sat nav FIAT DUCATO 2018 Knjižica za upotrebu i održavanje (in Serbian)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DUCATO, Model: FIAT DUCATO 2018Pages: 308, PDF Size: 14.71 MB
Page 14 of 308
Isključivanje
Za potpuno isključivanje alarma (npr.
ako vozilo dugo miruje) jednostavno
zaključajte vozilo metalnim delom ključa
sa daljinskim upravljačem.
UPOZORENJE Ako se istroše baterije
ključa sa daljinskim upravljačem, ili u
slučaju kvara u sistemu, za deaktivaciju
alarma ubacite ključ u kontakt bravu i
okrenite ga u položaj MAR.VRATA
CENTRALNO
ZAKLJUČAVANJE/
OTKLJUČAVANJE VRATA
Zaključavanje vrata spolja
Kada su vrata zatvorena pritisnite taster
na daljinskom upravljaču sl. 4 - sl. 5
ili umetnite i okrenite metalni uložak
A u bravu vrata na strani vozača u
smeru kazaljke na satu. Zaključavanje
vrata se aktivira samo ako su sva vrata
zatvorena.
Za izvlačenje metalnog uloška, pritisnite
taster B.
Ako su otvorena jedna ili više vrata pri
pritisku na taster
na daljinskom
upravljaču, pokazivači pravca i led
lampice prisutne na tasteru A sl. 7 brzo
trepere oko 3 sekunde. Kada je funkcija
aktivna, taster A sl. 7 je deaktiviran.
Pritiskanjem dva puta brzo tastera
na
daljinskom upravljaču aktivira se uređaj
dead lock (pogledajte paragraf „Uređaj
dead lock”).Otključavanje vrata spolja
Kratko pritisnite tastersl. 4 ilisl.
5, zavisno od verzije, da biste daljinski
otključali prednja vrata, da bi se
aktiviralo vremenski ograničeno paljenje
enterijer svetala na plafonu i dvostruki
svetlosni signal pokazivača pravca.
4F1A0112
5F1A0113
12
UPOZNAVANJE SA VOZILOM
Page 36 of 308
Da biste okrenuli kontakt ključ u položaj
BATT, pritisnite taster A (crvene boje)
sl. 66.
Odvajanje akumulatora se odvija
prekidanjem veze sa kablom
uzemljenja, nakon otprilike 7 minuta od
okretanja ključa u položaj BATT.
Ovih 7 minuta je potrebno da bi se:
omogućilo korisniku da izađe iz
vozila i da zaključa vrata daljinskim
upravljačem;
garantovalo da su svi električni
sistemi u vozilu isključeni.
Sa odvojenim akumulatorom, pristup
vozilu je moguć isključivo putem
mehaničkog otključavanja brave na
vratima na strani vozača.
Za uspostavljanje povezivanja
akumulatora, umetnite kontakt ključ i
okrenite ga u položaj MAR; zatim će biti
moguće normalno pokrenuti vozilo.
Nakon odvajanja akumulatora, može
biti potrebno ponovo podesiti neke
električne uređaje (npr. sat, datum, itd).
SISTEM ZA
ZAKLJUČAVANJE VRATA
Da biste istovremeno zaključali vrata,
pritisnite taster A sl. 67, smešten na
centralnom delu instrument table, bez
obzira na položaj kontakt ključa.
Kada su vrata zaključana, pali se LED
lampica na tasteru.U blizini podizača stakala je prisutan
taster D sl. 68 koji upravlja nezavisnim
zaključavanjem/otključavanjem
tovarnog prostora.
65F1A0082
66F1A0083
67F1A0303
68F1A0085
34
UPOZNAVANJE SA VOZILOM
Page 42 of 308
UPOTREBA SISTEMA
KLIMATIZACIJE
Sistem se može pokrenuti na različite
načine, ali preporučujemo da počnete
pritiskom na taster AUTO i potom
okrenete ručicu za podešavanje željene
temperature na displeju.
