ESP FIAT 500 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2020, Model line: 500, Model: FIAT 500 2020Pages: 248, PDF Size: 6.25 MB
Page 2 of 248
O presente Manual de Uso e Manutenção tem como objectivo ilustrar as modalidades de utilização operativa do veículo.
Para o utilizador apaixonado e desejoso de usufruir de aprofundamentos, curiosidades e informações pormenorizadas
sobre as características e funcionalidades do próprio veículo, a Fiat oferece a possibilidade de consultar uma secção específica
disponível em formato electrónico.
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO VEÍCULO ON-LINE
Ao longo do Manual de Uso e Manutenção, em correspondência dos assuntos para os quais estão previstos aprofundamentos,
é indicado o seguinte símbolo .
Ligue-se ao site da internet www.mopar.eu/owner
e aceda à área a si riservada.
Na página “Manutenção e cuidados” estão disponíveis toddas as informações sobre o seu veículo e os links para aceder a eLUM,
onde poderá encontrar os aprofundamentos do Manual de Uso e Manutenção.
Em alternativa, para aceder a tais informações, ligar-se ao site da internet http://aftersales.fiat.com/elum/
.
O site eLUMé gratuito e permitir-lhe-á, aliás, consultar facilmente a documentação de bordo de todos os outros veículos do Grupo.
Boa leitura e boa diversão!
Page 4 of 248
LER OBRIGATORIAMENTE
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Motores a gasolina: abastecer o veículo apenas com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não inferior a 95, conforme a
especificação europeia EN228. A utilização destas misturas pode provocar problemas de arranque e dirigibilidade, para além de danificar
componentes essenciais para o sistema de alimentação.
Abastecimento de LPG: abastecer o veículo apenas com LPG para veículos a motor conforme a especificação europeia EN589. A
utilização de outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia
pelos danos causados.
Para mais pormenores sobre a utilização do combustível correto, consultar o parágrafo “Abastecimento do veículo” no capítulo “Arranque e
condução”.
ARRANQUE DO MOTOR
Certificar-se de que o travão de mão está engatado e posicionar a alavanca da caixa de velocidades em ponto-morto. Carregar a fundo no
pedal da embraiagem, sem carregar no acelerador; de seguida, rodar a chave de ignição para MAR e aguardar que a luz avisadorase
apague: rodar a chave para a posição AVV e soltá-la assim que o motor arranca.
Versões equipadas com caixa de velocidades Dualogic: certificar-se de que o travão de mão está engatado e que a alavanca da caixa
de velocidades está na posição P (Estacionamento) ou N (Ponto-morto), carregar no pedal do travão; em seguida, rodar a chave de ignição
para a posição AVV e soltá-lo assim que o motor arrancar.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, a catalisador atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas secas,
agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para
garantir um melhor respeito pelo ambiente.
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS ACESSÓRIOS
Se, após a compra do veículo, se desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação elétrica (com o risco de descarregar
gradualmente a bateria), dirigir-se à Rede de Assistência Fiat que avaliará o consumo elétrico total e verificará se o sistema do veículo está
em condições de sustentar a carga necessária.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correta manutenção permite conservar inalterados no tempo o desempenho do veículo e as características de segurança, respeitando
o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
Page 5 of 248
UTILIZAÇÃO DO MANUAL
INDICAÇÕES OPERATIVAS
Sempre que forem fornecidas indicações de direção relativas ao veículo (esquerda/direita ou frente/trás), estas devem ser
entendidas como relativas à perceção de um ocupante sentado no lugar do condutor. Casos especiais, que sejam uma
exceção a esta indicação, serão oportunamente assinalados no texto.
As figuras indicadas ao longo do Manual têm uma função indicativa: isto pode significar que alguns detalhes representados na
imagem não correspondam ao que poderá encontrar no veículo. Além disso, o Manual foi realizado baseando-se em veículos
com volante à esquerda; assim, é possível que, em veículos com volante à direita, alguns comandos estejam dispostos ou
realizados de modo diferente relativamente à perfeita paridade do ilustrado.
