ESP FIAT DOBLO PANORAMA 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DOBLO PANORAMA, Model: FIAT DOBLO PANORAMA 2018Pages: 288, PDF Size: 23.96 MB
Page 3 of 288
Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi Fiat Doblò.
Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au
maximum des qualités techniques de votre Fiat Doblò.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les
commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à
comprendre le comportement du véhicule sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au
cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Fiat Doblò.
Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur du véhicule, pour en faciliter la consultation et
pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente.
La garantie renferme également une description des Services d'assistance que Fiat met à disposition de sa clientèle, le Certificat de
Garantie contenant les termes et les conditions relatifs, la gamme des services supplémentaires réservés aux clients Fiat.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouveau véhicule et le
personnel de Fiat qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage !
Cette Notice d'utilisation et entretien contient la description de toutes les versions de Fiat Doblò, c'est pourquoi vous
pouvez vous reporter directement aux informations correspondant au modèle, à la motorisation et à la version de votre
véhicule. Les données contenues dans cette brochure ne sont fournies qu'à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. se réserve le
droit de modifier à tout moment, à des fins techniques ou commerciales, le modèle décrit dans cette brochure. Pour de
plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Fiat.
Page 4 of 288
À LIRE IMPÉRATIVEMENT !
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs essence: faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95
et conforme à la spécification européenne EN228.
Moteurs Diesel: faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la spécification européenne
EN590. L’utilisation d'autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la
déchéance de la garantie pour dommages causés.
Ravitaillement en méthane: utiliser exclusivement du méthane pour véhicules à moteur. L’utilisation d'autres produits ou de mélanges
peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
Pour de plus amples détails sur l'utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement du véhicule » au chapitre «
Démarrage et conduite ».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Versions avec boîte de vitesses manuelle (moteurs essence): s'assurer que le frein à main est bien serré ; placer le levier de vitesses
au point mort ; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact jusqu'à la position
AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Versions avec boîte de vitesses manuelle (moteurs diesel): tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins
ets'éteignent. Tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.
Versions avec B.V. Comfort-matic: s'assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est placé sur P (Stationnement)
ou N (Point mort). Appuyer sur la pédale de frein, tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.
Versions avec B.V. Dualogic™: s'assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est placé sur P (Stationnement) ou
N (Point mort). Appuyer sur la pédale de frein, tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE
Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières
inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : danger d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Le véhicule est équipé d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect
de l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
Après l'achat du véhicule, si on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger
progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui calculera leur absorption électrique globale et vérifiera si le circuit
du véhicule est en mesure de fournir la charge demandée.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances du véhicule et les caractéristiques de sécurité, de respect
de l'environnement et de frais de fonctionnement réduits.
Page 5 of 288
DISPOSITIFS « CYBERSÉCURITÉ »
Le véhicule est équipé de dispositifs de protection contre les attaques informatiques visant les systèmes électroniques de bord,
développés selon les standards technologiques actuellement appliqués dans l'industrie automobile. Ces dispositifs sont
destinés à minimiser le risque d'attaques informatiques ou l'installation de virus informatiques ou autre produit
technologiquement dangereux, susceptible de compromettre les performances du véhicule et/ou d'entraîner la perte et/ou la
diffusion non autorisée des données personnelles de son acheteur et/ou de son utilisateur. Ces dispositifs de protection contre
les attaques informatiques ne devront pas être effacés, modifiés ou altérés par l'acheteur du véhicule ; par conséquent, le
fabricant décline toute responsabilité quant aux conséquences négatives et/ou aux dommages susceptibles d'affecter le
véhicule et/ou son acheteur et/ou des tiers si l'acheteur et/ou l'utilisateur du véhicule efface, modifie ou altère les dispositifs de
protection contre les attaques informatiques.
Page 6 of 288
UTILISATION DE LA NOTICE
INDICATIONS OPÉRATIONNELLES
Chaque fois que seront fournies des indications de direction concernant le véhicule (gauche/droite ou avant/arrière), elles
devront être entendues comme référées à la perception d'un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en
dérogation à cette indication, seront opportunément signalés dans le texte.
Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c'est-à-dire que certains détails représentés sur l'image peuvent ne pas
correspondre à ce que l'on peut trouver sur son véhicule. De plus, cette notice a été réalisée en se basant sur des voitures
avec volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées
différemment par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré.
Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l'index alphabétique à la fin de cette Notice
d'entretien.
Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l'onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages
impaires. Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l'ordre des
chapitres et les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l'indication textuelle du chapitre consulté à
côté de toutes les pages paires.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Pendant la lecture de cette Notice d'entretien, vous trouverez une série d'AVERTISSEMENTSvisant à éviter des procédures
qui pourraient endommager votre véhicule.
DesPRÉCAUTIONSsont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d'éviter une utilisation non
appropriée des composants du véhicule, pouvant provoquer des accidents ou des blessures.
Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d'AVERTISSEMENTet dePRÉCAUTION.
LesAVERTISSEMENTSet lesPRÉCAUTIONSsont rappelés le long du texte par les symboles suivants :
pour la sécurité des personnes ;
pour l'intégrité du véhicule ;
pour la protection de l'environnement.
REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l'alinéa et sont suivis d'un numéro. Ce numéro
fait référence à l'avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante.
Page 7 of 288
SYMBOLES
Certains composants du véhicule présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter
concernant le composant en question.
Une étiquette récapitulant les symboles est fixée aussi sous le capot moteur.
MODIFICATIONS/ALTÉRATIONS DU VÉHICULE
ATTENTION Toute modification ou altération du véhicule pourrait en compromettre gravement la sécurité, ainsi que la tenue de
route, et provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants.
ACCESSOIRES ACHETÉS PAR L'UTILISATEUR
Après l'achat du véhicule, si l'on souhaite installer des accessoires électriques à bord nécessitant une alimentation électrique
permanente (par ex. autoradio, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui vérifiera si le circuit électrique du véhicule est en mesure de soutenir la charge
requise ou s'il faut lui intégrer une batterie plus puissante.
ATTENTION Faire attention lors du montage de becquets supplémentaires, de roues en alliage et d'enjoliveurs non de série : ils
pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en cas de freinages violents et répétés, ou bien en cas de longues
descentes. S'assurer que rien (par ex. surtapis, etc.) ne vienne entraver la course des pédales.
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent
porter les marquages suivants : Fiat autorise le montage d’appareils émetteurs-récepteurs à condition que l’installation soit
effectuée dans les règles de l’art, en respectant les indications du constructeur et dans un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs qui comportent des modifications du véhicule peuvent donner lieu au retrait de la carte
grise par les autorités compétentes et à l’éventuelle déchéance de la garantie, dans la limite des défauts causés par la
modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci. Fiat décline toute responsabilité pour les dommages
dérivant de l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat et installés sans respecter les consignes fournies.
Page 25 of 288
brancher la connexion du siège A
sur la connexion de la voiture et tourner
la bague présente sur la connexion du
siège dans le sens des aiguilles d'une
montre (jusqu'à ce qu'elle se bloque) ;
prélever l'appuie-tête sous le
coussin ;
rabattre le coussin et le dossier ;
replacer l'appuie-tête ;
remettre le rideau enroulable en
place.
ATTENTION S'assurer que le siège est
ancré sur les points de fixation au sol
et que le levier A fig. 27 est fermé («
bande rouge » non visible).BANQUETTE AVANT
(pour versions/marchés qui le prévoient)
15)
Certaines versions sont équipées de
banquette avant dotée de dossiers côté
passager central et latéral rabattables
à tablette.
Pour rabattre les dossiers, tirer les
languettes A ou B fig. 35 pour rabattre
respectivement la portion de dossier
centrale ou latérale fig. 36.
Le dossier central dispose d'une pince
de retenue qui peut servir à bloquer des
documents.
AVERTISSEMENT Avant de rabattre le
dossier central, il faut rabattre
complètement l'appuie-tête pour éviter
qu'il n'interfère avec le levier de vitesses
dans certaines conditions de conduite.
En tirant la languette C fig. 35, il est
également possible de soulever l'assise
des places centrale et latérale pour
obtenir un casier de rangement fig. 37.
34F0V0634
35F0V0550
36F0V0551
37F0V0552
23
Page 26 of 288
ATTENTION
15)Tous les réglages doivent
impérativement être exécutés sur un
véhicule à l'arrêt.
