airbag CITROEN DS5 HYBRID 2015 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS5 HYBRID, Model: CITROEN DS5 HYBRID 2015Pages: 484, PDF Size: 15 MB
Page 6 of 484

005006007008
DS5_da_Chap00a_sommaire_ed01-2015
SIKKeRHeD PRAKTISK e
I NFORMATION e R
BØRN OG
SIKK
eR
H
e
D
UDSYN
14 4 Betjeningsarm for lygter
147
K
ørelys / Positionslys (LED)
14 8
A
utomatisk lygtetænding
14 9
Aut
omatisk fjernlys
152
I
ndstilling af forlygter
153
Drejelygter
155
B
etjeningsarm for viskere
157
Aut
omatisk viskerfunktion
15 9
L
oftslys
160
Dæ
mpet belysning 164
Barnestole
166
F
rakobling af passagerairbag
172
ISOFIX-barnestole
178
E
lektrisk børnesikring182 A
fviserblink
183
N
ød- eller assistanceopkald
183
H
orn
184
ESC-system
188
Sikkerhedsseler
191
Airbags198
Dækreparationssæt
204
U
dskiftning af hjul
212
S
nekæder
213
U
dskiftning af en pære
221
U
dskiftning af en sikring
224
1
2 V batteri
227
Energisparetilstand
228
U
dskiftning af viskerblad
229
B
ugsering af bilen
231
K
ørsel med anhænger
233
M
ontering af tagbøjler
234
Rå
d vedrørende
vedligeholdelse
235
T
ilbehør
Page 11 of 484

9
Indvendigt
Indretning af bagagerum 87
A dvarselstrekant 88
Sikkerhedsseler
1
88-190
Forsæder
7
2-76
-
nakkestøtter
- manuelle
-
elektriske
- varme
- massage
Alm. barnestole
1
64-171, 177
I S O FI X- b a r n e s t o l e
172-17 7
Børnesikring, elektrisk
1
78 Airbags
191-19 4
Indretning ved forsæder
8
2-85
-
c
igartænder / 12 volt tilbehørstik.
-
måtter
-
midterarmlæn
-
J
ack- / USB-stik
Handskerum
82
Frakobling af airbag i passagerside
16
5 -168, 192
Indretning ved bagsæder
8
6
-
a
rmlæn ved bagsæder
-
skiklap
Bagsæder
77-79
DS5_da_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Oversigt
Page 12 of 484

Head up-display 129 -130
Instrumentgrupper
1
8, 37-38
-
c
heck / serviceindikator /
triptæller
-
l
ysreostat / black panel
Kontrollamper
1
9-31
Indikatorer
32-36
Elektrisk parkeringsbremse
1
02-107
Ratlås / Start / STOP
med START/STOP-knap
9
9 -101
Ur 38
Havariblink
182
Førerpladsen
Lof t s lys 15 9 -16 0
Display med kontrollamper for sikkerhedsseler /
airbag i højre side
1
89, 192
Bakspejl
81
Varme / Ventilation
8
9 -90
Automatisk klimaanlæg, to -zonet
91-94
Afdugning / Afrimning
9
5
USB-drev / Jack-stik
8
2, 85
Sikringer under instrumentbord
2
21-222
Manuel gearkasse, 6 gear
1
09
Automatgearkasse
110-113
Elektronisk styret manuel g e a r k a s s e
114 -117
Indikator for gearskifte
1
18
Hjælp til start på skrånende vej
1
08 Radio / Bluetooth
3
49 -375
Monokrom skærm C
3
9 - 42
Indstilling af dato/klokkeslæt
4
2
Bilens konfiguration
4
0-41
Berøringsfølsom tablet
2
85-348
Farveskærm
43- 47
Indstilling af dato/klokkeslæt
4
7
Bilens konfiguration
4
5
Åbning af motorhjelm
2
44 Rudehejs bag
6
6-67
12 V tilbehørsstik
8
2, 83
DS5_da_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
Page 24 of 484

