sat nav CITROEN JUMPER MULTISPACE 2013 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: JUMPER MULTISPACE, Model: CITROEN JUMPER MULTISPACE 2013Pages: 339, PDF Size: 15.3 MB
Page 160 of 339

9.2
Et nødopkald sendes automatisk i tilfælde af kollision, somregistreres af airbag styreboksen og uafhængigt af eventuelle udløsninger af airbags.
En
funktionsfejl angives ved, at meddelelsen "Deterioratedemergency call" vises og den orange kontrollampe blinker. Kontaktet CITROËN værksted.gyy
Tryk på tasten SOS, hvis der opstår en nødsituation. Hold knappen inde, indtil der høres et lydsignal, og
skærmbilledet "Confirmation / Cancellation" (godkend/annuller) vises (hvis et gyldigt SIM-kort er indsat).
Et o
pkald sendes til Citroën nødopkald, som
modtager informationer om, hvor bilen befinder
sig, og kan videresende en alarm til de relevante
nødhjælpstjenester.
I de lande hvor et sådant center ikke findes, eller hvor
lokaliseringstjenesten udtrykkeligt har afvist opkaldet,
videresendes opkaldet til nødhjælpstjenesterne (11 2). Bemærk at nødopkald o
g tjenester kun er aktiveret, hvis den interne
telefon anvendes med et gyldigt SIM-kort. Disse tjenester fungerer
ikke med en Bluetooth-telefon eller uden SIM-kort.
Tryk på denne tast for at få adgang til CITROËNs
tjenester .
Customer call
Vælg "Customer call" for at få oplysninger om CITROËN. g
Vælg "Citroën Assistance" for at
aktivere et opkald om vejhjælp.
Citroën Assistance
Denne tjeneste er underlagt gældende retningslinier, og om den er tilgængelig. Kontakt en aut. CITROËN-forhandler. Hvis bilen er købtjggg,g
hos en ikke aut. CITROËN-forhandler, er du velkommen til at kommeggg
forbi og få kontrolleret og ændret disse tjenesters indstillinger på etautoriseret værksted.
NØD- ELLER ASSISTANCEOPKALD MED NAVIDRIVE
CITROËN NØDOPKALD
LOKALISERET VIA GPS
CITROËN ASSISTANCEOPKALD
LOKALISERET VIA GPS
Page 203 of 339

9.45
10
automatisk funktion
manuel funktion
5
5
opkaldenes varigheddis
ponible telefonnet
3
4
nulstil4
administration af PIN-kode 3
aktiver/deaktiver
gem PIN-kode 4
4
rediger PIN-kode4
indstillinger for opkald3
konfigurer opkald
v
is nummer
automatisk svar efter x ringninger 5
5
4
indstillinger for ringetone
for taleo
pkald
f
or SMS
5
5
4
viderestil taleopkald til nr. l
ydsignal for SMS6
3
slet opkaldsoversigt3
aktiveringstilstand3
BLUETOOTH-FUNKTIONER 2
deaktiveret
aktiveret og synlig
aktiveret og usynlig
4
4
4
liste over eksterne kodninger 3
ændr navnet på radiotelefonen 3
godkendelseskode 3
telefonlistens synkroniseringstilstand 3
ingen synkronisering
se telefonens telefonliste
se SIM-kortets telefonliste
4
4
4
se alle telefonlister
4
KONFIGURATION
vælg farve KONFIGURATION AF DISPLAY
1
2
3
indstil lysstyrke3
indstil dato og tid 3
vælg enheder
3
indstil talekommandoer
LY D E2
3
indstil stemmesyntese 3
lydstyrke for vejvisning
lydstyrke for andre meddelelser
4
4
vælg dame- / herrestemme 4
aktiver / deaktiver AUX-kilde3
VALG AF SPROG
2
DEFINER BILENS PARAMETRE *
2
MENUOVERSIGT
*
Parametrene varierer i henhold til bilen.
automatic mode
manual mode
length of callsn
etworks available
reset
manage PIN code
activate/deactivate
save PIN code
modify PIN code
call options
configure calls
displa
y my number
automatic reply after x ring(s)
ring options
for voice calls
for text messages (SMS)
calls diversion to mailbox n°
text message ring
delete calls log
activation mode BLUETOOTH FUNCTIONS
deactivated
activated and visible
activated and not visible
list of matched peripheral equipment
change the name of the audio/telephone
authentication code
phone book synchronisation mode
no synchronisation
v
iew telephone phone book
view SIM card phone book
view all
phone books
CONFIGURATION
choose colour DISPLAY CONFIGURATION
adjust luminosity
set date and time
select units
voice commands setting SOUND
speech synthesis setting
guidance instructions volume
other message volume
select female / male voice
activate / deactivate auxiliary source
SELECT LANGUAGE
DEFINE VEHICLE PARAMETERS*
Page 213 of 339

