ECO mode FIAT DUCATO 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DUCATO, Model: FIAT DUCATO 2018Pages: 320, tamaño PDF: 14.77 MB
Page 3 of 320

Estimado Cliente:
Le felicitamos y le agradecemos por haber elegido un Fiat Ducato.
Hemos preparado este manual para que pueda aprovechar al máximo las cualidades de este vehículo.
Siguiendo con la lectura de este Manual, encontrará información, recomendaciones y advertencias importantes para el uso del
vehículo que le ayudarán a disfrutar a fondo de las cualidades técnicas del Fiat Ducato.
Recomendamos leerlo de principio a fin antes de ponerse por primera vez al volante para familiarizarse con los mandos y, de manera
especial, con los relativos a los frenos, a la dirección y al cambio; al mismo tiempo, podrá empezar a comprender el comportamiento
del vehículo en los diferentes firmes.
En este documento encontrará las características, las soluciones especiales y la información básica para el cuidado, el mantenimiento
y la seguridad de marcha y de funcionamiento del Fiat Ducato.
Tras haberlo consultado, le recomendamos conservar el presente Manual en el interior del vehículo para facilitar la consulta y para que
forme siempre parte del equipamiento del vehículo en caso de venta.
En el Libro de Garantía adjunto también encontrará una descripción de los servicios de asistencia que Fiat ofrece a sus clientes, el
Certificado de Garantía y los términos y condiciones para conservarla.
Estamos seguros de que con estas herramientas le será fácil familiarizarse con su nuevo vehículo y apreciar a los profesionales de Fiat
que le atenderán.
¡Le deseamos una buena lectura y un buen viaje!
ATENCIÓN
En este Manual de Empleo y Cuidado se describen todas las versiones del Fiat Ducato, por lo que sólo se debe tener en
cuenta la información correspondiente al equipamiento, motorización y versión del vehículo que usted ha comprado. Los
datos contenidos en la presente publicación se suministran a título indicativo. Por motivos técnicos o comerciales, FCA
Italy S.p.A. puede modificar en cualquier momento el modelo descrito en la presente publicación. Para más información,
acudir a la Red de Asistencia Fiat.
Page 36 of 320

LUCES ANTINIEBLA
DELANTERAS
(para versiones/países donde esté
previsto)
Se encienden, con las luces de
posición encendidas, pulsando el botón
fig. 61. En el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo
.
Se apagan pulsando de nuevo el
botón.LUZ ANTINIEBLA
TRASERA
Se enciende con las luces de cruce o
con las luces de posición y los faros
antiniebla (para versiones/países donde
esté previsto) encendidos, pulsando
el botón
fig. 62. En el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo
.
Se apagan pulsando de nuevo el
botón, o bien, apagando las luces de
cruce o los faros antiniebla (donde
estén previstos).
LUCES ANTINIEBLA
DELANTERAS/TRASERAS
(Para versiones 2.3 150 ECOJET)
Para encender las luces antiniebla
delanteras o traseras, con las luces de
cruce encendidas, pulsar el botón A fig.
63 del siguiente modo:
primera pulsación: encendido de las
luces antiniebla delanteras, en el
cuadro de instrumentos se enciende el
testigo
;
segunda pulsación: encendido de
las luces antiniebla traseras, en el
cuadro de instrumentos se enciende el
testigo
;
tercera presión: apagado de las
luces antiniebla delanteras/traseras.
LUCES DE
APARCAMIENTO
Se encienden sólo con la llave de
contacto en posición STOP o extraída
llevando la corona de la palanca
izquierda primero en la posiciónOy, a
continuación, en la posición
o
. En el cuadro de instrumentos se
ilumina el testigo
.
MODE
61F1A0331
MODE
62F1A0323
MODE
63F1A0438
34
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 61 of 320

