ECU FIAT DUCATO BASE CAMPER 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: DUCATO BASE CAMPER, Model: FIAT DUCATO BASE CAMPER 2018Pages: 320, PDF Size: 14.8 MB
Page 23 of 320

GAVETA POR BAIXO DO
BANCO
(para versões/mercados, onde previsto)
Por baixo do banco do condutor
encontra-se uma gaveta A fig. 31 fácil
de remover retirando-a dos respetivos
ganchos presentes na base de apoio.
REVESTIMENTOS DE
PLÁSTICO BASE DO
BANCO
(para versões/mercados, onde previsto)
O revestimento dianteiro A fig. 32
pode ser aberto atuando no respetivo
puxador de desengate B fig. 32
presente na parte superior.
Deste modo torna-se acessível a
gaveta por baixo do banco (ver
parágrafo “Gaveta por baixo do
banco”).
Para facilitar a abertura do revestimento
anterior e o acesso à gaveta, o banco
deve ser recuado o mais possível.Para permitir a extração do
revestimento dianteiro, este deve ser
rodado para a frente o mais possível e
retirado dos engates presentes na
parte inferior puxando em direção à
parte dianteira do veículo.
VERSÕES PANORAMA
Regulação do encosto reclinável
dos bancos dos passageiros
Rodar o punho A fig. 33.Acesso aos bancos da segunda fila
Para aceder à segunda fila de bancos,
é necessário utilizar a alavanca B fig. 33
do banco lateral direito exterior da
primeira fila e rebater o encosto para a
frente, acompanhando-o com a mão
esquerda.
Ao repor o banco na posição normal,
este engata-se no dispositivo de
retenção sem ser necessário voltar a
acionar a alavanca.
Por sua vez, no banco completo
Panorama da 2.ª fila ambos os bancos
laterais são fixos.
Rebatimento do encosto do banco
central (2ª - 3ª fila)
Levantar a alavanca C fig. 33 e rebater
o encosto para a frente.
Na parte traseira do encosto do banco
central, está posicionada uma
superfície rígida com função de apoio
de braços e mesa com os respetivos
porta-copos.
Utilizar a mesma alavanca para
reposicionar o encosto.
Ao rebater o encosto do banco central
da segunda fila, remover o apoio de
cabeça para facilitar a regulação do
encosto do banco central da primeira
fila.
31F1A0032
32F1A0033
33F1A0034
21
Page 25 of 320

levantar a alavanca A (movimento3),
até acima do cursor de vedação C fig.
39 (situado lateralmente) que garante
o estacionamento levantado do sistema
durante as operações.
Uma vez desbloqueada a base, será
possível operar o banco
acompanhando-o com as duas mãos
para fazê-lo avançar ou recuar fig. 40.Será possível proceder também à sua
desmontagem, atuando no banco
no ponto em que os freios do mesmo
se encontram livres relativamente
aos furos das calhas; naquela posição
(facilmente alcançável fazendo deslizar
um pouco a base e atuando
simultaneamente para a sua extração),
o banco poderá ser facilmente
removido fig. 41.Posteriormente a operações de
deslizamento, desmontagem, o banco
deverá ser reinserido e bloqueado
nas calhas do pavimento antes
do andamento, proceder do seguinte
modo:
inserir a base nas calhas;
empurrar a alavanca de engate para
baixo fig. 42, com força adequada,
até ao bloqueio do sistema.
AVISO O sistema de bloqueio prevê
uma ancoragem segura apenas no
momento em que o freio de segurança
situado por baixo da alavanca bloqueia
a mesma horizontalmente. Caso isto
não aconteça, verificar se o banco
foi posicionado na posição exata de
bloqueio relativamente à calha
(recuando ou avançando poucos
milímetros o próprio banco até obter o
engate definitivo).
38F1A0388
39F1A0389
40F1A0390
41F1A0391
42F1A0392
23
Page 27 of 320

