radio FIAT DUCATO 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DUCATO, Model: FIAT DUCATO 2018Pages: 320, tamaño PDF: 14.77 MB
Page 12 of 320
ADVERTENCIA
1)Las pilas descargadas son nocivas para
el medio ambiente, por lo que deberán
ser depositadas en los contenedores
específicos como lo prescribe la legislación
vigente, o bien, entregadas a la Red de
asistencia Fiat, que se encargará de
eliminarlas.
DISPOSITIVO DE
ARRANQUE
La llave puede girar en 3 posiciones
diferentes fig. 3:
STOP: motor apagado, llave
extraíble, dirección bloqueada. Algunos
dispositivos eléctricos (por ejemplo,
autorradio, cierre centralizado, etc.)
pueden funcionar;
MAR: posición de marcha. Todos los
dispositivos eléctricos pueden
funcionar;
AVV: arranque del motor (posición
inestable).
El dispositivo de arranque dispone de
un sistema electrónico de seguridad
que obliga, en caso de que el motor no
se ponga en marcha, a volver a girar
la llave a la posición STOP antes de
repetir la maniobra de arranque.
2) 3) 4) 5)
BLOQUEO DE LA
DIRECCIÓN
Activación
Con el dispositivo en posición STOP,
extraer la llave y girar el volante hasta
que se bloquee.
Desactivación
Mover ligeramente el volante mientras
se gira la llave a la posición MAR.
ADVERTENCIA
2)En caso de manipulación del dispositivo
de arranque (por ejemplo, un intento de
robo), hacer comprobar el funcionamiento
en un taller de la Red de Asistencia Fiat
antes de reanudar la marcha.
3)Al bajar del vehículo extraer siempre la
llave para evitar que alguien accione
accidentalmente los mandos. Recordar
accionar el freno de mano. Si el vehículo
está estacionado en subida, accionar
la primera marcha mientras que si está
estacionado en bajada, engranar la marcha
atrás. No dejar nunca a los niños solos en
el interior del vehículo.
4)No extraer la llave cuando el vehículo
esté en movimiento. El volante se
bloquearía automáticamente en el primer
viraje. Esto es válido siempre, incluso
cuando el vehículo es remolcado.
3F1A0009
10
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 19 of 320
7)Antes de dejar el vehículo aparcado con
las puertas corredizas abiertas, comprobar
siempre que el bloqueo se haya activado.
8)Utilizar siempre este dispositivo cuando
viajen niños en el vehículo.
9)No desplazar el vehículo con las puertas
laterales abiertas.
10)Las fuerzas del sistema de resorte han
sido estudiadas para mejorar el confort.
Un impacto accidental o un golpe fuerte de
viento podrían desbloquear los muelles
provocando el cierre involuntario de las
hojas de la puerta.
11)Cuando están abiertas a 180 grados
las hojas no cuentan con ningún sistema
de bloqueo. No utilizar esta apertura si
el vehículo está aparcado en una
pendiente o si hace viento.
12)Está prohibido conducir el vehículo con
la plataforma extendida.
13)No utilizar la plataforma en posición
retraída para subirse o bajarse del
compartimento de carga.
14)Asegurarse de que antes, durante y
después del uso la plataforma esté
correctamente bloqueada en las fijaciones.
Una apertura o cierre incompleto puede
causar un movimiento indebido de la
plataforma con riesgos para el usuario y
para las personas situadas en el exterior.
15)Antes de continuar la marcha o de
mover de cualquier forma el vehículo,
comprobar que la plataforma ha entrado
completamente. El movimiento de la
plataforma está vinculado al de la puerta
lateral corredera, por lo cual, si la
plataforma no entra del todo o no se cierra
alguna puerta trasera, se enciende el
testigo
en el cuadro de instrumentos.16)La plataforma, incluso cuando está
retraída, sobresale ligeramente del
vehículo, por lo cual el radio de acción de
los sensores de aparcamiento traseros
(si se incluyen) está ligeramente reducido.
ADVERTENCIA
2)La presencia de la plataforma puede
reducir los ángulos de ataque para afrontar
las rampas. En caso de pendiente
pronunciada, se recomienda realizar las
maniobras con prudencia para no dañar la
plataforma.