INDICADOR DE NIVEL DE
ACEITE MOTOR
(para versiones/países donde esté
previsto)
El indicador muestra gráficamente el
nivel de aceite del motor.
Girando la llave de contacto a la
posición "MAR", la pantalla fig. 96 - fig.
97 muestra el nivel de aceite mediante
el encendido/apagado de cinco
símbolos.El progresivo apagado parcial de los
símbolos muestra la disminución del
aceite.
Cuando la cantidad de aceite es
adecuada se encienden4ó5
símbolos. Si el quinto símbolo no se
enciende no debe considerarse como
una anomalía sino como falta de aceite
en el cárter.
Cuando el nivel de aceite sea inferior al
valor mínimo previsto la pantalla
muestra el mensaje para el nivel mínimo
de aceite motor e indica la necesidad
de repostar.
ADVERTENCIA Para saber cuánto
aceite motor hay, utilizar siempre la
varilla de control (ver el apartado
"Comprobación de los niveles" en el
capítulo "Mantenimiento y Cuidado").
Después de unos segundos los
símbolos que indican la cantidad de
aceite motor desaparecen y:
si falta poco para la revisión de
mantenimiento programado, se
muestra la distancia que falta y se
enciende el símbolo õ en la pantalla.
Cuando se alcanza el mantenimiento
programado la pantalla visualiza una
advertencia específica.
después, si el plazo previsto para
sustituir el aceite motor está a punto de
cumplirse, se visualiza en la pantalla la
distancia que falta para el próximo
cambio de aceite. Cuando se alcanza
el mantenimiento programado la
pantalla visualiza una advertencia
específica.
BOTONES DE MANDO
Para moverse por la pantalla y
por las opciones hacia arriba
o para incrementar el valor
visualizado.
MODEPulsación corta para acceder al
menú, pasar a la vista siguiente
o confirmar la selección
realizada. Presión larga para
volver a la vista estándar.
Para moverse por la vista y por
las opciones hacia abajo o
para reducir el valor
visualizado.
96 - Versiones con pantalla multifunciónF1A0354
Liv.olio
MAX MIN
97 - Versiones con pantalla multifunción
reconfigurableF1A0355
MODE
98F1A0304
59
Page 62 of 320

NOTA Los botonesy
activan distintas funciones según las
siguientes situaciones:
Regulación de la iluminación
interna del vehículo
- con las luces de posición encendidas
y la vista estándar activa, se puede
ajustar la intensidad luminosa del
habitáculo.
Menú de configuración
- dentro del menú permiten moverse
hacia arriba o hacia abajo;
- durante las operaciones de
configuración permiten aumentar o
reducir.
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
Funciones del menú de
Configuración
El menú de configuración puede
activarse con una presión corta del
botón MODE.
El menú se compone de las siguientes
funciones:
Menú
Iluminación
Corrector de orientación de faros
Bip velocidad
Sensor faros
Luces cornering
Sensor de lluvia
Activación Trip B
Traffic Sign
Ajustar hora
Ajustar fecha
Autoclose
Unidades de medida
Idioma
Volumen avisos
Service
Airbag del pasajero
Luces diurnas
Luces de carretera automáticas
Salir del menú
Con presiones cortas de los botones
oes posible desplazarse
por la lista del menú de configuración.
En este punto, los modos de gestión se
diferencian entre sí en función de la
característica de la opción
seleccionada.
TRIP COMPUTER
EN BREVE
El ordenador de viaje muestra, con la
llave de contacto en posición MAR,
los datos relativos al estado de
funcionamiento del vehículo. Esta
función incorpora dos trips
separados denominados "Trip A" y
"Trip B" que se encargan de
monitorizar por separado el "viaje" del
vehículo. Ambas funciones pueden
ponerse a cero (reset - comienzo de
un nuevo viaje).
El "Trip A" permite visualizar las
siguientes magnitudes:
Temperatura externa
Autonomía
Distancia recorrida A
Consumo medio A
Consumo instantáneo
Velocidad media A
Tiempo de viaje A (tiempo de
conducción)
Reset Trip A
60
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 63 of 320

