airbag Citroen DS5 HYBRID 2016 1.G Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: DS5 HYBRID, Model: Citroen DS5 HYBRID 2016 1.GPages: 376, PDF Size: 12.57 MB
Page 6 of 376
005006007008
DS5_en_Chap00a_sommaire_ed02-2015
SAFETY PR AcTIcAL
INFORMATIONcH
ILd SA
FETYvISI
BILITY
142 Lighting controls
14 5
Da
ytime running lamps /
Sidelamps (LEDs)
14 6
Au
tomatic illumination of
headlamps
147
Au
tomatic headlamp dipping
14 9
Si
de spotlamps
15 0
He
adlamp beam height
adjustment
151
Dir
ectional lighting
153
Wi
per controls
155
Au
tomatic rain sensitive
wipers
157
Co
urtesy lamps
15 8
In
terior mood lighting 162 Ch
ild seats
164
Dea
ctivating the passenger's
front airbag
170
IS
OFIX mountings
176
Ch
ild lock180 Di
rection indicators
181
Em
ergency or assistance
call
181
Hor
n
182
ESC s
ystem
186
Sea
t belts
189
Air
bags196 Te
mporary puncture repair
kit
202
Ch
anging a wheel
2 11
Chan
ging a bulb
219
Chan
ging a fuse
223
12 V b
attery
227
En
ergy economy mode
228
Ch
anging a wiper blade
229
To
wing the vehicle
231
To
wing a trailer
232
Fi
tting roof bars
233
Ad
vice on care and
maintenance
234
A
ccessories
Page 11 of 376
9
DS5_en_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Interior
Boot fittings 87
Wa rning triangle 88
S
eat belts
18
6 -188
Front seats
72
-76
-
he
ad restraints
-
man
ual
-
ele
ctric
-
he
ated
-
ma
ssage
Conventional child seats
16
2-169, 175
ISOFIX child seats
17
0 -175
Electric child lock
17
6 Airbags
18
9-192
Front fittings
82
- 85
-
ci
garette lighter / 12 V
accessory socket
-
ma
ts
-
ce
ntre armrest
-
Ja
ck auxiliary socket / USB port
Glove box
82
D
eactivating the passenger's front
airbag
16
3 -166, 190
Rear fittings
86
- re
ar armrest
-
sk
i flap
Rear seats
77
-79
Over view
Page 12 of 376
DS5_en_Chap00b_vue-ensemble_ed02-2015
Head-up display 126 -127
Instrument panels, screens
18
, 37-38
-
ch
eck / service indicator /
trip distance recorder
-
li
ghting dimmer
Warning lamps
19
-31
Indicators
32-
36
Electric parking brake
10
3 -108
Ignition switch / Starting and
switching off using the
START/STOP button
10
0 -102
Clock 38
H azard warning lamps
18
0
Instruments and
controls
Courtesy lamps 157-158
Seat belt / passenger's front airbag warning lamps display
187
, 190
Rear view mirror
81
H
eating / Ventilation
89
-90
Digital air conditioning
91
-94
Demisting / Defrosting
95
U
SB Player / Jack auxiliary socket
82
, 85
Dashboard fuses
21
9 -221
6 -speed manual gearbox
11
0
A u t o m a t i c g e a r b o x
111 -
114
Gear shift indicator
11
5
Hill start assist
10
9 Audio system/ Bluetooth
28
1-307
Monochrome screen C
39
- 42
Setting the date/time
42
V
ehicle configuration
40
- 41
Touch screen
43
- 45
Vehicle configuration
45
O
pening the bonnet
24
3 Rear electric windows
66
- 67
12 V accessory socket
82
, 83
Page 24 of 376
Warning / indicator lampStatecause A ction / Observations
Automatic
wiping fixed.
The wiper control is pushed
downwards. Automatic front wiping is activated.
To deactivate automatic wiping, operate the control
stalk downwards or put the stalk into another position.
Passenger's
airbag system fixed in the seat belt
and passenger's front
airbag warning lamps
display.
The control switch, located in the glove
box, has been placed in the "ON"
position.
The passenger's front airbag is activated.
In this case, do not install a rear ward
facing child seat on this seat.Move the control switch to the "OFF" position to
deactivate the passenger's front airbag.
In this case, you can install a rear ward facing child
seat, unless there is a fault with the airbags (airbag
warning lamp on).
Stop & Star t fixed. When the vehicle stops (red lights,
traffic jams,
.
..) the Stop & Start
system has put the engine into
STOP
m
ode. The warning lamp goes off and the engine restarts
automatically in START mode, as soon as you want to
move off.
flashes for a few
seconds, then goes
of f. STOP mode is temporarily
unavailable.
or
START mode is invoked
automatically. For more information on Stop & Start, refer to the
corresponding section.
Page 25 of 376
23
deactivation indicator lamps
If one of the following indicator lamps comes on, this confirms that the corresponding system has been switched off intentionally.
This is may be accompanied by an audible signal and a message in the instrument panel screen.Warning / indicator lamp State
cause A
ction / Observations
Passenger's
airbag system fixed in the instrument
panel and/or seat belt
and front passenger's
airbag warning lamps
display. The control switch, located in the
glove box, is set to the OFF
position.
The passenger's front airbag is
deactivated.
You can install a rear ward facing
child seat, unless there is a fault with
the airbags (airbag warning lamp on). Set the control to the "ON"
position to activate the
passenger's front airbag.
In this case, do not install a rear ward facing child seat
on this seat.
Monitoring
Page 33 of 376
31
Warning / indicator lampStatecause A ction / Observations
Airbags on temporarily. This lamp comes on for a few
seconds when you turn on the
ignition, then goes off. This lamp should go off when the engine is started.
If it does not go off, contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
fixed. One of the airbag or seat belt
pretensioner systems has a fault. Have it checked by a CITROËN dealer or a qualified
workshop.
dire
ctional
headlamps flashing.
The directional headlamps system
has a fault. Have it checked by a CITROËN dealer or a qualified
workshop.
Seat belt(s)
not fastened /
unfastened
fixed
or flashing
accompanied by an
audible signal. A seat belt has not been fastened or
has been unfastened.
Pull the strap then insert the tongue in the buckle.
Monitoring
Page 165 of 376
163
DS5_en_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Child seat at the front*
Rearward facingForward facing
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in firm
and stable contact with the floor. If
necessary, adjust the passenger seat.
Passenger seat in the fully back and
highest position.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the seat
to the fully back and highest position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks being
seriously injured or killed if the airbag is
deployed . When a for ward facing child seat is installed on
the front passenger seat
, adjust the vehicle's
seat to the fully back and highest position
with seat backrest straightened and leave the
passenger's front airbag activated.
*
Re
fer to the legislation in force in your country
before carrying your child in this seating
position.
child safety
Page 166 of 376
DS5_en_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Deactivating the passenger's front airbag
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
Passenger airbag OFF
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
Page 167 of 376
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
165
DS5_en_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Child safety
Page 168 of 376
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
DS5_en_Chap06_securite-enfants_ed02-2015