Sistem će regulisati temperaturu,
količinu i raspodelu vazduha ubačenog
u kabinu i, upravljajući funkcijom
cirkulacije, uključivanje kompresora
klima uređaja. Pri potpuno
automatskom radu, jedina ručna
intervencija koja je potrebna je
eventualno aktiviranje sledećih funkcija:
cirkulacija vazduha, za
održavanje stalno uključene ili stalno
isključene cirkulacije;
za ubrzavanje odmagljivanja/
odmrzavanja prednjih stakala, zadnjeg
stakla i ogledala spoljnih retrovizora.Tokom potpuno automatskog
funkcionisanja sistema, moguće je
promeniti zadatu temperaturu,
raspodelu vazduha i brzinu ventilatora
pomeranjem, u bilo kom trenutku,
odgovarajućih tastera ili ručica: sistem
će automatski promeniti sopstvena
podešavanja prilagođavajući se novim
zahtevima. Tokom potpuno
automatskog rada (FULL AUTO),
menjanjem raspodele i/ili protoka
vazduha i/ili uključivanjem kompresora
i/ili cirkulacije, nestaje natpis FULL. U
tom režimu funkcije prelaze sa
automatske na ručnu kontrolu sve dok
ne pritisnete ponovo taster AUTO.PAŽNJA
2)Klima uređaj koristi rashladnu tečnost
koja je kompatibilna sa važećim normama
u zemljama u kojima se prodaju vozila
R134a ili R1234yf. Obratite pažnju, u
slučaju punjenja, na isključivu upotrebu
gasa naznačenu na odgovarajućoj pločici u
prostoru motora). Upotreba drugih
rashladnih tečnosti može ugrorziti
efikasnost i celovitost uređaja. Čak i mazivo
koje se koristi za kompresor strogo je
prilagođeno tipu rashladog gasa, obratite
se mreži ovlašćenih servisa za vozila marke
Fiat.
DODATNI GREJAČ
(za verzije/tržišta, gde je predviđeno)
Osim toga, na nekim verzijama, ispod
sedišta na strani vozača, prisutan je
dodatni grejač, čiji ventilator se aktivira
tasterom F smeštenim na maski
upravljačke table.sl. 75.
MODEF
75F1A0305
40
UPOZNAVANJE SA VOZILOM
Page 44 of 308
9) Lampica ciklusa grejanja
Trenutno uključenje grejanja
Za ručno uključenje grejanja pritisnite
taster 6 na tajmeru: osvetljava se displej
i lampica 9, koji će ostati osvetljeni
celo vreme rada uređaja.
Trajanje uključenja nestaje nakon 10
sekundi.
Programirano uključenje grejanja
Pre programiranja uključenja uređaja,
neophodno je podesiti vreme.
Podešavanje trenutnog vremena
Držite pritisnut taster 4: pale se
displej i lampica 7;
Istovremeno. u roku od 10 sekundi,
pritisnite tastere 3 ili 8 dok ne
odaberete tačno vreme;
Otpustite taster 4.
Kada se displej ugasi, memoriše se
trenutno vreme.
Stalnim pritiskom na tastere 3 ili 8 cifre
sata se brzo pomeraju unapred ili
unazad.
Podešavanje sata nije moguće kada je
aktivan režim grejanja ili ventilacije.
UPOZORENJE Pazite na podešavanje
letnjeg/zimskog računanja vremena.Programiranje vremena uključenja
Za programiranje vremena uključenja:
pritisnite taster 4: na displeju se
osvetljuje, u trajanju od 10 sekundi,
simbol 10 ili prethodno postavljeno
vreme i broj 5, koji odgovara
prethodnom odabiru kojeg prizivate.
UPOZORENJE Ako želite da prizovete
ostala prethodno postavljena vremena,
pritisnite svaki put taster4urokuod
10 sekundi.
- pritisnite tastere 3 ili8urokuod10
sekundi dok ne odaberete željeno
vreme uključenja.
UPOZORENJE Potvrdu da je vreme
memorisano imaćete:
kada nestane vreme uključenja;
kada se pojavi broj prethodnog
odabira 5:
kada se osvetli displej.
UPOZORENJE Pri uključenju kotla:
na displeju se pali lampica pilot
plamena 9;
gasi se broj prethodnog odabira 5.
Standardne postavke:
Prethodno odabrano vreme 1: 6.00 sati
Prethodno odabrano vreme 2: 16.00
sati
Prethodno odabrano vreme 3: 22.00
sataUPOZORENJE Fabrički postavljene
postavke se poništavaju novim
unošenjem. Prethodno odabrano vreme
ostaje memorisano do sledeće izmene.
Ako se sat odvoji od mreže vozila
(npr. u slučaju odvajanja akumulatora),
uspostavljaju se fabričke postavke.