DS5_da_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
KontrollampeTilstandÅrsag Handling / Observationer
Automatisk
viskerfunktion lyser konstant.
Viskerarmen aktiveres nedad. Den automatiske viskerfunktion på forruden er
aktiveret.
For at deaktivere den automatiske viskerfunktion
aktiveres viskerarmen nedad, eller viskerkontakten
sættes i en anden position.
System for
passagerairbag lyser konstant
i displayet for
kontrollamper for
sikkerhedsseler og
passagerairbag foran. Kontakten i handskerummet står i
position "ON"
.
Passagerairbaggen foran er
aktiveret.
I dette tilfælde må der ikke installeres
en rygvendt barnestol. Sæt knappen på position "OFF"
for at afbryde
passagerairbaggen foran.
I dette tilfælde må du gerne installere en rygvendt
barnestol.
Stop & Star t lyser konstant. Stop & Start-systemet har sat
motoren i STOP-funktion efter
standsning af bilen (rødt lys, stoplys,
kødannelser, mv.). Kontrollampen slukker, og motoren genstarter
automatisk i START-funktion, så snart du ønsker at
køre videre.
blinker i nogle
sekunder for derefter
at slukke. STOP-funktionen er midlertidigt
utilgængelig.
eller
START-funktionen frakobles
automatisk. For yderligere oplysninger om særlige tilfælde
for STOP- og START-funktionen se afsnittet
"Stop & Start".
Page 25 of 484

23
DS5_da_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Kontrollamper for afbrydelse
Når en af følgende kontrollamper lyser, er det tegn på, at det pågældende system er blevet afbrudt.
Det kan efter følges af et lydsignal og en meddelelse på instrumentgruppens display.Kontrollampe TilstandÅrsag Handling / Observationer
System for
passagerairbag
lyser konstant i
instrumentgruppen og/eller
på displayet til kontrollamper
for sikkerhedsseler og
passagerairbag foran.Kontakten i handskerummet
står på " OFF".
Passagerairbaggen er afbrudt. Sæt kontakten på "
ON" for at aktivere
passagerairbaggen.
I så fald må en "rygvendt" barnestol ikke installeres.
Funktionskontrol
Page 33 of 484

31
DS5_da_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
KontrollampeTilstandÅrsag Handling / Observationer
Airbags midlertidigt tændt. Den lyser i nogle sekunder og
slukker herefter igen, når tændingen
tilsluttes. Den skal slukke, når motoren startes.
Hvis den ikke slukker, kontaktes et aut. CITROËN-
værksted eller et andet kvalificeret værksted.
lyser konstant. Airbagsystemet eller det pyrotekniske
selestrammersystem er defekt. Lad systemet kontrollere på et aut. CITROËN-
værksted eller et andet kvalificeret værksted.
Drejelygter blinker. Systemet for drejelygter er defekt. Lad systemet kontrollere på et aut. CITROËN-
værksted eller et andet kvalificeret værksted.
Ikke spændt(e)/
oplåst(e)
sikkerhedssele(r)
lyser konstant
eller blinker efter fulgt
af et lydsignal. En sikkerhedssele er ikke spændt
eller er blevet oplåst.
Træk i selen, og sæt spændet i selelåsen.
Funktionskontrol
Page 167 of 484

165
DS5_da_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Barnestol på forsæde*
"Bagudvendt""Fremadvendt"
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med støttestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt,
indstilles passagersædet.
Passagersædet skal indstilles i øverste
position og så langt tilbage som muligt i
længderetningen.
Når en "bagudvendt" barnestol er installeret på
passagerforsædet
, skal bilsædet rykkes så
langt tilbage som muligt, være i højeste position
og med oprejst ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet.
e
l
lers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op. Når en "fremadvendt" barnestol installeres
på passagerforsædet
, skal bilsædet
rykkes så langt tilbage som muligt, være i
højeste position og med oprejst ryglæn, samt
passagerairbaggen skal forblive aktiv.
*
F
ølg gældende lovgivning i Danmark for
installation af barnestol på dette sæde.
Børn og sikkerhed
Page 168 of 484

DS5_da_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Frakobling af passagerairbag
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen, se
afsnittet "Airbags".
Passagerairbag AFBRUDT
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passagerforsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt kvæstet
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen.
I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efterfølgende skemaer.
Page 169 of 484

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167
DS5_da_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Børn og sikkerhed
Page 170 of 484

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_da_Chap06_securite-enfants_ed01-2015