radio FIAT DUCATO 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: DUCATO, Model: FIAT DUCATO 2017Pages: 316, PDF Size: 14.64 MB
Page 12 of 316
AVISO
1)As pilhas usadas são nocivas para o
meio ambiente, portanto, devem ser
colocadas nos contentores específicos
(pilhão) como previsto pelas normas de lei
ou podem ser entregues à Rede de
Assistência Fiat, que lhes dará o destino
devido.
DISPOSITIVO DE
ARRANQUE
A chave pode rodar para 3 posições
diferentes fig. 3:
STOP: motor desligado, chave
extraível, direcção bloqueada. Alguns
dispositivos eléctricos (por exemplo,
auto-rádio, fecho centralizado…)
podem funcionar;
MAR: posição de marcha. Todos os
dispositivos eléctricos podem
funcionar;
AVV: arranque do motor (posição
instável).
O dispositivo de arranque está
equipado com um sistema electrónico
de segurança que obriga, em caso
de falha no arranque do motor, a repor
a chave na posição STOP antes de
repetir a manobra de arranque.
2) 3) 4) 5)
BLOQUEIO DA DIRECÇÃO
Ativação
Com o dispositivo de arranque na
posição de STOP, retirar a chave e
rodar o volante até este ficar
bloqueado.
Desativação
Mover ligeiramente o volante enquanto
roda a chave para a posição MAR.
AVISO
2)Em caso de violação do dispositivo de
arranque (por ex.: uma tentativa de roubo),
mandar verificar o funcionamento junto
da Rede de Assistência Fiat antes de
retomar a marcha.
3)Ao descer do veículo, remover sempre a
chave, para evitar que alguém possa
accionar inadvertidamente os comandos.
Lembrar-se de engatar o travão de mão.
Se o veículo estiver estacionado numa
subida, inserir a primeira velocidade, mas
se o veículo estiver estacionado numa
descida, inserir a marcha-atrás. Nunca
deixe crianças sozinhas no veículo.
4)Nunca retirar a chave com o veículo em
movimento. O volante bloquear-se-ia
automaticamente logo à primeira curva.
Isto vale sempre, mesmo no caso em que
o veículo seja rebocado.
3F1A0009
10
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 96 of 316
O TPMS utiliza dispositivos wireless
com sensores eletrónicos montados
nas jantes das rodas para verificar
constantemente o valor de pressão dos
pneus. Os sensores, montados em
cada roda como parte da haste da
válvula, transmitem várias informações
dos pneus ao módulo recetor, a fim
de efetuar o cálculo da pressão.
AVISO: é muito importante a verificação
regular e a manutenção da pressão
correta nos quatro pneus.
Avisos de baixa pressão do sistema
de controlo da pressão dos pneus
O sistema avisa o condutor no caso de
um ou mais pneus furados, através
do acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos (juntamente
com uma mensagem de aviso e um
sinal sonoro).
Neste caso, parar o veículo o quanto
antes, verificar a pressão de
enchimento de cada pneu e enchê-los
ao valor de pressão a frio prescrito para
o veículo. O sistema atualiza-se
automaticamente e, uma vez recebida
a atualização relativa à pressão dos
pneus, a luz avisadora de controlo da
pressão dos pneus apaga-se. Pode ser
necessário conduzir o veículo durante
cerca de 20 minutos a uma velocidade
superior a 20 km/h para receber essa
informação.Anomalias de funcionamento do
Sistema TPMS
A anomalia de sistema é assinalada
através do acendimento da luz
avisadora específica
primeiro
intermitente durante 75 segundos,
depois acesa de modo fixo e pode
verificar-se em qualquer das seguintes
situações:
Interferência provocada por
dispositivos eletrónicos ou pela
proximidade de emissões de
frequências de rádio semelhantes às
dos sensores TPM.
Aplicação de películas de
obscurecimento que interfere com os
sinais das ondas de rádio.
Presença de neve ou gelo nas rodas
ou nas cavas das rodas.
Utilização de correntes anti-neve.