16)Une fois le levier de réglage relâché,
toujours vérifier que le siège est bien
bloqué sur ses glissières en essayant de le
déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si
le siège n'est pas correctement bloqué, il
pourrait se déplacer intempestivement
en provoquant une perte du contrôle du
véhicule.
17)Fermer le tiroir du tableau de bord
avant de rabattre le siège avant passager
escamotable pour éviter toute sorte de
dommage.
18)Lorsque le siège passager est en
position escamotable, l'espace qui est créé
n'est pas utilisable comme compartiment
de charge. Lorsque le véhicule est en
marche, il est recommandé d'enlever ou de
bloquer tous objets éventuellement rangés
de façon à empêcher que ceux-ci puissent
constituer un obstacle ou un danger pour
la conduite.
19)En absence de cloison de séparation
entre la cabine et le coffre, les objets ou les
colis de grandes dimensions pourraient
occuper une partie de la zone passagers
de l’habitacle. S'assurer que les objets
ou les colis sont bien bloqués à l'aide des
crochets prévus à cet effet et qu'ils ne
représentent aucun danger durant la
conduite.20)Fermer le tiroir du tableau de bord
avant de rabattre en tablette le siège avant
passager pour éviter toute sorte de
dommage.
21)Durant les déplacements, avant
d'utiliser les sièges de la troisième rangée,
s'assurer que les sièges de la deuxième
rangée sont tournés dans le sens de la
marche et qu'ils sont ancrés (voir la
plaquette correspondante fig. 28.
CLOISONS
CLOISON FIXE À
PLAQUES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Elle sépare la partie avant de l’habitacle
du compartiment de charge fig. 38.
Sur les versions équipées de banquette
avant trois places, la cloison est dotée
d'un enrouleur fig. 39 pour la ceinture
de sécurité de la place centrale.
38F0V0102
39F0V0620
24
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Page 32 of 288
FEUX EXTÉRIEURS
EN BREF
Les commandes des feux extérieurs
sont groupées sur le levier gauche.
L'éclairage extérieur se produit
uniquement avec la clé de contact
tournée sur MAR.
Quand on allume les feux extérieurs,
on a aussi l'allumage du tableau
de bord et des commandes situées
sur la planche de bord.
FEUX DE JOUR (D.R.L.)
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Clé en position MAR et bague tournée
en positionO, on allume
automatiquement les feux de jour ; les
autres feux et l'éclairage d'habitacle
restent éteints. Dans certains marchés,
le fonctionnement d'éclairage
automatique diurne peut être
activé/désactivé au moyen du menu à
l'écran (voir le paragraphe « Écran
numérique/Multifonction » dans ce
chapitre). Si les feux de jour sont
désactivés et la bague tournée en
positionO, aucun éclairage ne
s'allume.En cas de feux de jour allumés, en
activant les clignotants, on éteint les
feux de jour (D.R.L.) du phare
correspondant.27)
FEUX DE CROISEMENT/
FEUX DE POSITION
Quand la clé de contact est sur MAR,
tourner la bague sur
.Encas
d'activation des feux de croisement, les
feux de jour sont éteints et les feux de
position et de croisement s'allument. Le
témoin
s'allume sur le combiné
de bord. Quand la clé de contact est en
position STOP ou retirée, en tournant
la bague de la positionOà la position
, les feux de position et les feux
de plaque s'allument. Le témoin
s'allume sur le combiné de bord.FEUX DE ROUTE
Bague en position
, pousser le
levier vers l'avant, vers la planche de
bord (position stable). Le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
Ils s'éteignent en tirant le levier vers
le volant (et les feux de croisement sont
réactivés).
APPELS DE PHARES
Ils sont obtenus en tirant le levier vers le
volant (position instable). Le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
CLIGNOTANTS
Placer le levier en position (stable) fig.
57:
en haut (position 1) : activation du
clignotant droit ;
en bas (position 2) : activation du
clignotant gauche.
Sur le combiné de bord, le témoin
ous'allume par intermittence.
Les clignotants se désactivent
automatiquement en ramenant le
véhicule en position de marche
rectiligne.