Deaktivacija programiranog
vremena uključenja
Za poništavanje programiranog
vremena uključenja, kratko pritisnite
taster 4; gasi se osvetljenje displeja
i nestaje broj 5 koji se odnosi na
prethodno odabrano vreme.
Prizivanje jednog od prethodno
odabranog vremena uključenja
Aktivirajte taster4urokuod10sekundi
dok se ne prikaže broj programa sa
željenim prethodno odabranim
vremenom.
Prethodno odabrano vreme koje ste
odabrali kao postavka se aktivira
automatski nakon otprilike 10 sekundi
bez potrebe za dodatnom potvrdom
putem drugog tastera.
Aktivirajte prethodno odabrano vreme
uzimajući u obzir bezbednosne norme
za rad nezavisnog grejanja (u vezi s
tim pogledajte priručnik sa uputstvima
za upotrebu nezavisnog grejanja).
42
UPOZNAVANJE SA VOZILOM
Page 58 of 308
DISPLEJ
(za verzije/tržišta, gde je predviđeno)
Vozilo može biti opremljeno
multifunkcionalnim displejom ili
rekonfigurabilnim multifunkcionalnim
displejom koji daje korisne informacije
vozaču za vreme vožnje.
„STANDARD” PRIKAZ
MULTIFUNKCIONALNOG
DISPLEJA
Standardni prikaz u stanju je da očitava
sledeće podatke sl. 94:
ADatum.
BPređena kilometraža (očitavanje
pređenih kilometara, ili milja).
CSat.
DOutside Temp.
EPoložaj svetala (samo sa uključenim
oborenim svetlima).NAPOMENA Prilikom otvaranja prednjih
vrata displej se aktivira očitavajući na
nekoliko sekundi vreme i pređene
kilometre ili milje.
„STANDARD” PRIKAZ
REKONFIGURABILNOG
MULTIFUNKCIONALNOG
DISPLEJA
Standardni prikaz u stanju je da očitava
sledeće podatke sl. 95:
AVreme
BDatum ili prikaz delimično pređenih
kilometara (ili milja)
CPređena kilometraža (očitavanje
pređenih kilometara ili milja)
DPoložaj svetala (samo sa uključenim
oborenim svetlima)
ESpoljnja temperatura (za verzije/
tržišta, gde je predviđeno)GEAR SHIFT INDICATOR -
INDIKATOR PROMENE
PRENOSA
(za verzije/tržišta, gde je predviđeno)
G.S.I. sistem (Gear Shift Indicator -
indikator promene prenosa) sugeriše
vozaču da promeni brzinu u skladu sa
odgovarajućom oznakom na instrument
tabli.
Putem G.S.I. sistema vozač se
obaveštava da bi prelaz na neki drugi
stepen prenosa omogućio uštedu
goriva.
Kada se na displeju prikazuje ikona
SHIFT UP (
SHIFT) G.S.I predlaže
prelaz na viši stepen prenosa, a kad se
prikazuje ikona SHIFT DOWN
(
SHIFT) G.S.I predlaže prelaz na niži
stepen prenosa.
UPOZORENJE Indikacija na displeju
ostaje upaljena sve dok vozač ne
promeni stepen prenosa ili dok uslovi
vožnje ne postanu takvi da nije
potrebna promena prenosa da bi se
optimizovala potrošnja.
94F1A1040
95F1A1041
56
UPOZNAVANJE SA INSTRUMENT TABLOM
Page 186 of 308
162)Flašica sadrži etilen glikol. Sadrži
lateks: može izazvati alergijsku reakciju.
Štetno za gutanje. Iritira oči. Može dovesti
do preosetljivosti usled inhalacije i kontakta.
Izbegavajte kontakt s očima, kožom i
odećom. U slučaju kontakta, odmah
isperite velikom količinom vode. U slučaju
gutanja nemojte povraćati već isperite usta,
popijte mnogo vode i odmah se obratite
lekaru. Držati van dohvata dece. Proizvod
ne smeju koristiti lica koja boluju od astme.
Nemojte udisati isparenja tokom ubacivanja
i duvanja. Ako dođe do alergijske reakcije,
odmah se javite lekaru. Čuvajte sprej na
odgovarajućem mestu, daleko od izvora
toplote. Tečno zapitvno sredstvo ima
rok trajanja. Sprej kojem je istekao rok
trajanja zamenite novim.
163)Navucite zaštitne rukavice isporučene
sa opremom u kompletu za brzu popravku
pneumatika.