El "Trip B" de la pantalla multifunción
muestra los siguientes datos:
Distancia recorrida B
Consumo medio B
Velocidad media B
Tiempo de viaje B (tiempo de
conducción).
7)
Salida Trip
La función TRIP se abandona
automáticamente una vez mostrados
todos los valores o manteniendo
pulsado el botón MODE durante más
de 1 segundo.
ADVERTENCIA
7)"Trip B" es una función excluible (ver el
apartado "Habilitación del Trip B"). Las
magnitudes "Autonomía" y "Consumo
instantáneo" no pueden ponerse a cero.
61
Page 130 of 320

aunque se desaconseja
fuertemente, si en un descenso, por
razones imprevistas, se tuviera que
dejar avanzar el vehículo con el cambio
en punto muerto (N), al solicitar el
engranado de una marcha, el sistema
engrana automáticamente la marcha
óptima, según la velocidad del vehículo,
para permitir la correcta transmisión
del par motor a las ruedas;
Si es necesario, con el motor
apagado puede engranarse la 1a,Ro
Ncon la llave en posición MAR y el
freno pisado. En este caso, se
recomienda realizar los cambios de
marcha esperando un mínimo de
5 segundos entre cada cambio de
marcha, para garantizar el
funcionamiento correcto del sistema
hidráulico y, en concreto, de la bomba;
en los arranques en subida,
acelerando poco a poco pero a fondo
inmediatamente después de soltar el
freno de estacionamiento o el pedal del
freno, se permite al motor incrementar
en mayor medida el número de
revoluciones y afrontar las subidas con
pendientes más elevadas con un par
superior en las ruedas.
En las subidas con pendiente
superior a 5% no se permite poner la
2
avelocidad con el vehículo parado.FRENO DE MANO
Activación del freno de
estacionamiento:La palanca del
freno de estacionamiento está a la
izquierda del asiento del conductor.
Para accionar el freno de
estacionamiento, tirar de la palanca
hacia arriba hasta asegurarse que
el vehículo está bloqueado.
Para quitar el freno de mano:
levantar ligeramente la palanca, pulsar y
mantener pulsado el botón A
comprobando que el correspondiente
testigo
del cuadro de instrumentos
se apague.
Para evitar movimientos accidentales
del vehículo, realizar esta maniobra
pisando el pedal del freno.
ADVERTENCIA Asegurarse de que los
dientes del freno de estacionamiento
sean suficientes para garantizar la
parada del vehículo, sobre todo en
caso de pendientes pronunciadas
y vehículo a plena carga.ADVERTENCIA Tirar de la palanca del
freno de estacionamiento sólo cuando
el vehículo está parado o con el
vehículo en marcha en caso de avería
del sistema hidráulico. Si en caso
accidental se acciona el freno de mano
con el vehículo en marcha, se aconseja
efectuar una tracción moderada para
no bloquear el tren trasero y evitar que
el vehículo derrape.
ADVERTENCIA
117)No dejar nunca a los niños solos en el
interior del vehículo sin vigilancia; al salir
extraer siempre la llave del dispositivo
de arranque llevándola consigo.
ADVERTENCIA
22)Con suspensiones neumáticas
autonivelantes, comprobar siempre que,
durante el aparcamiento, haya suficiente
espacio encima del techo y alrededor
del vehículo. El vehículo podría levantarse
(o bajarse) automáticamente en función de
posibles cambios de temperatura o de
carga.
128
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 160 of 320

EN CASO DE EMERGENCIA
SUSTITUCIÓN DE UNA
LÁMPARA .......................................159
SUSTITUCIÓN DE UNA LÁMPARA
EXTERIOR.......................................162
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
INTERIOR .......................................167
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ..168
GATEWAY FMS MODULE ...............181
SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA ......186
KIT DE REPARACIÓN RÁPIDA DE
LOS NEUMÁTICOS FIX&GO
AUTOMATIC ...................................191
ARRANQUE DE EMERGENCIA .......194
RECARGA DE LA BATERÍA .............195
INTERRUPTOR DE BLOQUEO
DEL COMBUSTIBLE ......................196
REMOLQUE DEL VEHÍCULO ..........197
158
EN CASO DE EMERGENCIA
¿Un neumático pinchado o una
lámpara apagada?
Puede ocurrir que algún problema
incomode nuestro viaje.
Las páginas dedicadas a las
situaciones de emergencia pueden ser
una ayuda para afrontar de forma
autónoma y tranquila los momentos
críticos.
En situaciones de emergencia,
recomendamos llamar al número
gratuito que se encuentra en el Libro de
Garantía.
Consultar la página
www.fiatprofessional.com o
www.fiatcamper.com, si se es
propietario de una autocaravana, para
buscar la Red de Asistencia Fiat más
cercana y mucha más información útil
Page 192 of 320