ASIENTOS
17)
3)
Regulación en sentido longitudinal
Levantar la palanca A fig. 18 y empujar
el asiento hacia delante o hacia atrás:
en posición de conducción, las manos
deben estar apoyadas en la corona
del volante.
18)
Regulación de la altura
Para levantar el asiento: estando
sentados, mover hacia arriba la palanca
B fig. 18 (parte delantera del asiento)
o la palanca C fig. 18 (parte trasera del
asiento) y descargar el peso del cuerpo
en la parte del asiento que debe
levantarse.
18F1A0021
17
Page 97 of 320
Conducir el vehículo con presión de
los neumáticos insuficiente provoca
el sobrecalentamiento de los
neumáticos y puede ocasionar una
avería de los mismos. Una presión de
inflado insuficiente, además, reduce
la eficiencia en los consumos y la
duración de la banda de rodadura.
También pueden verse afectadas
negativamente la maniobrabilidad y las
prestaciones de frenada del vehículo.
El TPMS no sustituye un
mantenimiento correcto de los
neumáticos. Corresponde al conductor
mantener el nivel de presión de los
neumáticos correcto midiéndolo con un
presostato específico aunque no se
haya encendido el testigo de control de
la presión de los neumáticos a causa
de una presión demasiado baja.
El sistema TPMS avisa al conductor
de la posible presencia de una presión
de los neumáticos insuficiente. Si
ésta desciende por debajo del límite de
presión insuficiente por cualquier
motivo, ya sea debido a una
temperatura bajaoalapérdida de
presión normal de los neumáticos.
Las variaciones estacionales de la
temperatura influyen en la presión
de los neumáticos.Para comprobar constantemente el
valor de presión de los neumáticos, el
TPMS utiliza dispositivos wireless
con sensores electrónicos montados
en las llantas. Estos sensores,
montados en cada una de las ruedas
como parte del vástago de la válvula,
transmiten diferente información sobre
los neumáticos al módulo receptor para
calcular la presión.
ADVERTENCIA Comprobar con
regularidad y mantener la presión
correcta en los cuatro neumáticos es
muy importante.
Advertencias baja presión del
sistema de control de la presión de
los neumáticos
El sistema avisa al conductor en caso
de que se desinflen uno o más
neumáticos con el encendido del
testigo
en el cuadro de instrumentos
(junto con un mensaje de advertencia
y una señal acústica).
En este caso, detener el vehículo lo
antes posible, verificar que la presión
de inflado de cada uno de los
neumáticos sea correcta y restablecer
el valor de presión en frío prescrito
por el vehículo.El sistema se actualiza
automáticamente y, una vez actualizado
el valor de presión de los neumáticos,
el testigo de control de la presión de los
neumáticos se apaga. Para que se
reciba esta información, podría ser
necesario conducir el vehículo durante
unos 20 minutos a una velocidad
superior a 20 km/h.
Funcionamiento anómalo del
sistema TPMS
La anomalía del sistema se indica
mediante el encendido intermitente del
testigo específico
durante unos
75 segundos seguido por el encendido
fijo del mismo y puede darse en los
siguientes casos:
Interferencias debidas a dispositivos
electrónicos o proximidad a
transmisiones de frecuencias de radio
análogas a las de los sensores TPMS.
Aplicación de film para tintado
que interfieren con las señales de las
ondas de radio.
Presencia de nieve o hielo en las
ruedas o pasos de rueda.
Uso de cadenas para la nieve.
Uso de ruedas/neumáticos
sin sensores TPMS.