164)Nalepnicu postavite tako da je vozač
dobro vidi, jer signalizira da je pneumatik
tretiran kompletom za brzu popravku.
Pažljivo vozite, naročito u krivinama. Ne
prelazite brzinu od 80 km/h. Nemojte
da naglo ubrzavate.
165)Ako pritisak padne ispod 3 bar, ne
nastavljajte putovanje: komplet za brzu
popravku Fix & Go automatik ne garantuje
potrebno zaptivanje jer je pneumatik suviše
oštećen. Obratite se Mreži korisničke
podrške Fiat.
166)Izuzetno je važno obavestiti da je
pneumatik popravljen kompletom za brzu
popravku. Uputstvo predajte osoblju koje
će morati da rukuje pneumatikom tretiranim
kompletom za popravku pneumatika.167)Ukoliko se koristi pneumatici koji nisu
kao oni dobijeni sa vozilom, može da se
desi da je popravka nemoguća. Ukoliko
menjate pneumatike, preporučuju se oni
koje odobrava proizvođač. Obratite se
ovlašćenom servisu za vozila marke Fiat.
PAŽNJA
49)U slučaju bušenja, uzrokovanog
stranim telima, moguće je popraviti
pneumatike sa oštećenjima prečnika do
najviše 4 mm na gazećoj površini i na rubu.
PAŽNJA
3)Sprej kojem je istekao rok trajanja
zamenite novim. Bočicu i zaptivnu smesu
ne razbacujte po životnoj sredini. Odložite
ga u skladu s važećim lokalnim i
nacionalnim propisima.
POKRETANJE U
VANREDNOJ
SITUACIJI
Ako lampicana komandnoj tabli
ostane upaljena i svetli konstantno,
obratite se Mreži korisničke podrške
Fiat.
POKRETANJE
POMOĆNIM
AKUMULATOROM
Ako je akumulator ispražnjen, motor je
moguće pokrenuti upotrebom
pomoćnog akumulatora, jednake snage
ili malo jačim od onog koji je ispražnjen.
Preporučujemo da se obratite
ovlaščenom servisu za vozila marke Fiat
radi provere/zamene akumulatora.
168)
197F1A0351
184
U HITNIM SLUČAJEVIMA
Page 190 of 308
VUČA VOZILA
173) 174) 175) 176) 177) 178) 179) 180) 181)
Vozilo ima dva prstena za pričvršćivanje
uređaja za vuču.
Prednji prsten se nalazi u kutiji za alat
ispod sedišta suvozača. U verzijama
opremljenim kitom Fix&Go i koje
nemaju rezervni točak, torba sa alatom
je dostupna samo na zahtev za verzije
/tržišta gde je to predviđeno.U nedostatku torbe sa alatom prednji
prsten za vuču vozila je smešten u
pregradi za dokumenta vozila, zajedno
sa Priručnikom za upotrebu i
održavanje.
Za korišćenje postupite kao što sledi:
Otvorite poklopac A i izvadite ga kao
što je prikazano na sl. 201;
okrenite u smeru suprotnom od
kazaljke na satu okruglu ručicu za
blokiranje B sl. 201 i izvadite je da biste
omogućili da se izvuče kutija sl. 202;
iz kutije izvadite odvijač koji je deo
opreme i uvucite ga na prikazanom
mestu da biste podigli poklopac C sl.
204;
izvadite prsten za vuču D iz kutije i
zavrnite ga na klin sa navojima sl. 204.
Zadnji prsten B sl. 205 nalazi se na
mestu prikazanom na slici.
VERZIJE SA MENJAČEM
CONFORT-MATIC
Proverite da li je menjač u neutralnoj
brzini (N) (proverite da li se vozilo
pomera na guranje) i da radi kao za
vuču normalnog vozila sa mehaničkim
menjačem.
Ukoliko menjač ne možete da prebacite
u neutralnu brzinu, nemojte vršiti vuču
vozila već se obratite ovlašćenom
servisu za vozila marke Fiat.
201F1A0221
202F1A0222
203F1A0344
204F1A0223
205F1A0224
188
U HITNIM SLUČAJEVIMA
Page 207 of 308
Postupiti na sledeći način:
skinite plastični poklopac A sl. 210,
okrećući u smeru suprotnom od
kazaljke na satu pričvrsne vijke B, da
biste pristupili otvoru posude;
proverite da nivo tečnosti odgovara
oznaci MAX na šipki za proveru nivoa
koji se sastavni deo poklopca
rezervoara F sl. 206 - sl. 207 - sl. 208 -
sl. 209 (za proveru na hladno koristiti
nivo označen sa „20 °C” sa strane
šipke).