En cas de feux de jour allumés (pour les
versions/marchés qui le prévoient), en
activant les clignotants, on éteint les
feux de jour (D.R.L.) du phare
correspondant.
56F0V0515
30
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Page 33 of 288
Fonction changement de voie
Si l'on souhaite signaler un changement
de voie, placer le levier gauche en
position instable pendant moins d’une
demi-seconde. Le clignotant clignotera
5 fois du côté sélectionné, puis
s'éteindra automatiquement.
FEUX ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour les allumer, appuyer sur le bouton
. Le témoins'allume sur le
combiné de bord.
Quand les feux antibrouillard sont
allumés, les feux de position s'allument
simultanément et les feux de jour
s'éteignent, indépendamment de la
position des bagues.
Ils s'éteignent en appuyant de nouveau
sur le bouton.FEUX DE BROUILLARD
ARRIÈRE
Pour les allumer, lorsque les feux de
croisement ou les feux antibrouillard
sont allumés, appuyer sur le bouton
. Le témoins'allume sur le
combiné de bord.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau
sur le bouton ou éteindre les feux de
croisement et/ou antibrouillard (le cas
échéant).
DISPOSITIF « FOLLOW
ME HOME »
Il permet, pendant un laps de temps
prédéfini, d'éclairer l'espace à l'avant
du véhicule.
Activation
Avec la clé de contact sur STOP ou
extraite, tirer le levier vers le volant dans
les 2 minutes qui suivent l'extinction
du moteur.À chaque actionnement du levier,
l'allumage des feux est prolongé de 30
secondes, jusqu'à un maximum de
210 secondes ; une fois ce laps de
temps écoulé, les feux s'éteignent
automatiquement.
Chaque actionnement du levier
provoque l'allumage du témoin
au
combiné de bord accompagné du
message affiché à l'écran (voir chapitre
« Témoins et messages ») pour la durée
d'activité de la fonction.
Le témoin s'allume au premier
actionnement du levier et demeure
allumé jusqu'à la désactivation
automatique de la fonction.
Chaque actionnement du levier
augmente seulement la durée
d'activation des feux.
Désactivation
Maintenir le levier tiré vers le volant
pendant plus de 2 secondes.
57F0V051658F0V0507
31
Page 44 of 288
LÈVE-VITRES
LÈVE-VITRES
ÉLECTRIQUES AVANT
(pour versions/marchés qui le prévoient)
Sur la moulure du panneau de la porte
côté conducteur sont situés les
boutons qui commandent, avec la clé
de contact en position MAR :
A : Ouverture/fermeture de la vitre
gauche
B : Ouverture/fermeture de la vitre
droite
Appuyer sur les boutons A ou B pour
ouvrir/fermer la vitre désirée.En appuyant brièvement sur un des
deux boutons, la vitre monte par crans ;
en gardant le doigt sur les boutons,
elle monte et descend complètement
sans s'arrêter. La vitre s'arrête dans
la position souhaitée en appuyant de
nouveau sur le bouton A ou B.
Les lève-vitres sont dotés d'un système
de sécurité (lorsqu'il est prévu) en
mesure de reconnaître la présence
éventuelle d'un obstacle pendant
le mouvement de fermeture de la vitre ;
lors de cet évènement, le système
interrompt et inverse immédiatement la
course de la vitre.
AVERTISSEMENT Quand la clé de
contact est sur STOP ou extraite, les
lève-vitres restent actifs pendant
environ 2 minutes et se désactivent
immédiatement lors de l'ouverture
d'une des portes.
28) 29)
LÈVE-VITRES
ÉLECTRIQUES AVANT ET
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Porte côté conducteur
L'accoudoir intérieur présente cinq
interrupteurs fig. 68 servant à
commander, lorsque la clé de contact
est sur MAR :A ouverture/fermeture de la vitre avant
gauche ;
B ouverture/fermeture de la vitre avant
droite ;
C ouverture/fermeture de la vitre arrière
gauche ;
D ouverture/fermeture de la vitre arrière
droite ;
E inhibition commande interrupteurs
placés sur les portes arrière.
Porte côté passager et arrière
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur l'accoudoir interne de chaque
porte, se trouve l'interrupteur qui
commande la vitre correspondante.
67F0V0020
68F0V0175
42
CONNAISSANCE DU VÉHICULE