comprobar que esté bien colocada
en el alojamiento debajo del piso (el
sistema de levantamiento lleva un
embrague para limitar el fin de carrera;
una colocación incorrecta perjudica a la
seguridad);
guardar las herramientas de
desmontaje en la caja/bolsa de
herramientas;
volver a colocar la caja/bolsa de
herramientas en su compartimento bajo
el asiento del pasajero.
156) 157)
ADVERTENCIA
146)Señale la presencia del vehículo
detenido siguiendo las disposiciones
vigentes: luces de emergencia, baliza
triángulo reflectante, etc. Es conveniente
que las personas de a bordo desciendan
del vehículo, especialmente si el vehículo
está muy cargado, y esperen a que se
efectúe la sustitución, permaneciendo
alejadas del peligro del tráfico. Accionar el
freno de mano. En caso de carreteras
en pendiente o irregulares, colocar debajo
de las ruedas un objeto adecuado para
inmovilizar el vehículo.147)La rueda de repuesto suministrada
(para versiones/países donde esté prevista)
es específica para el vehículo; no utilizarla
en vehículos de distinto modelo ni montar
ruedas de repuesto de otros modelos.
Los tornillos de las ruedas son específicos
para el vehículo; no utilizarlos en otros
vehículos de distinto modelo ni utilizar
pernos de otros modelos.
148)Hacer que reparen y vuelvan a montar
la rueda sustituida lo antes posible. No
engrasar las roscas de los tornillos antes
de montarlos: podrían desatornillarse
de forma espontánea.
149)El gato sirve solamente para cambiar
la rueda en el vehículo de cuya dotación
forma parte, o de vehículos del mismo
modelo. Deben excluirse usos distintos
como, por ejemplo, elevar vehículos de
otros modelos. En ningún caso deberá
utilizarse para realizar reparaciones bajo el
vehículo. La colocación incorrecta del
gato puede provocar la caída del vehículo
elevado. No utilice el gato para cargas
superiores a las indicadas en la etiqueta
aplicada.
150)No manipular bajo ningún concepto la
válvula de inflado. No introducir
herramientas de ningún tipo entre la llanta
y el neumático. Comprobar regularmente la
presión de los neumáticos y de la rueda
de repuesto con respecto a los valores
indicados en el capítulo "Datos técnicos".
151)Para accionar el dispositivo de
elevación de la rueda de repuesto, no
utilizar ninguna herramienta que no sea la
manivela suministrada, la cual sólo debe
accionarse manualmente.152)Con versiones equipadas con
suspensiones neumáticas autonivelantes
se recomienda no introducir las manos o la
cabeza en el pasarrueda: el vehículo
podría levantarse o bajarse
automáticamente en función de posibles
cambios de temperatura o de carga.
153)El accionamiento del dispositivo debe
efectuarse única y exclusivamente a mano,
sin utilizar ninguna otra herramienta que
no sea la manivela suministrada y nunca
destornilladores neumáticos o eléctricos.
154)Las partes móviles del gato (tornillo y
articulaciones) también pueden ocasionar
lesiones: evitar el contacto con ellas. Si
se ensucia con grasa lubricante, limpiarse
cuidadosamente.
155)Al finalizar la maniobra de elevación/
bloqueo de la rueda de repuesto, y
después de comprobar que la rueda esté
bien ubicada debajo del piso (hay una
muesca amarilla dentro de la abertura del
dispositivo), extraer la llave de
accionamiento con cuidado de no girarla
en el sentido inverso (como en fig. 187)
para facilitar la extracción, puesto que
el dispositivo de enganche se soltaría y la
rueda no quedaría bien sujeta.
156)Toda vez que se extraiga o se mueva
la rueda de repuesto, ubicarla después
correctamente en su alojamiento debajo
del piso. Si estuviera mal colocada podría
resultar peligroso.
157)El dispositivo de elevación de la rueda
de repuesto está dotado de un sistema
de seguridad con embrague de fricción
que actúa cuando se ejerce una fuerza
excesiva en el tornillo de maniobra.
190
EN CASO DE EMERGENCIA
Page 225 of 320