Ako je nivo tečnosti u rezervoaru niži od
propisanog, dolijte isključivo jedan od
proizvoda navedenih u tabeli „Tečnosti i
maziva” u poglavlju „Tehničke
karakteristike”:
Pokrenite motor i sačekajte da se
nivo tečnosti u rezervoaru stabilizuje.
Kada je motor pokrenut, okrenite
volan više puta kompletno ulevo i
udesno.
Dolijte tečnost do oznake MAX i
zatim ponovno zavrnite čep.
TEČNOST ZA PRANJE
VETROBRANA/ ZADNJEG
STAKLA
186) 187)
Za dodavanje tečnosti:
skinite čep D sl. 206 - sl. 207 - sl.
208 - sl. 209, povlačeći prema spolja
jezičak;
okrenite otvor cevi prema gore da
biste izvukli teleskopski levak sl. 211.
UPOZORENJE Da biste izbegli
oštećenja i da ne biste došli u dodir sa
obližnjim mehaničkim delovima, pre
nego što otvorite čep, proverite da je on
okrenut kao što je prikazano na sl.
211. U protivnom, okrenite ga dok ga
ne dovedete u pravilan položaj.Izvršite punjenje na sledeći način:
Koristite mešavinu vode i tečnosti
PETRONAS DURANCE SC 35, u
sledećim procentima:
30% tečnosti PETRONAS DURANCE
SC 35 i 70% vode tokom leta.
50% tečnosti PETRONAS DURANCE
SC 35 i 50% vode tokom zime.
U slučaju da su temperature niže od
–20°C, koristite čistu tečnost
PETRONAS DURANCE SC 35.
Na kraju, da biste zatvorili poklopac,
postupite na sledeći način:
gurnite levak do kraja, dok se sam
ne zaustavi;
ponovo zatvorite čep.
188)
TEČNOST ZA KOČNICE
189) 190)
54)
Odvrnite čep E sl. 206 - sl. 207 - sl.
208 - sl. 209, proverite da li je količina
tečnosti u posudi na maksimalnom
nivou.
Nivo tečnosti u posudi ne sme prelaziti
oznaku MAX.
Ukoliko je potrebno doliti tečnost
preporučuje se upotreba kočione
tečnosti navedene u tabeli "Tečnosti i
maziva" (pogledajte poglavlje "Tehnički
podaci").
211F1A0396
205
Page 208 of 308
NAPOMENA Očistite pažljivo čep
posude i površinu oko njega.
Pri otvaranju čepa strogo vodite računa
da eventualne nečistoće ne dospeju u
posudu.
Za dolivanje koristite, uvek, levak sa
ugrađenim filterom čiji propust je manji
ili jednak 0,12 mm.
UPOZORENJE Kočiona tečnost
apsorbuje vlagu i zato, ako se vozilo
koristi pretežno u područjima sa
visokim procentom atmosferske vlage,
tečnost treba menjati češće nego što
je to navedeno u "Planu redovnog
održavanja".
ULJE HIDRAULIČNOG
SISTEMA ZA
POKRETANJE MENJAČA
COMFORT-MATIC
Za proveru nivoa ulja komande menjača
i za zamenu ulja hidrauličnog sistema
za pokretanje kvačila obratite se
isključivo ovlašćenom servisu za vozila
marke Fiat.
191)
PAŽNJA
182)Nikada nemojte pušiti tokom
intervencija u motornom prostoru: moguće
je prisustvo zapaljivih gasova i isparenja,
uz rizik od požara.
183)Ukoliko je motor topao, postupajte
veoma pažljivo unutar motornog prostora:
opasnost od opekotina. Imajte na umu,
kada je motor topao, da se ventilator može
pokrenuti; opasnost od povređivanja
Obratite pažnju na marame, kravate
i odeću koja nije pripijena uz telo: postoji
mogućnost da ih povuku organi u pokretu.
184)Hladnjak je pod pritiskom. Čep,
ukoliko je potrebno, zamenite samo
originalnim, u suprotnom bi mogla biti
narušena efikasnost sistema. Kada je
motor topao, nemojte da skidate čep sa
posude: opasnost od opekotina.
185)Izbegavajte da tečnost servo
upravljača dođe u dodir sa toplim delovima
motora: zapaljiva je.