Utilização de rodas/pneus não
equipados com sensores TPM.
A roda sobresselente não dispõe de
sensor de controlo da pressão do
pneu. Portanto, a pressão do pneu não
é controlada pelo sistema
Se a roda sobresselente for
montada no lugar de um pneu com
uma pressão inferior ao limite de
pressão insuficiente, ao ciclo de
acendimento seguinte corresponderá
um sinal sonoro e o acendimento da luz
avisadora
.
Quando se repara ou substitui o
pneu original e o volta a montar no
veículo no lugar da roda sobresselente,
o TPMS atualiza-se automaticamente
e a luz avisadora apaga-se, desde que
nenhum dos quatro pneus montados
tenha pressões inferiores ao limite
de pressão insuficiente. Pode ser
necessário conduzir o veículo durante
cerca de 20 minutos a uma velocidade
superior a 20 km/h para permitir ao
TPMS receber essa informação.
94
SEGURANÇA
Page 99 of 316
direção frontal de marcha (sem a
marcha-atrás engatada);
o sistema não deteta erros;
calibragem em curso;
velocidade do veículo compreendida
entre 60 km/h e a velocidade máxima
do veículo;
presença de linhas de delimitação
da faixa de rodagem visíveis e não
degradadas em ambos os lados;
condições de visibilidade
adequadas;
retilíneo ou curvas de amplo raio;
condição de campo visual suficiente
(distância de segurança do veículo
que precede);
indicadores de direção desligados
no sentido de saída da faixa de
rodagem (ex. direção de saída da faixa
direita, indicador direito ligado);
direção do veículo em constante
proximidade das faixas de demarcação
(a trajetória do veículo está em linha
com as faixas de demarcação).
a não persistência da posição do
veículo junto da linha de demarcação
da faixa.ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO
DO SISTEMA
Quando o sistema está ativo, se o
veículo se aproximar de uma das linhas
de delimitação lateral ou de uma das
2 faixas de demarcação, o condutor é
avisado com um sinal sonoro
(proveniente do lado da saída de faixa
na presença do sistema de
radionavegação) acompanhado do
acendimento da luz avisadora
direcional correspondente à direção (
ou).
Caso o condutor ligue o indicador de
direção para efetuar uma mudança de
faixa voluntária ou uma ultrapassagem,
o sistema suspende o aviso ao
condutor.
Se o condutor prosseguir na manobra
de mudança de faixa voluntariamente,
o sistema suspende o aviso
permanecendo habilitado se as
condições operativas não estiverem
satisfeitas ou ativo se as condições
operativas forem ultrapassadas
(consultar abaixo parágrafo específico).DESATIVAÇÃO DO
SISTEMA
Modo manual
O sistema pode ser desativado
premindo o botão A fig. 85 localizado
no tablier.
A confirmação da efetiva desativação
do sistema é assinalada pelo
acendimento do LED no botão e pela
apresentação de uma mensagem
no display.
Modo automático
O sistema desativa-se de modo
automático caso a função Start&Stop
esteja ativa. O sistema reativar-se-á
e verificará novamente as suas
condições de operacionalidade após o
arranque do veículo e a sua colocação
em andamento.
AVARIA DO SISTEMA
Em caso de avaria, o sistema assinala a
anomalia ao condutor através de
mensagem no display e através de
sinal sonoro e do acendimento do
ícone
no display (para
versões/mercados, onde previsto).
AVISOS
O aviso de saída de faixa não funciona
após uma carga excessiva e não
perfeitamente equilibrada.