Durante la marcha sobre un firme
nevado y con las cadenas para la nieve
montadas, puede ser útil desactivar el
ASR: en estas condiciones, el hecho de
que las ruedas motrices se deslicen
en fase de arranque permite obtener
una mayor tracción.
ADVERTENCIA
58)Con las cadenas montadas, mantener
una velocidad moderada; no superar los
50 km/h. Evitar los baches, no subir a
los bordillos o aceras ni recorrer largos
trayectos en carreteras sin nieve para no
dañar el vehículo y el firme de carretera.
CARROCERÍA
PROTECCIÓN CONTRA
LOS AGENTES
ATMOSFÉRICOS
Las causas principales de los
fenómenos de corrosión se deben a:
la contaminación atmosférica;
la salinidad y la humedad de la
atmósfera (zonas marítimas, o clima
húmedo y caluroso);
las condiciones atmosféricas según
las estaciones del año.
CONSEJOS PARA
CONSERVAR LA
CARROCERÍA EN BUEN
ESTADO
Pintura
La función de la pintura no es sólo
estética sino que también sirve para
proteger la chapa sobre la que se
aplica.
En caso de abrasiones o rayas
profundas, se recomienda realizar
inmediatamente los retoques
necesarios para evitar la formación de
óxido. Para los retoques de la pintura,
utilice sólo productos originales
(consulte el apartado "Placa de
identificación de la pintura de la
carrocería" en el capítulo "Datos
técnicos").El mantenimiento normal de la pintura
consiste en el lavado de la misma
con una periodicidad que depende de
las condiciones y del entorno de uso.
Por ejemplo, en las zonas con
contaminación atmosférica elevada o si
se recorren carreteras esparcidas con
sales anticongelantes, es aconsejable
lavar el vehículo con más frecuencia.
Para un correcto lavado del vehículo,
realizar las operaciones siguientes:
mojar la carrocería con un chorro de
agua a baja presión;
pasar una esponja con una mezcla
de detergente suave sobre la
carrocería, enjuagándola varias veces;
enjuagar bien con agua y secar la
carrocería con un chorro de aire o con
un paño de gamuza.
En caso de que el vehículo se lave en
un servicio de lavado automático,
respetar las siguientes
recomendaciones:
retire la antena del techo para no
estropearla;
el lavado debe realizarse con agua
añadida a una solución detergente;
enjuague abundantemente, para
evitar que puedan quedar restos de
detergente en la carrocería o en las
zonas menos visibles.
223
Page 232 of 320

CARROCERÍA
AChasis-cabina
BChasis sin cabina
CChasis-cabina plataforma
DCamión
EAutobús escolar primaria
FFurgón
GCajón con cabina alargada
HChasis-cabina alargada
MMinibús
PPanorama
RCombi 6/9 plazas
230
DATOS TÉCNICOS
Se facilita a continuación un ejemplo
explicativo de un código de versión de
la carrocería con la respectiva leyenda
que se considera válida para todos
los códigos versiones carrocería.
Ejemplo:
250AMMFADX
250MODELO
APTT
MMOTOR
MTRANSMISIÓN/EJES MOTOR
FCARROCERÍA
ABATALLA
DXVERSIÓN
PTT
A3000 kg
B3300kg
C3500 kg
D3500 kg MAXI
E3995/4005/4250/4300 kg MAXI
F2800 kg
G3650 kg
H3510 kg MAXI
L3510 kg
M4400 kg MAXIMOTOR
42.3 150 ECOJET con AdBlue
52.0 115 Multijet 2
62.3 130 Multijet 2 con AdBlue
72.3 130 Multijet 2
82.3 150 Multijet 2
92.3 180 Multijet 2 Power
W140 Natural Power
TRANSMISIÓN
MCambio mecánico
ACambio automático
BATALLA
ABatalla corta
BBatalla media
CBatalla larga
DBatalla media larga
UTodas las batallas (vehículos
inacabados)