186)Nemojte putovati kada je posuda za
tečnost za panje stakala prazna: brisanje
stakala je od izuzetne važnosti za bolju
vidljivost.
187)Neki komercijalni aditivi za tečnost za
pranje stakala su zapaljivi. U motornom
prostoru se nalaze topli delovi koji bi,
u dodiru sa tečnošću, mogli da se zapale.
188)Nemojte skidati poklopac sa
produžetka a da pre toga nista izvukli
sistem putem prstena.189)Tečnost za kočnice je otrovna i
izuzetno korozivna. Pri slučajnom dodiru,
odmah operite delove tela sa kojima je
došlo u kontakt vodom i neutralnim
sapunom a potom isperite sa dosta vode.
U slučaju gutanja, odmah se obratite
lekaru.
190)Simbol
, koji se nalazi na posudi,
pokazuje da je reč o sintetičkoj tečnosti
za kočnice i pravi razliku između onih
mineralnih. Upotreba tečnosti mineralnog
tipa trajno oštećuje specijalne gumene
dihtunge uređaja za kočenje.
191)Zamenjeno ulje menjača sadrži
supstance koje su opasne za životnu
okolinu. Za zamenu ulja, preporučujemo da
se obratite ovlašćenom servisu za vozila
marke Fiat, koji je opremljen za odlaganje
na otpad iskorištenog ulja uz poštovanje
prirode i zakonskih propisa.
PAŽNJA
50)Pažnja. Prilikom dolivanja, nemojte
mešati različite tipove tečnosti: međusobno
su sve nekompatibilne i mogle bi ozbiljno
oštetiti vozilo.
51)Iskorišćeno ulje motora i zamenjeni filter
za ulje sadrže opasne supstance za
životnu sredinu. Za zamenu ulja i filtera,
savetuje se da se obratite ovlašćenom
servisu za vozila marke Fiat.
206
ODRŽAVANJE I BRIGA O VOZILU
Page 217 of 308
UNUTRAŠNJOST
Povremeno proverite da li ima zaostale
vode ispod patosnica (usled ceđenja
sa cipela, kišobrana, itd.) koja bi mogla
izazvati korodiranje lima.
202) 203)
SEDIŠTA I DELOVI OD
TKANINE
Obrisati prašinu mekom četkom ili
usisivačem. Za bolje čišćenje somotskih
presvlaka se preporučuje navlažiti
četku.
Prebrisati sedišta sunđerom ovlaženim
rastvorom vode i neutralnog
deterdženta.
PLASTIČNI DELOVI
Preporučujemo da obavljate redovno
čišćenje unutrašnjih plastičnih delova
krpom navlaženom rastvorom vode
i neutralnog neabrazivnog deterdženta.
Za uklanjanje masnih ili upornih fleka,
koristite specifične proizvode za
čišćenje plastike, bez rastvarača i
napravljene tako da ne narušavaju
izgled i boju delova.
UPOZORENJE Ne koristite alkohol,
benzin i njihove derivate za čišćenje
stakla instrument table.VOLAN/RUKOHVAT
RUČICE MENJAČA/
RUČNE KOČNICE
PRESVUČENI ČISTOM
KOŽOM
(za verzije/tržišta, gde je predviđeno)
Čišćenje ovih delova mora biti izvedeno
isključivo vodom i neutralnim sapunom.
Nikada nemojte koristiti alkohol ili
proizvode na bazi alkohola.
PAŽNJA
202)Nikada ne koristite zapaljive proizvode
kao što su petrolej ili benzin za čišćenje
unutrašnje opreme. Elektrostatičko
pražnjenje koje se stvara pri trljanju tokom
čišćenja, moglo bi izazvati požar.
203)Bočice sa aerosolima nemojte držati u
vozilu: opasnost od pucanja. Bočice sa
aerosolima ne smeju biti izložene
temperaturi većoj od 50° C. U vozilu
izloženom suncu, temperatura može u
velikoj meri preću ovu vrednost.
GUMENA CREVA
Za održavanje fleksibilnih gumenih
creva kočionog sistema i dovoda
goriva, strogo poštujte ono što
je navedeno u "Planu redovnog
održavanja" u ovom poglavlju.
Ozon, visoke temperature i dugotrajan
manjak tečnosti u sistemu mogu
dovesti do stvrdnjavanja i pucanja
creva, uz moguća curenja tečnosti.
Zbog toga je neophodna pažljiva
provera.
215