Para identificar o capítulo que inclui as informações pretendidas, pode consultar o índice alfabético situado no final do presente
Manual de Uso e Manutenção.
Por sua vez, os capítulos são rapidamente identificáveis através de um recorte gráfico específico, presente ao lado de todas as
páginas ímpares. Poucas páginas mais à frente encontra-se uma legenda que permitirá familiarizar-se com a ordem dos
capítulos e os respetivos símbolos no recorte. De qualquer forma, encontra-se indicação textual do capítulo consultado ao
lado de todas as páginas pares.
AVISOS E PRECAUÇÕES
Este Manual de Uso e Manutenção possui uma série deAVISOSdestinados a evitar procedimentos que poderiam danificar o
veículo.
Além disso, estão presentesPRECAUÇÕESque devem ser seguidas atentamente para evitar uma utilização não adequada
dos componentes do veículo, que poderiam ser causa de acidentes.
Convém respeitar escrupulosamente todas as recomendações deAVISOedePRECAUÇÃO.
OsAVISOSeasPRECAUÇÕESsão mencionadas ao longo do texto através dos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a proteção do ambiente.
NOTA! Estes símbolos, quando necessários, estão indicados ao lado do título ou no final do ponto e são seguidos de um
número. Esse número identifica o aviso correspondente, presente no fundo da respetiva secção.
Page 9 of 248
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Começa aqui o conhecimento
aproximado do seu novo automobile.
O manual que está a ler explica de
forma simples e directa como é feito e
como funciona.
Por isso, é aconselhável consultá-lo
estando comodamente sentado a
bordo, de modo a permitir verificar
imediatamente o que está ilustrado.PAINEL DE INSTRUMENTOS .......... 8
CHAVES ......................................... 10
DISPOSITIVO DE ARRANQUE ........ 11
O SISTEMA FIAT CODE .................. 12
PORTAS.......................................... 13
BANCOS......................................... 14
APOIOS DE CABEÇA...................... 16
VOLANTE........................................ 17
ESPELHOS RETROVISORES .......... 18
LUZES EXTERNAS.......................... 19
LUZES INTERNAS .......................... 21
LIMPEZA DOS VIDROS................... 22
CLIMATIZAÇÃO .............................. 25
ELEVADORES DE VIDROS.............. 29
TEJADILHO..................................... 30
CAPOTA ......................................... 31
BAGAGEIRA ................................... 36
CAPÔ ............................................. 37
EQUIPAMENTO COM SISTEMA
LPG ................................................ 38
7
Page 13 of 248
Se uma ou mais portas estiverem
abertas o bloqueio não é efetuado. Isto
é assinalado por uma rápida
intermitência dos indicadores de
direção (para versões/mercados, onde
previsto).
O bloqueio das portas é efetuado em
caso de bagageira aberta. Com
velocidade superior a 20 km/h,
verifica-se o bloqueio automático das
portas se tiver sido definida a função
específica (para versões/mercados,
onde previsto) através do menu
Configuração.
Abertura à distância da porta da
bagageira
Premir o botão
para efetuar o
desbloqueio (abertura) à distância
da porta da bagageira.
A abertura da porta da bagageira é
assinalada pela intermitência dupla dos
indicadores de direção.
1)
AVISO
1)Colisões violentas poderão danificar os
componentes eletrónicos presentes na
chave. Para garantir a perfeita eficiência
dos dispositivos eletrónicos internos das
chaves, não as deixar expostas aos raios
solares.
AVISO
1)Premir o botão B fig. 5apenas quando
a chave se encontrar afastada do corpo,
em especial dos olhos e de objetos que se
possam deteriorar (por ex., vestuário).
Não deixar a chave sem vigilância para
evitar que alguém, especialmente crianças,
possa mexer na mesma e premir
inadvertidamente o botão.
