airbag CITROEN DS5 2016 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: DS5, Model: CITROEN DS5 2016Pages: 403, PDF Size: 15.62 MB
Page 6 of 403
005006007008
DS5_en_Chap00a_sommaire_ed01-2015
SAFETYPR A cT IcA L
INFORMATIONc
HILd S
AFETYvI
SIBILITY
14 4 Lighting controls
147
D
aytime running lamps /
Sidelamps (LEDs)
14 8
A
utomatic illumination of
headlamps
14 9
A
utomatic headlamp dipping
152
H
eadlamp adjustment
153
D
irectional lighting
155
W
iper controls
157
A
utomatic rain sensitive
wipers
15 9
C
ourtesy lamps
160
I
nterior mood lighting 164 Ch
ild seats
166
D
eactivating the passenger's
front airbag
172
I
SOFIX mountings
178
C
hild lock182 D
irection indicators
183
E
mergency or assistance
call
183
H
orn
184
ES
C system
188
Se
at belts
191
A
irbags198 T
emporary puncture repair
kit
204
C
hanging a wheel
212
S
now chains
213
C
hanging a bulb
221
C
hanging a fuse
224
1
2 V battery
227
E
nergy economy mode
228
C
hanging a wiper blade
229
T
owing the vehicle
231
T
owing a trailer
233
F
itting roof bars
234
A
dvice on care and
maintenance
235
A
ccessories
Page 11 of 403
9
Interior
Boot fittings 87
W arning triangle 8 8
Seat belts
1
88 -190
Front seats
7
2-76
-
h
ead restraints
-
m
anual
-
electric
-
heated
-
m
assage
Conventional child seats
1
64-171, 177
ISOFIX child seats
1
72-177
Electric child lock
1
78 Airbags
19
1-19 4
Front fittings
8
2- 85
-
c
igarette lighter / 12 V
accessory socket
-
m
ats
-
c
entre armrest
-
J
ack auxiliary socket / USB port
Glove box
8
2
Deactivating the passenger's
front airbag
1
65 -168, 192
Rear fittings
8
6
-
r
ear armrest
-
s
ki flap
Rear seats
7
7-79
DS5_en_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Over view
Page 12 of 403
Head-up display 129 -130
Instrument panels, screens
1
8, 37-38
-
c
heck / service indicator /
trip distance recorder
-
l
ighting dimmer
Warning lamps
1
9-31
Indicators
32
-36
Electric parking brake
1
02-107
Ignition switch / Starting and
switching off using the
START/STOP button
9
9 -101
Clock
3
8
Hazard warning lamps
1
82
Instruments and controls
Courtesy lamps 159 -160
Seat belt / passenger's front airbag warning lamps display
1
89, 192
Rear view mirror
8
1
Heating / Ventilation
8
9 -90
Digital air conditioning
9
1-94
Demisting / Defrosting
9
5
USB Player / Jack auxiliary socket
8
2, 85
Dashboard fuses
2
21-222
6 -speed manual gearbox
1
09
Automatic gearbox
1
10 -113
Electronic gearbox
1
14-117
Gear shift indicator
1
18
Hill start assist
1
08 Audio system/ Bluetooth
3
49 -375
Monochrome screen C
3
9 - 42
Setting the date/time
4
2
Vehicle configuration
4
0 - 41
Touch screen tablet
2
85 -348
Colour screen
4
3 - 47
Setting the date/time
4
7
Vehicle configuration
4
5
Opening the bonnet
2
44 Rear electric windows
6
6 - 67
12 V accessory socket
8
2, 83
DS5_en_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Page 24 of 403
DS5_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Warning / indicator lampStatecau seAction / Observations
Automatic
wiping fixed.
The wiper control is pushed
downwards. Automatic front wiping is activated.
To deactivate automatic wiping, operate the control
stalk downwards or put the stalk into another position.
Passenger's
airbag system fixed in the seat belt
and passenger's front
airbag warning lamps
display.
The control switch, located in the glove
box, has been placed in the "ON"
position.
The passenger's front airbag is activated.
In this case, do not install a rear ward
facing child seat.Move the control switch to the "OFF" position to
deactivate the passenger's front airbag.
In this case, you can install a rear ward facing child
seat.
Stop & Star t fixed. When the vehicle stops (red lights,
traffic jams,
...) the Stop & Start
system has put the engine into STOP
mode. The warning lamp goes off and the engine restarts
automatically in START mode, as soon as you want to
move off.
flashes for a few
seconds, then goes
of f. STOP mode is temporarily
unavailable.
or
START mode is invoked
automatically. For more information on special cases with STOP
mode and START mode, refer to the "Stop & Start"
section.
Page 25 of 403
23
DS5_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally.
This is may be accompanied by an audible signal and a message in the instrument panel screen.Warning / indicator lamp State
cau
seAction / Observations
Passenger's
airbag system fixed in the instrument
panel and/or seat belt
and front passenger's
airbag warning lamps
display. The control switch, located in the
glove box, is set to the OFF
position.
The passenger's front airbag is
deactivated. Set the control to the "ON"
position to activate the
passenger's front airbag.
In this case, do not fit a child seat in the rear ward
facing position.
Monitoring
Page 33 of 403
31
DS5_en_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Warning / indicator lampStatecau seAction / Observations
Airbags on temporarily. This lamp comes on for a few
seconds when you turn on the
ignition, then goes off. This lamp should go off when the engine is started.
If it does not go off, contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
fixed. One of the airbag or seat belt
pretensioner systems has a fault. Have it checked by a CITROËN dealer or a qualified
workshop.
di
rectional
headlamps flashing.
The directional headlamps system
has a fault. Have it checked by a CITROËN dealer or a qualified
workshop.
Seat belt(s)
not fastened /
unfastened
fixed
or flashing
accompanied by an
audible signal. A seat belt has not been fastened or
has been unfastened.
Pull the strap then insert the tongue in the buckle.
Monitoring
Page 167 of 403
165
DS5_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Child seat at the front*
Rearward facingForward facing
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in firm
and stable contact with the floor. If
necessary, adjust the passenger seat.
Passenger seat in the fully back and
highest position.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the seat
to the fully back and highest position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks being
seriously injured or killed if the airbag is
deployed . When a for ward facing child seat is installed on
the front passenger seat
, adjust the vehicle's
seat to the fully back and highest position
with seat backrest straightened and leave the
passenger's front airbag activated.
*
R
efer to the legislation in force in your country
before carrying your child in this seating
position.
child safety
Page 168 of 403
DS5_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Deactivating the passenger's front airbag
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
Passenger airbag OFF
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
Page 169 of 403
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167
DS5_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Child safety
Page 170 of 403
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_en_Chap06_securite-enfants_ed01-2015