airbag CITROEN DS5 HYBRID 2015 Návod na použitie (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: DS5 HYBRID, Model: CITROEN DS5 HYBRID 2015Pages: 484, veľkosť PDF: 15.22 MB
Page 6 of 484

005006007008
DS5_sk_Chap00a_sommaire_ed01-2015
BEZPEČNOSŤPRAKTICKÉ 
INFORMÁCIE
BEZPEČNOSŤ 
 
DETÍ
VIDITEĽNOSŤ
14 4 Ovládače osvetlenia
147
 D
enné svetlá/Obrysové 
(LED) svetlá
14 8
 A
utomatické rozsvietenie 
svetiel
14 9
 A
utomatické diaľkové svetlá
152
 N
astavenie svetlometov
153
 N
atáčacie osvetlenie
155
 O
vládanie stieračov skla
157
 A
utomatické stieranie
15 9
 St
ropné osvetlenie
160
 T
lmené osvetlenie 164 D
etské sedačky
166
 D
eaktivácia čelného airbagu 
spolujazdca
172
 Uc
hytenia ISOFIX
178
 D
etská bezpečnostná 
poistka 182 U
kazovatele smeru
183
 N
údzový alebo asistenčný 
hovor
183
 Z
vuková výstraha
184
 S
ystém ESC
188
 B
ezpečnostné pásy
191
 A
irbagy198 S
úprava na dočasnú opravu 
pneumatiky
204
 V
ýmena kolesa
212
 S
nehové reťaze
213
 V
ýmena žiarovky
221
 V
ýmena poistky
224
 1
2 V batéria
227
 E
nergeticky úsporný režim
228
 V
ýmena lišty stierača skla
229
 O
dťahovanie vozidla
231
 Ť
ahanie prívesu
233
 I
nštalácia strešných tyčí
234
 R
ady týkajúce sa údržby
235
 P
ríslušenstvo 
Page 11 of 484

9
Interiér
Usporiadanie batožinového priestoru 87
V ýstražný trojuholník  8 8
Bezpečnostné pásy
 
1
 88 -190
Predné sedadlá
 
7
 2-76
-  
o
 pierky hlavy
-
 m
 anuálne ovládanie
-  
e
 lektrické ovládanie
-
 
 vyhrievanie
-  
m
 asážne funkcie
Klasické detské sedačky  
1
 64-171, 177
Detské sedačky ISOFIX
 
1
 72-177
Detská elektrická bezpečnostná poistka 178 Airbagy
 19
 1-19 4
Predná výbava  
8
 2- 85
-  
z
 apaľovač cigariet /12 V 
zásuvka pre príslušenstvo
-
 
 koberce
-  
s
 tredová lakťová opierka
-  
z
 ásuvka Jack /USB
Odkladacia schránka  
8
 2
Deaktivácia predného airbagu  spolujazdca  1 65 -168, 192
Výbava vzadu
 
8
 6
-
 
z
adná lakťová opierka
-
 
o
tvor na lyže
Zadné sedadlá
 7
7-79
DS5_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015 
Celkový prehľad  
Page 12 of 484

Premietanie na sklo 129 -130
Združené prístroje  
1
 8, 37-38
-
 
k
 ontrola/ukazovateľ údržby/
denné počítadlo
-
 
r
 eostat osvetlenia/čierny panel
Kontrolk y
 1
9 - 31
Ukazovatele
 3
2-36
Elektrická parkovacia  br zda
 10
2-107
Zámok riadenia/štartovanie/vypnutie 
motora tlačidlom START/STOP  
9
 9 -101
Hodiny
 3
 8
Výstražná svetelná signalizácia  
1
 82
Miesto vodiča
Stropné osvetlenie 159-160
Displej kontroliek pásov/predného  airbagu spolujazdca
 
1
 89, 192
Vnútorné spätné zrkadlo
 
8
 1
Kúrenie/Vetranie
 8
9-90
Automatická dvojzónová  klimatizácia
 91
-94
Odhmlievanie/Rozmrazovanie
 9
5
USB port /Zásuvka Jack
 
8
 2, 85
Poistky v prístrojovej doske
 
2
21-222
Manuálna 6 -stupňová prevodovka
 
1
09
Automatická prevodovka
 
1
10 -113
Automatizovaná prevodovka
 
1
14-117
Ukazovateľ zmeny prevodového  s t u p ň a
 11
8
Asistent pre rozjazd do kopca
 
1
08 Autorádio/Bluetooth
 3
49-375
Monochrómny displej C
 
3
 9 - 42
Nastavenie dátumu/času
 4
2
Konfigurácia vozidla
 
4
 0 - 41
Dotykový tablet
 
2
 85 -348
Farebný displej
 
4
 3 - 47
Nastavenie dátumu/času
 4
7
Konfigurácia vozidla
 
4
 5
Otvárenie kapoty
 
2
44 Stierač zadného okna
 
6
 6 - 67
Zásuvka príslušenstva 12 V 
 
8
 2, 83
DS5_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015 
Page 24 of 484