AVISO
1)As pilhas usadas devem ser colocadas
nos contentores específicos (pilhão) como
previsto pelas normas de lei ou podem
ser entregues à Rede de Assistência Fiat,
que lhes dará o destino devido.
DISPOSITIVO DE
ARRANQUE
2) 3) 4)
A chave pode rodar para 3 posições
diferentes fig. 6:
STOP: motor desligado, chave
extraível, bloqueio da direcção. Alguns
dispositivos eléctricos (por exemplo,
auto-rádio, fecho centralizado das
portas, etc.) podem funcionar;
MAR: posição de marcha. Todos os
dispositivos eléctricos podem
funcionar;
AVV: arranque do motor.
O dispositivo de arranque está
equipado com um mecanismo de
segurança que obriga, em caso de
falha no arranque do motor, a repor a
chave na posição STOP antes de
repetir a manobra de arranque.
6F0S0006
11
Page 17 of 248
Rebatimento do encosto
do banco
10)
4)
Para rebater o encosto do banco,
deslocar a alavanca D fig. 12
(movimento 1) e empurrar o encosto do
banco para a frente até o bloquear
(movimento 2).
De seguida, soltar a alavanca D e,
empurrando o encosto do banco,
fazê-lo deslizar para a frente
(movimento 3).Lado do condutor e do passageiro
com memória de posição
(para versões/mercados, se previsto)
Para repor o banco na posição inicial,
proceder do seguinte modo:fazer deslizar o banco para trás,
empurrando o encosto do banco, até
bloquear o próprio banco (movimento
4);
deslocar a alavanca D fig. 12
(movimento 5);
levantar o encosto do banco
(movimento 6) até ouvir o estalido de
bloqueio.
ATENÇÃO A utilização da alavanca D
fig. 12 antes de bloquear o banco
na posição inicial provoca a perda da
posição de partida do banco. Neste
caso, é necessário regular a posição do
banco através da alavanca para a
regulação longitudinal A fig. 9.
Lado do passageiro sem memória
de posição
Para repor o banco na posição inicial,
proceder do seguinte modo:
fazer deslizar o banco para trás,
empurrando o encosto do banco, até à
posição desejada (movimento 4);
deslocar a alavanca D fig. 12
(movimento 5);
levantar o encosto do banco
(movimento 6) até ouvir o estalido de
bloqueio.
A tipologia da manobra de fixação foi
escolhida para garantir a segurança do
ocupante.
De facto, o mecanismo, na presença
de um obstáculo (por ex. uma mala)
e não podendo voltar a colocar o
banco na posição de partida, permite,
posicionando unicamente o encosto do
banco, o reengate do próprio banco,
garantindo o correto engate do banco
nas respetivas guias.
AVISO
7)Qualquer regulação deve ser executada
exclusivamente com o veículo parado e
o motor desligado.
8)Na presença de side-bag, a utilização de
capas para bancos além dos disponíveis
na Lineaccessori MOPAR
®é perigosa.
9)Uma vez largada a alavanca de
regulação, verificar sempre se o banco
está bloqueado nas guias, tentando
deslocá-lo para a frente e para trás. A
ausência deste bloqueio poderá provocar a
deslocação inesperada do banco e causar
a perda de controlo do veículo.
10)Certificar-se de que os encostos estão
corretamente engatados em ambos os
lados para evitar que, em caso de
travagem brusca, possam projetar-se para
a frente, causando ferimentos aos
passageiros.
12F0S0154
15
Page 18 of 248
AVISO
3)Os revestimentos têxteis dos bancos
estão dimensionados para resistir durante
muito tempo ao desgaste resultante da
utilização normal do veículo. No entanto, é
necessário evitar fricções excessivas
e/ou prolongadas com acessórios de
vestuário, tais como fivelas metálicas,
aplicações, fixadores em Velcro e
semelhantes, uma vez que os mesmos,
atuando de modo localizado e com uma
elevada pressão nos fios, podem provocar
a rotura dos mesmos, com consequentes
danos no revestimento.