97
Page 171 of 316
Centralina do tablier
Dispositivo protegido Fusível Ampere
Luz de médios direita F12 7,5
Luz de médios esquerda F13 7,5
Relé da centralina do vão do motor, relé da centralina do tablier
(+chave)F31 5
Iluminação do plafonier interno do habitáculo (+bateria) F32 7,5
Sensor de monitorização da bateria versões Start&Stop (+bateria) F33 7,5
Luzes internas Minibus (emergência) F34 7,5
Autorrádio, Comando do climatizador, Alarme, Tacógrafo, Centralina
do seccionador da bateria, Temporizador webasto (+bateria), TPMS,
Estabilizador de corrente para pré-instalação do rádio (S&S)F36 10
Comando das luzes de paragem (principal), Quadro de instrumentos
(+chave), Gateway (para transformadores)F37 7,5
Fecho das portas (+bateria) F38 20
Limpa para-brisas (+chave) F43 20
Elevador de vidros do lado do condutor F47 20
Elevador de vidro lado do passageiro F48 20
Centralina de sensores de estacionamento, Autorrádio, Comandos
no volante, painel de comandos central, painel de comandos
esquerdo, painel auxiliar, centralina do seccionador da bateria
(+chave), Gancho de reboque, Sensor de chuva, Estabilizador de
corrente (para S&S)F49 5
169
Page 218 of 316
ATENÇÃO Para a limpeza do filtro,
utilizar um jato de ar, não utilizar água
nem detergentes líquidos. Este filtro
é específico para versões previstas
para zonas poeirentas, pelo que se
aconselha dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para a substituição do
filtro.BATERIA
A bateria é do tipo com “Manutenção
reduzida”: em normais condições
de uso não requer abastecimentos do
eletrólito com água destilada.
Um controlo periódico, efetuado
exclusivamente através da Rede de
Assistência Fiat ou por pessoal
especializado, é igualmente necessário
para verificar a eficiência.
A bateria está situada no interior do vão
do habitáculo, à frente da pedaleira.
Para aceder é necessário remover
a tampa de proteção.
191) 192)
SUBSTITUIÇÃO DA
BATERIA
Em caso de necessidade, é necessário
substituir a bateria por outra original
que possua as mesmas características.
No caso de substituição por bateria
com características diversas, são
anulados os prazos de manutenção
previstos no “Plano de manutenção
programada”.
Para a manutenção da bateria é
necessário consultar as indicações
fornecidas pelo Fabricante da bateria.
193) 194)
54) 55)
5)
CONSELHOS ÚTEIS PARA
PROLONGAR A
DURAÇÃO DA BATERIA
Para evitar descarregar rapidamente a
bateria e para preservar a
funcionalidade no tempo, seguir
escrupulosamente as seguintes
indicações:
ao estacionar o veículo, certificar-se
de que as portas, capôs e portinholas
estão bem fechados, para evitar que as
luzes dos plafoniers dentro do
habitáculo permaneçam acesas;
apagar as luzes dos plafoniers
internos: de qualquer modo, o veículo
está equipado com um sistema de
desligação automática das luzes
internas;
com o motor desligado, não deixar
dispositivos acesos por longo tempo
(por ex. autorrádio, luzes de
emergência, etc.);
antes de qualquer intervenção no
sistema elétrico, desligar o cabo do
polo negativo da bateria atuando no
respetivo terminal;
apertar a fundo os bornes da
bateria.
216
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 219 of 316
ATENÇÃO Antes de proceder ao corte
da alimentação elétrica da bateria,
aguardar pelo menos um minuto a
partir do posicionamento da chave de
ignição em STOP e a partir do fecho da
porta do lado do condutor. No
posterior restabelecimento da
alimentação elétrica da bateria,
certificar-se de que a chave de ignição
está em STOP e que a porta do lado
do condutor está fechada.
ATENÇÃO A bateria mantida por muito
tempo em estado de carga inferior a
50% sofre danos por sulfatação,
reduzindo a capacidade e a aptidão ao
arranque.
Além disso, fica mais sujeita à
possibilidade de congelamento (pode
ocorrer a -10 °C).