95
Page 100 of 320
presencia de las líneas de
delimitación del carril visibles y en buen
estado en los dos lados;
condiciones de visibilidad
adecuadas;
marcha rectilínea o curvas de radio
amplio;
condición de campo visual suficiente
(distancia de seguridad con el vehículo
de delante);
intermitentes no activados en el
sentido de salida del carril (por ej.
dirección de salida del carril derecha
con intermitente derecho activado);
dirección del vehículo
constantemente cercana a las líneas de
demarcación del carril (la trayectoria
del vehículo es paralela a las líneas de
demarcación);
la posición del vehículo no se
mantiene cerca de la línea de
demarcación del carril.ACTIVACIÓN Y
DESACTIVACIÓN DEL
SISTEMA
Con el sistema activado, si el vehículo
se aproxima a una de las líneas de
delimitación laterales o a una de las dos
líneas de demarcación del carril, una
señal acústica (procedente del lado en
el que se ha cambiado de carril si
está presente el sistema de
radionavegación), acompañada del
encendido del testigo direccional
correspondiente a la dirección (
o
), avisa al conductor.
En el caso de que el conductor active
el intermitente para efectuar un cambio
de carril voluntario o un
adelantamiento, el sistema desactiva la
señal de aviso al conductor.
Si el conductor prosigue con la
maniobra de cambio voluntario de
carril, el sistema suspende la señal de
aviso pero permanece habilitado si
las condiciones operativas no son
satisfactorias o activo si las condiciones
operativas son satisfactorias (ver a
continuación el apartado específico).APAGADO DEL SISTEMA
Modalidad manual
El sistema puede apagarse pulsando el
botón A fig. 102 situado en el
salpicadero.
La confirmación del apagado del
sistema se señala con el encendido del
LED en el botón y con la visualización
de un mensaje en la pantalla.
Modalidad automática
Si la función Start&Stop está activa, el
sistema se desactiva de manera
automática. El sistema se reiniciará y
comprobará de nuevo sus condiciones
de funcionamiento tras el arranque
del vehículo y su arranque en marcha.
AVERÍA DEL SISTEMA
En caso de un funcionamiento
incorrecto, el sistema informa al
conductor sobre la anomalía mediante
un mensaje en la pantalla, una señal
acústica y el encendido del icono
en
la pantalla (para versiones/países
donde esté previsto).
ADVERTENCIAS
El aviso de superación de carril no
puede funcionar debido a la presencia
de una carga excesiva y no
perfectamente equilibrada.
98
SEGURIDAD
Page 140 of 320
CÁMARA TRASERA
(PARKVIEW® REAR
BACK UP CAMERA)
(para versiones/países donde esté
previsto)
124)
27)
El vehículo puede equiparse con una
cámara para marcha atrás ParkView®
Rear Back Up Camera que permite
al conductor visualizar en la pantalla
una imagen de la zona trasera en torno
al vehículo cada vez que se coloca la
palanca de cambios en marcha atrás o
bien se abre el portón fig. 133.
VISUALIZACIONES Y
MENSAJES EN LA
PANTALLA
Cuando se muestra en la pantalla, la
plantilla de líneas estáticas indica la
anchura del vehículo.
La plantilla muestra zonas separadas
que permiten medir la distancia desde
la parte trasera del vehículo.
La siguiente tabla muestra las
distancias aproximadas para cada
zona:
Zona
(referencia
fig. 133)Distancia desde la
parte trasera del
vehículo
Roja (A) 0 - 30 cm
Amarilla (B) 30 cm-1m
Verde (C) 1 m o superior
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA En algunas
circunstancias como, por ejemplo, la
presencia de hielo, nieve o barro en
la superficie de la cámara, la
sensibilidad de la cámara podría
reducirse.
ADVERTENCIA Si, después de
intervenciones de reparación, es
necesario volver a pintar las puertas
traseras, asegurarse de que la pintura
no entre en contacto con el soporte de
plástico de la cámara.
ADVERTENCIA Durante las maniobras
de aparcamiento, prestar siempre la
máxima atención a los obstáculos que
podrían encontrarse por encima o
por debajo del radio de acción de la
cámara.