4)Antes de rebater o encosto, remover
qualquer objeto presente na almofada do
banco.
APOIOS DE CABEÇA
11)
DIANTEIROS
Regulação
Os apoios de cabeça são reguláveis
em altura.
Regulação para cima:elevar o apoio
de cabeça até a ouvir o respetivo
estalido de bloqueio.
Regulação para baixo:premir a tecla
A fig. 13 e baixar o apoio de cabeça.
12)
TRASEIROS
(para versões/mercados, se previsto)
Regulação
Regulação para cima (condições de
utilização):elevar o apoio de cabeça
até ouvir o estalido de bloqueio.Regulação para baixo:premir
simultaneamente os botões A fig. 14 e
B, ao lado dos dois suportes e baixar
o apoio de cabeça.
A configuração específica dos apoios
de cabeça interfere com o apoio
correto das costas do passageiro da
frente no encosto do banco; a
configuração destina-se a permitir uma
utilização correta do apoio de cabeça.
ATENÇÃO Durante a utilização dos
bancos traseiros, os apoios de cabeça
são sempre mantidos na posição
“totalmente extraída”.
13F0S0033
14F0S0034
16
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 20 of 248
ESPELHOS
RETROVISORES
ESPELHO INTERIOR
Está equipado com um dispositivo
contra acidentes que o faz
desenganchar em caso de contacto
violento com o passageiro.
Accionando a alavanca A fig. 16 é
possível regular o espelho para duas
posições diferentes: normal ou
anti-encandeamento.
ESPELHO INTERNO
ELECTROCRÓMICO
(para versões/mercados, onde previsto)
Algumas versões incluem um espelho
electrocrómico com função de
anti-encadeamento automático.Na parte inferior do espelho
encontra-se uma tecla ON/OFF para
activação/desactivação da função
electrocrómica. A activação da função
é indicada pelo acendimento do LED
situado no espelho. Ao engatar a
marcha-atrás, o espelho assume
sempre a coloração para utilização
diurna.
ESPELHOS EXTERNOS
15)
Regulação manual
O espelho retrovisor é regulável a partir
do exterior, actuando directamente
sobre o vidro e exercendo uma ligeira
pressão nos quatro lados.
Regulação eléctrica
Proceder do seguinte modo:
seleccionar o espelho que deseja
regular através do selector B fig. 17;
regular o espelho, actuando nos
quatro sentidos através do joystick A
fig. 17.
Rebatimento dos espelhos
Caso seja necessário (por exemplo,
quando o volume do espelho criar
dificuldades numa passagem estreita),
é possível dobrar os espelhos
deslocando-os da posição 1 fig. 18
aberto, para a posição 2 fechado.AVISO
15)Uma vez que os espelhos retrovisores
externos são curvos alteram ligeiramente
a percepção da distância. Durante a
marcha os espelhos devem sempre estar
na posição 1 fig. 18.
16F0S0019
17F0S0020
18F0S0035
18
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 22 of 248
Função “Lane Change” (mudança
de faixa)
Deslocar a alavanca para cima ou para
baixo (posição instável) por menos de
meio segundo e o indicador de direção
será ativado por 3 intermitências para
indicar uma mudança de faixa,
desligando-se automaticamente logo a
seguir.
DISPOSITIVO “FOLLOW
ME HOME”
Esta função permite, pelo período de
tempo programado, a iluminação
do espaço à frente do veículo.
Ativação
O dispositivo “Follow Me Home”
ativa-se puxando a alavanca fig. 19
para o volante, para além do estalido o
de fim de curso.
É possível ativar a funcionalidade
dentro de 2 minutos após a
desativação do motor. Esta função
permite acender as luzes de mínimos e
os médios.
É possível definir o tempo de
acendimento dos faróis puxando a
alavanca esquerda para o volante
(posição instável) uma ou várias vezes.