Em caso de paragem prolongada,
consultar o parágrafo “Período
prolongado de inatividade do veículo”,
no capítulo “Arranque e condução”.Sempre que, após a compra do
veículo, se desejar instalar a bordo
acessórios elétricos que necessitem de
alimentação elétrica permanente
(alarme, etc.) ou acessórios que afetem
o equilíbrio elétrico, dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat, cujo pessoal
qualificado, além de sugerir os
dispositivos mais idóneos pertencentes
à Lineaccessori Fiat, avaliará a
absorção elétrica total, verificando se o
sistema elétrico do veículo é capaz
de sustentar a carga pedida, ou se, ao
contrário, é necessário integrar uma
bateria aumentada.
De facto, alguns destes dispositivos
continuam a absorver energia elétrica
mesmo com o motor desligado,
descarregando gradualmente a bateria.
ATENÇÃO Em presença de
cronotacógrafo, após uma paragem
prolongada do veículo de 5 dias,
aconselha-se a desligar o terminal
negativo da bateria para preservar o
seu estado de recarga.
Se o veículo estiver dotado de uma
função de desligação da bateria
(seccionador), para o procedimento de
desligação ver a descrição feita no
parágrafo “Comandos” do capítulo
“Conhecer o veículo”.
AVISO
191)O líquido existente na bateria é
venenoso e corrosivo. Evitar o contacto
com a pele e os olhos. Não se aproxime
da bateria com lume ou possíveis fontes
de faíscas: perigo de explosão e incêndio.
192)O funcionamento com o nível do
líquido demasiado baixo danifica
irreparavelmente a bateria e pode provocar
a sua explosão.
193)Antes de qualquer intervenção no
sistema elétrico, desligar o cabo do polo
negativo da bateria atuando no respetivo
terminal, depois de esperar pelo menos
um minuto após o posicionamento da
chave de ignição em STOP.
194)Quando se deve operar na bateria ou
nas proximidades, proteger sempre os
olhos com óculos apropriados.
AVISO
54)Uma montagem incorreta dos
acessórios elétricos e eletrónicos pode
provocar danos graves ao veículo. Se,
após a aquisição do veículo, pretender
instalar acessórios (antifurto, radiotelefone,
etc.) consultar a Rede de Assistência
Fiat, que saberá sugerir quais os
dispositivos mais indicados e sobretudo
aconselhará acerca da necessidade de
utilizar uma bateria com maior capacidade.
217
Page 278 of 316
MULTIMÉDIA
Neste capítulo descrevem-se as
principais funcionalidades dos sistemas
infotelemáticos Uconnect™ 3” Radio,
Uconnect™ 5” Radio, Uconnect™
5" Radio Nav com que pode estar
equipado o veículo.AUTO-RÁDIO ..................................277
CONSELHOS, COMANDOS E
INFORMAÇÕES GERAIS ................277
UCONNECT 3” RÁDIO ....................280
FUNCIONAMENTO .........................285
UCONNECT 5” RADIO –
UCONNECT 5” RADIO NAV ............289
FUNCIONAMENTO .........................294
276
MULTIMÉDIA
Page 279 of 316
AUTO-RÁDIO
(para versões/mercados, onde
previsto)
No que respeita ao funcionamento dos
auto-rádio consultar o Suplemento
anexo ao presente Manual de Uso e
Manutenção.
SISTEMA DE
PRÉ-INSTALAÇÃO
(para versões/mercados, onde previsto)
O sistema é constituído por:
cabos de alimentação do auto-
rádio;
cabos de ligação dos altifalantes
anteriores;
cabos de alimentação da antena;
2 tweeters A localizados nos pilares
anteriores (potência 30W máx cada
um) fig. 205;
2 mid-woofers B localizados nas
portas anteriores (diâmetro 165 mm,
potência 40W máx cada um) fig. 206;
2 full-range situados nos flancos
posteriores (diâmetro de 40W máx.
cada um) (para versões Panorama);
cabo da antena rádio;
antena.
O auto-rádio deve ser instalado no
lugar da gaveta central, esta operação
torna acessíveis os cabos da
pré-instalação.
205)
AVISO
205)Para a ligação à pré-instalação
presente no veículo, contactar a Rede de
Assistência Fiat de modo a prevenir
qualquer inconveniente que possa
comprometer a segurança do veículo.