9.55
03
Et tryk på drejeknappen OK giver adgang
til genvejsmenuerne afhængigt af
visningen på skærmen.
VISNING AFHÆNGIGT AF KONTEKST
NAVIGATION:
HVIS NAVIGATIONEN ER AKTIVERET:TRIP COMPUTER
:
INSTRUMENTBORDSCOMPUTER: ABORT GUIDANCESTANDS NAVIGATIONEN
REPEAT ADVIC
EGENTAG MEDDELELSEN
BLOCK ROA
DOMLÆG RUTEN
ROUTE INFO
RUTEINFORMATION
Show destination
Vis destination
Tri
p infoRuteinformation
Route typeNavigationskriterier
Av
oidUdelukkelseskriterier
SatellitesAntal satellitter
Z
oom/ScrollFlyt kortet
VOICE ADVICESTEMMESTYRING
ROUTE OPTION
SINDSTILLING AF VEJVISNING
ALERT LOGADVARSELSJOURNAL
STATUS OF FUNCTION
SFUNKTIONSTILSTAND
1
2
3
3
2
1
1
1
3
1
1
1
1
2
TELEPHONE:
TELEFON:
END CALLLÆG PÅ
HOLD CALLSÆT PÅ HOLD
DIAL
RING OP
DTMF-TONE
SDTMF-TONER
PRIVATE MODE
PRIVAT FUNKTION
MICRO OFF
SLUKKET MIKROFON
1
1
1
1
1
1
Page 240 of 339

9.82
SPØRGSMÅL
SVAR LØSNING
Feltet "TA"(trafikoplysninger) er markeret. Alligevel er nogle kødannelser påstrækningen ikke angivet
i reel tid. Når s
ystemet tændes, går der nogle minutter, før trafikoplysningerne
hentes af systemet. Vent, til trafikoplysningerne er modtaget (visning på kortet med piktogrammer for trafikoplysninger).
I no
gle lande omfatter trafikoplysningerne kun de store veje som
motorveje. Dette er helt normalt. Systemet er afhængigt af, hvilke trafikoplysninger der er tilgængelige.
Jeg modtager en
radaradvarsel for enradar, der ikke er på min rute.
Systemet varsler alle radarer i en trekant foran bilen. Det kan registrere radarer, der er placeret på nærliggende eller parallelle veje. Zoom ind på kortet for at se radarens nøjagtigeposition.
L
ydalarmen for radar
fungerer ikke. Lydalarmen er ikke aktiveret. Aktiver lydalarmen i Navigation Menu, Settings, Set parameters for risk areas.
L
ydalarmen er indstillet til minimum. Forøg alarmens lydstyrke, når en radar passeres.
Hø
jdevisningen er ikke aktiv. Når GPS-systemet tændes, kan der gå op til tre minutter, før systemet er
initialiseret og har hentet oplysninger fra mere end tre satellitter korrekt. Vent, til systemet er helt klar. Kontroller, at
GPS-systemet dækker mindst tre satellitter (langt tryk på tasten SETUP, vælg derefter "GPS coverage" (GPS-dækning)).
Afhæn
gigt af bilens geografiske omgivelser (f.eks. en tunnel) ogvejrforholdene kan GPS-signalets modtageforhold ændres. Dette er helt normalt. Systemet afhænger af
GPS-signalets modtageforhold.
Bere
gningen af ruten
lykkes ikke.Udelukkelseskriterierne er eventuelt i modstrid med den aktuelle
placering (udelukkelse af afgiftsveje ved kørsel på en motorvej med
afgift).
Kontroller udelukkelseskriterierne.
Page 278 of 339

61
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL van
védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å
bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
BØRNENES SIKKERHED
Page 313 of 339

33
07 TELEFON
OPTIONER UNDER OPKALD *
Under samtalen kan man trykke fl ere gange p tasten MODE
for at vælge
telefonens skærmbillede, herefter
trykkes der på " OK
" for at få adgang til
tekstmenuen.
Væl
g " Private mode
" (privat funktion),
og godkend for at fortsætte samtalen viaøretelefonen.
Eller vælg " Handsfree mode
" (håndfri), og godkend for at føre
samtalen via bilens højttalere.
Væl
g " Put call on hold
" (sæt på
hold), og godkend for at sætte den
igangværende samtale på vent.
Eller væl
g " Resume the call
" (fortsæt
opkald), og godkend for at fortsætte en
samtale, der var sat på vent. Væl
g " DTMF ring tones " (DTMF-ringetoner) for at anvende tastaturet til
navigere i en interaktiv stemmeserversmenu.
Væl
g " Hang up" (læg på) for at afslutte
opkaldet.
*
Afh. af telefonens kompatibilitet og abonnement.
Det er muli
gt at lave et telefonmøde for 3 personer ved at foretage 2 opkald*
lige efter hinanden. Vælg "Conference"(telefonmøde) i tekstmenuen, der er
tilgængelig via denne tast. Eller foreta
g et kort tryk på denne tast.