Neste caso, é possível escolher entre 0,
30, 60, 90 até um máximo de 210
segundos.A cada acionamento da alavanca
corresponde o acendimento da luz
avisadora
no quadro de
instrumentos. No visor é apresentada
uma mensagem e a duração
programada para a função. A luz
avisadora
acende-se ao primeiro
acionamento da alavanca e permanece
acesa até à desativação automática
da função.
Desativação
A função é desativada voltando a
acender os faróis, as luzes de mínimos
ou puxando a alavanca esquerda
para o volante (posição instável)
durante mais de 2 segundos
ou deslocando o dispositivo de
arranque para a posição MAR.
FUNÇÃO AUTO
(para versões/mercados, onde previsto)
Ativação da função
Rodar o aro A fig. 20 da alavanca
esquerda para a posiçãoAUTO.
AVISO! A função só é ativável com o
dispositivo de arranque na posição
MAR.Desativação da função
Para desativar a função, rodar o aro A
da alavanca esquerda para a posição
.
LUZES DE NEVOEIRO
DIANTEIRAS/LUZES DE
NEVOEIRO TRASEIRAS
(para versões/mercados, onde previsto)
A ativação das luzes de nevoeiro
dianteiras só é permitida com as luzes
de médios acesas.
Com as luzes de médios acesas, para
acender as luzes de nevoeiro
dianteiras/luzes de nevoeiro traseiras,
premir o botão A fig. 21 do seguinte
modo:
primeira pressão: acendimento
das luzes de nevoeiro dianteiras, no
quadro de instrumentos acende-se a
luz avisadora
;
20F0S0610
20
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 28 of 248
A – seletor do ventilador e botão do
compressor do climatizador.
B – seletor de comando de
recirculação/tomada de ar a partir do
exterior.
C – seletor de distribuição do ar:
para os difusores centrais e laterais
do tablier para a ventilação do
tronco e do rosto no verão;
repartição entre os difusores da
zona dos pés (ar mais quente)
e os bocais do tablier (ar mais
fresco);
para os difusores da zona dos
pés. A tendência natural de o
calor se difundir para cima permite
o aquecimento do habitáculo
num período de tempo mais curto,
proporcionando uma imediata
sensação de calor;
repartição entre os difusores da
zona dos pés e os difusores
do para-brisas e dos vidros
laterais dianteiros. Esta
distribuição permite um bom
aquecimento do habitáculo, tendo
em conta o possível
embaciamento dos vidros;
para os difusores do para-brisas
e dos vidros laterais dianteiros
para o desembaciamento ou
descongelação dos vidros.D – botão do vidro traseiro térmico.
E – seletor de regulação da
temperatura.
Premir o seletor A fig. 26 para ativar ou
desativar o climatizador.
NOTA! Na presença do Start&Stop
poderá não ser garantido o
arrefecimento/aquecimento ideal do
habitáculo. Para privilegiar o
funcionamento do climatizador,
desativar a função Start&Stop.
NOTA Para anular o fluxo do ar de
saída dos difusores, colocar o seletor
no 0.
ATENÇÃO É aconselhável ativar a
recirculação do ar durante paragens
em filas ou em túneis para evitar a
entrada de ar externo poluído. Evitar a
utilização prolongada desta função,
especialmente quando se encontrarem
mais ocupantes no veículo, de modo
a evitar a possibilidade de
embaciamento dos vidros.
RECIRCULAÇÃO DO AR
(seletor B fig. 26)
recirculação de ar interno
tomada de ar do exterior
Usar a recirculação do ar para a
máxima prestação do climatizador.Para o desembaciamento dos vidros,
posicionar o comando de recirculação
em
.
AVISO! Em caso de condições
atmosféricas quentes-húmidas, a
utilização de ar frio no para-brisas pode
gerar condensação no exterior, com
possíveis limitações da visibilidade.
26
CONHECIMENTO DO VEÍCULO