CONSELHOS,
COMANDOS E
INFORMAÇÕES
GERAIS
SEGURANÇA
RODOVIÁRIA
Aprenda a utilizar as diversas funções
do sistema antes de começar a
conduzir.
Leia atentamente as instruções e os
modos de utilização do sistema antes
de começar a conduzir.
206) 207)
CONDIÇÕES DE
RECEÇÃO
As condições de receção variam
constantemente durante a condução. A
receção pode ser perturbada devido à
presença de montanhas, edifícios ou
pontes, em particular quando se está
longe do transmissor da emissora
ouvida.
ATENÇÃO Durante a receção de
informações de trânsito, pode
verificar-se um aumento do volume
relativamente à reprodução normal.
205F1A0139
206F1A0140
277
Page 280 of 316
CUIDADOS E
MANUTENÇÃO
Observar as seguintes precauções de
modo a garantir um funcionamento
eficiente do sistema:
evitar tocar no transparente do
display com objetos pontiagudos ou
rígidos que poderiam danificar a sua
superfície; durante a limpeza, utilizando
um pano suave seco e antiestático,
não exercer pressão.
não utilizar álcool, gasolinas e seus
derivados para a limpeza do
transparente do display.
evitar que eventuais líquidos
penetrem no interior do sistema:
poderão danificá-lo de modo
irreparável.
61) 62)
PROTEÇÃO ANTIFURTO
O sistema está equipado com uma
proteção antifurto baseada na troca de
informações com a centralina eletrónica
(Body Computer) presente no veículo.
Isto garante a máxima segurança e
evita a introdução do código secreto
após cada desativação da alimentação
elétrica.Se o controlo for bem-sucedido, o
sistema começará a funcionar, ao
passo que se os códigos não forem
iguais ou se a centralina eletrónica
(Body Computer) for substituída, o
sistema assinalará a necessidade de
introduzir o código secreto de acordo
com o procedimento indicado no
parágrafo seguinte.
Introdução do código secreto
Ao ligar o sistema, caso o código seja
pedido, no display aparece a
mensagem “Por favor, inserir código
antifurto” seguida do ecrã que mostra o
teclado gráfico numérico para a
introdução do código secreto.
O código secreto é composto por
quatro algarismos de0a9.
Uconnect™3” Rádio:
O código secreto é composto por
quatro dígitos de0a9:para introduzir
os dígitos, rodar o manípulo direito
“BROWSE/ENTER” e premir para
confirmar.
Uconnect™5” Radio –Uconnect™
5” Radio NAV
O código secreto é composto por
quatro dígitos de1a9:para introduzir
o primeiro dígito do código, premir o
botão correspondente no display.
Introduza da mesma forma os restantes
algarismos do código.Após a introdução do quarto dígito,
deslocar o cursor para “OK” e premir o
manípulo direito “BROWSE/ENTER”;
o sistema começará a funcionar.
Se for introduzido um código errado, o
sistema exibe a mensagem “Código
errado” para assinalar a necessidade
de introduzir o código correto.
Terminadas as 3 tentativas disponíveis
para a introdução do código, o sistema
exibirá a mensagem “Código errado.
Rádio bloqueado. Aguardar 30
minutos”. Após o desaparecimento da
indicação, é possível iniciar novamente
o procedimento de introdução do
código.
Passaporte do rádio
Trata-se do documento que certifica a
propriedade do sistema. No passaporte
do rádio estão indicados o modelo do
sistema, o número de série e o código
secreto.
Em caso de extravio do passaporte do
rádio, dirija-se à Rede de Assistência
Fiat levando consigo um documento
pessoal de identificação e o
Documento Único Automóvel.
ATENÇÃO Guardar o passaporte do
rádio com cuidado para fornecer os
respetivos dados às autoridades
competentes em caso de furto.
278
MULTIMÉDIA
Page 282 of 316
Uconnect™ 3” RÁDIO
COMANDOS NO PAINEL FRONTAL
207F0N0890
280
MULTIMÉDIA