
morte da criança ou feri-la com gravidade. A etiqueta de aviso situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro
reforça esta instrução. Em conformidade com
a regulamentação em vigor, nos quadros
seguintes poderá encontrar este aviso em
todos os idiomas necessários.
Page 167 of 593
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
165
DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Segurança para crianças
Page 168 of 593
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_pt_Chap06_securite-enfants_ed02-2015