133F1A0360
138
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 173 of 320
Centralita del salpicadero
Dispositivo protegido Fusible Amperios
Luz de cruce derecha F12 7,5
Luz de cruce izquierda F13 7,5
Relé centralita compartimento del motor, relé centralita salpicadero
(+llave)F31 5
Luz plafones del habitáculo (+batería) F32 7,5
Sensor de control de batería en versiones con sistema Start&Stop
(+batería)F33 7,5
Luces interiores Minibús (emergencia) F34 7,5
Equipo de música, Control de aire acondicionado, Alarmas,
Tacógrafo, Centralita del conmutador de la batería, Temporizador
webasto (+batería), TPMS, Estabilizador de corriente para la
preparación de la radio (S&S)F36 10
Controles de las luces de freno (principal), Cuadro de instrumentos
(+llave), Gateway (para transformadores)F37 7,5
Bloqueo de puertas (+batería) F38 20
Limpiaparabrisas (+llave) F43 20
Elevalunas lado conductor F47 20
Elevalunas del lado pasajero F48 20
Centralita de los sensores de aparcamiento, Equipo de música del
coche, Controles en el volante, bancos de los controles centrales,
bancos de los controles de la izquierda, banco auxiliar, centralita del
conmutador de la batería (+llave), Gancho Remolque, Sensor de
Lluvia, Estabilizador de corriente (para S&S)F49 5
Control del climatizador, centralita dirección asistida, luces de
marcha atrás, Tacógrafo (+llave), Preparación TOM TOM, Lane
Departure Warning, Cámara trasera, Corrector de los Ejes de los
FarosF51 5
Cuadro de instrumentos (+batería) F53 7,5
171
Page 219 of 320
ADVERTENCIA Para limpiar el filtro
utilizar un chorro de aire, no utilizar
agua ni detergentes líquidos. Este filtro
es específico para zonas con mucho
polvo, por lo que se recomienda acudir
a un taller de la Red de Asistencia
Fiat para que cambien el filtro.BATERÍA
La batería está colocada dentro del
habitáculo, delante de los pedales.
Para acceder a ella quitar la tapa de
protección.
192) 193)
SUSTITUCIÓN DE LA
BATERÍA
En caso de sustitución de la batería,
esta debe sustituirse por una original
con las mismas características.
En caso de que la batería nueva tenga
características distintas, no son válidos
los plazos de mantenimiento previstos
en el "Plan de mantenimiento
programado".
Por lo tanto, para su mantenimiento, es
necesario respetar las indicaciones
del fabricante de la batería.
194) 195)
55) 56)
5)
CONSEJOS ÚTILES PARA
PROLONGAR LA
DURACIÓN DE LA
BATERÍA
Para evitar que la batería se descargue
rápidamente y para preservar su
funcionamiento en el tiempo, respetar
escrupulosamente las siguientes
indicaciones:
al estacionar el vehículo, asegurarse
de que las puertas, el capó y los
portones estén bien cerrados para
evitar que las luces de techo dentro del
habitáculo se queden encendidas;
apagar las luces de los plafones del
habitáculo: no obstante, el vehículo
está provisto de un sistema de
apagado automático de las luces
interiores;
con el motor apagado, no dejar los
dispositivos encendidos durante mucho
tiempo (por ejemplo, el equipo de
radio, las luces de emergencia, etc.);
antes de cualquier intervención en el
sistema eléctrico, desconectar el cable
del polo negativo de la batería
actuando en el borne correspondiente;
217
Page 220 of 320
apretar bien los bornes de la batería.
ADVERTENCIA Antes de desconectar
la alimentación eléctrica de la batería,
esperar, al menos, un minuto desde
el momento en que se coloca la llave
de contacto en STOP y desde el cierre
de la puerta del lado del conductor.
En la siguiente conexión de la
alimentación eléctrica de la batería,
asegurarse de que la llave de contacto
esté en posición STOP y que la puerta
del lado del conductor esté cerrada.
ADVERTENCIA La batería mantenida
durante mucho tiempo en estado
de carga inferior al 50% se daña por
sulfatación, reduciendo su capacidad y
su aptitud para el arranque.
Además, presenta mayor riesgo de
congelación (que ahora puede
producirse a -10 °C).
En caso de parada prolongada, ver el
apartado "Inactividad prolongada
del vehículo", en el capítulo "Arranque y
conducción".