DS5_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
KontrolkaStavPríčina Činnosti / Pozorovania
Automatické 
stieranie tr valo.
Ovládanie stierača je spustené 
smerom dolu. Automatické stieranie čelného skla je aktivované.
Na deaktiváciu automatického stierania stlačte 
ovládač smerom dolu alebo umiestnite ovládač do inej 
polohy.
Systém airbagu 
spolujazdca trvalo na displeji 
kontroliek 
bezpečnostných 
pásov a čelného 
airbagu spolujazdca. Ovládač, nachádzajúci sa v príručnej 
skrinke, je zatlačený v polohe „ON“
.
Čelný airbag spolujazdca je 
aktivovaný.
V tomto prípade neinštalujte detskú 
sedačku do polohy „chrbtom k smeru 
ja zdy “. Pre neutralizáciu čelného airbagu spolujazdca 
zatlačte ovládač do polohy „OFF“
.
V tomto prípade môžete inštalovať detskú sedačku 
„chrbtom k smeru jazdy“.
Stop & Star t tr valo. Na zastavenom vozidle (červené 
svetlo, stop, dopravná zápcha...) 
funkcia Stop & Start uviedla motor do 
režimu STOP. Kontrolka zhasne a motor sa automaticky rozbehne 
v
  režime ŠTART hneď, ako budete chcieť pokračovať 
v jazde.
bliká niekoľko sekúnd 
a následne zhasne. Režim STOP momentálne nie je 
k
  dispozícii
alebo
Nastala automatická aktivácia režimu 
Š TA R T. Viac informácií o špecifických prípadoch režimu STOP 
a režimu START nájdete v rubrike „Stop & Start“. 
Page 25 of 484

23
DS5_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Kontrolky neutralizácie
Rozsvietenie jednej z nasledujúcich kontroliek potvrdzuje úmyselné vypnutie činnosti príslušného systému. 
Rozsvietenie môže sprevádzať zvukový signál a správa zobrazená na displeji združeného prístroja.Kontrolka StavPríčina Činnosti / Pozorovania
Systém airbagu 
spolujazdca trvalo na združenom 
prístroji a/alebo na 
displeji kontroliek 
bezpečnostných 
pásov a čelného 
airbagu spolujazdca. Ovládač, nachádzajúci sa v príručnej 
skrinke, je v polohe „
OFF“.
Čelný airbag spolujazdca je 
neutralizovaný. Nastavte ovládač do polohy „
ON“, čím aktivujete čelný 
airbag spolujazdca.
V tomto prípade neinštalujte detskú sedačku „chrbtom 
k smeru jazdy“. 
Kontrola chodu  
Page 33 of 484

31
DS5_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
KontrolkaStavPríčina Činnosti / Pozorovania
Airbagy rozsvietená 
prechodne. Rozsvieti sa na niekoľko sekúnd a 
následne pri otočení kľúča v
  spínacej 
skrinke zhasne. Musí zhasnúť pri naštartovaní motora.
V prípade, ak nezhasne, obráťte sa na sieť CITROËN 
alebo na kvalifikovaný servis.
tr valo. Porucha jedného zo systémov 
airbagov alebo pyrotechnických 
napínačov bezpečnostných pásov. Nechajte skontrolovať v sieti CITROËN alebo  
v kvalifikovanom servise.
Natáčacie 
svetlomety blikajúca.
Porucha systému natáčacích 
svetlometov. Nechajte skontrolovať v sieti CITROËN alebo  
v kvalifikovanom servise.
Nezapnutý(é)
/ 
odopnutý(é) 
bezpečnostný(é) 
pás(y) trvalo, alebo blikajúca, 
doprevádzaná 
zvukovým signálom.
Jeden z pásov nebol zapnutý alebo 
bol odopnutý.
Potiahnite za popruh, potom vsuňte západku do 
zámku. 
Kontrola chodu  
Page 167 of 484

165
DS5_sk_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Detská sedačka na prednom sedadle*
Umiestnená proti smeru jazdyV smere jazdy
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás 
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou sa 
uistite, že podpera je stabilne umiestnená 
na podlahe. Ak to bude nutné, prispôsobte 
nastavenie sedadla spolujazdca.
Sedadlo spolucestujúceho je
 nastavené do 
najvyššej polohy a maximálnej pozdĺžnej 
polohy.
Ak je detská sedačka umiestnená proti smeru 
jazdy inštalovaná na mieste predného 
spolujazdca
, nastavte sedadlo vozidla do 
maximálnej zadnej polohy v pozdĺžnom smere 
a do najvyššej hornej polohy a vyrovnajte 
operadlo.
Predný airbag spolujazdca musí byť 
bezpodmienečne deaktivovaný. V opačnom 
prípade  hrozí dieťaťu riziko vážneho až 
smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu .Ak je detská sedačka umiestnená v smere 
jazdy inštalovaná na mieste predného 
spolujazdca
, nastavte sedadlo vozidla do 
maximálnej zadnej polohy v pozdĺžnom smere 
a do najvyššej hornej polohy, vyrovnajte 
operadlo a ponechajte predný airbag 
spolujazdca aktívny.
* 
 
S
kôr ako usadíte svoje dieťa na toto miesto, 
pozrite si predpisy platné vo vašej krajine. 
Bezpečnosť detí  
Page 168 of 484

DS5_sk_Chap06_securite-enfants_ed01-2015
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca
Podrobnejšie informácie o deaktivácii 
čelného airbagu nájdete v časti 
„ Airbagy“.
Neutralizácia airbagu spolujazdca
Nikdy neinštalujte detské sedačky do 
polohy „chrbtom k smeru jazdy“ na 
sedadlo, ktoré je chránené aktivovaným 
čelným airbagom. Mohlo by to mať za 
následok smr ť alebo ťažký úraz dieťaťa.Toto upozornenie sa nachádza na varovnom 
štítku, umiestnenom na každej strane 
slnečnej clony spolujazdca. V súlade 
s
  platnými predpismi nájdete toto upozornenie 
v nasledujúcich tabuľkách vo všetkých 
potrebných jazykoch. 
Page 169 of 484

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167
DS5_sk_Chap06_securite-enfants_ed01-2015 
Bezpečnosť detí  
Page 170 of 484

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_sk_Chap06_securite-enfants_ed01-2015