Si tras la compra del vehículo, se
desean instalar a bordo accesorios
eléctricos que necesitan alimentación
eléctrica constante (alarma, etc.) o
accesorios que inciden en el consumo
eléctrico, acudir a la Red de Asistencia
Fiat.El personal calificado, además de
recomendar los dispositivos más
adecuados de la Lineaccessori
MOPAR, evaluará el consumo eléctrico
total y comprobará si el sistema
eléctrico del vehículo es capaz de
soportar la carga requerida o si, por el
contrario, es necesario instalar una
batería potenciada.
De hecho, algunos de estos
dispositivos consumen energía eléctrica
incluso con el motor apagado,
descargando gradualmente la batería.
ADVERTENCIA Si el vehículo lleva
tacógrafo y va a estar parado más de 5
días, se recomienda desconectar el
borne negativo de la batería para que
no se descargue.
Si el vehículo dispone de función de
desconexión batería (seccionador),
para el procedimiento de desconexión
consulte la descripción que figura en
el apartado “Mandos” del capítulo
“Conocimiento del vehículo”.
ADVERTENCIA
192)El líquido de la batería es tóxico y
corrosivo. Evitar el contacto con la piel o
los ojos. No acercarse a la batería con
llamas libres o posibles fuentes de
chispas: peligro de explosión e incendio.193)El funcionamiento con nivel del
líquido demasiado bajo, daña de forma
irreversible la batería e incluso puede
provocar una explosión.
194)Antes de realizar cualquier
intervención en el sistema eléctrico,
desconectar el cable del borne negativo de
la batería al menos un minuto después de
haber colocado la llave de contacto en
STOP.
195)Cuando se tenga que trabajar en la
batería o cerca de ella, protegerse los ojos
con gafas especiales.
ADVERTENCIA
55)Un montaje incorrecto de los
accesorios eléctricos y electrónicos puede
causar daños serios al vehículo. Si
después de comprar el vehículo se desea
instalar accesorios (antirrobo,
radioteléfono, etc.), acudir a la Red de
Asistencia Fiat, donde recomendarán los
dispositivos más adecuados y, sobre todo,
aconsejarán sobre la necesidad de utilizar
una batería con mayor capacidad.
56)Si el vehículo va a estar parado
bastante tiempo en un lugar de frío
intenso, desmonte la batería y guárdela en
un lugar más cálido para evitar que se
congele.
218
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Page 280 of 320
MULTIMEDIA
En este capítulo se describen las
funciones principales de los sistemas
infotelemáticos Uconnect™ 3” Radio,
Uconnect™ 5" Radio y Uconnect™
5" Radio Nav que pueden formar parte
del equipamiento del vehículo.AUTORRADIO .................................279
RECOMENDACIONES, MANDOS
E INFORMACIÓN GENERAL ...........280
UCONNECT 3” RADIO ....................282
FUNCIONALIDAD............................287
UCONNECT 5” RADIO –
UCONNECT 5” RADIO NAV ............292
FUNCIONAMIENTO ........................297
278
MULTIMEDIA
Page 281 of 320
AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté
previsto)
Para todo lo referente al funcionamiento
de la autorradio, ver el Suplemento
que se adjunta a este Manual de
Empleo y Cuidado.
SISTEMA DE
PREINSTALACIÓN
(para versiones/países donde esté
previsto)
El sistema dispone de:
cable de alimentación de la
autorradio;
cables de conexión de los altavoces
delanteros;
cable de alimentación de la antena;
2 tweeter A situados en los
montantes delanteros (potencia 30 W
máx. cada uno) fig. 227;
2 mid-woofer B situados en las
puertas delanteras (165 mm de
diámetro, potencia de 40 W máx. cada
uno) fig. 228;
2 full range situados en los laterales
traseros (potencia 40 W máx. cada
uno) (para versiones Panorama);
cable de la antena de la radio;
antena.La autorradio se debe instalar en el
compartimento portaobjetos central;
esta operación facilita el acceso a
los cables de la preinstalación.
206)
ADVERTENCIA
206)Para la conexión a la preinstalación
presente en el vehículo, acudir a la Red de
Asistencia Fiat para evitar problemas que
puedan comprometer la seguridad del
vehículo.
227F1A0139
228F1A0140
279