AVISO
3)Os revestimentos têxteis do seu veículo
foram concebidos para resistir a longo
prazo ao desgaste resultante da utilização
normal do veículo. No entanto, é
necessário evitar fricções excessivas e/ou
prolongadas com acessórios de vestuário,
tais como fivelas metálicas, aplicações,
fixadores em Velcro e semelhantes, uma
vez que os mesmos, atuando de modo
localizado e com uma elevada pressão nos
fios, podem provocar a rotura de alguns
fios com consequentes danos no
revestimento.
VOLANTE
O volante é regulável no sentido axial.
Para efectuar a regulação proceder
do modo seguinte:
desbloquear a alavanca fig. 45
puxando-a em direcção ao volante
(posição 2);
regular o volante;
desbloquear a alavanca
empurrando-a para a frente (posição 1).
27) 28)
AVISO
27)As regulações só devem ser
executadas com o veículo parado e o
motor desligado.
28)É taxativamente proibida qualquer
intervenção em pós-venda, com
consequentes violações da direcção ou da
coluna da direcção (por ex. montagem
de antifurto), que podem causar, além da
perda das prestações do sistema e da
cessação da garantia, graves problemas
de segurança, também a não
conformidade de homologação do veículo.
45F1A0040
25
Page 42 of 320

COMANDOS DE
AQUECIMENTO E
VENTILAÇÃO
COMANDOS
Aro rotativo A para a regulação da
temperatura do ar (mistura do ar
quente/frio)
Setor vermelho = ar quente
Setor azul-escuro = ar frio
Seletor B para a ativação/regulação
do ventilador
0 = ventilador apagado
1-2-3 = velocidade de ventilação
4
= ventilação na velocidade
máximaAro rotativo C para a distribuição
do ar
para ter ar nos bocais centrais e
laterais;
para direcionar ar para os pés e
ter nos bocais do tablier uma
temperatura ligeiramente mais
baixa, em condições de
temperatura intermédia;
para o aquecimento com
temperatura externa rígida: para
ter a máxima quantidade de ar
nos pés;
para aquecer os pés e, ao mesmo
tempo, desembaciar o para-
brisas;
para desembaciar rapidamente o
para-brisas.
Manípulo D de ativação/
desativação da recirculação do ar
Rodando o manípulo D para
é
executada a recirculação de ar interno.
Rodando o manípulo D para
é
desativada a recirculação de ar interno.
CLIMATIZADOR
MANUAL
(para versões/mercados, onde previsto)
2)
COMANDOS
Aro rotativo A para a regulação da
temperatura do ar (mistura do ar
quente/frio)
Setor vermelho = ar quente
Setor azul-escuro = ar frio
Seletor B para a ativação/regulação
do ventilador
0 = ventilador apagado
1-2-3 = velocidade de ventilação
4
= ventilação na velocidade
máxima
72F1A0048
73F1A0051
40
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 46 of 320

8) Botão de regulação da hora “para
trás”
9) Luz avisadora do ciclo de
aquecimento
Ligação imediata do aquecimento
Para ligar manualmente o sistema,
premir o botão 6 do temporizador:
acender-se-ão o displayealuz
avisadora 9, que permanecerão acesos
durante todo o tempo de
funcionamento do sistema.
A duração de acendimento desaparece
após 10 segundos.
Ativação programada do
aquecimento
Antes de proceder à programação da
ativação do sistema, é indispensável
regular a hora.
Regulação da hora corrente
Manter premido o botão 4:
acender-se-á o displayealuz
avisadora 7;
Ao mesmo tempo, no prazo de 10
segundos, premir os botões 3 ou 8 até
selecionar a hora exata;
Libertar o botão 4.
Quando o display se apaga é
memorizada a hora atual.
A pressão contínua dos botões 3 ou 8
faz avançar ou recuar mais
rapidamente os dígitos do relógio.A regulação da hora não é possível
quando o modo de aquecimento ou
ventilação está ativa.
AVISO Prestar atenção à definição da
hora legal/solar.
Programação da hora de ativação
Para programar a hora de ligação:
premir o botão 4: no display
acendem-se, durante 10 segundos, o
símbolo 10 ou a hora anteriormente
selecionada e o número 5
correspondente à pré-seleção
solicitada.
ATENÇÃO Se se pretender voltar a
chamar as outras horas pré-
selecionadas, premir periodicamente o
botão 4 no prazo de 10 segundos.
– no prazo de 10 segundos, premir os
botões 3 ou 8 até selecionar a hora
de ativação desejada.
ATENÇÃO A confirmação de que a
hora foi memorizada é dada por:
desaparecimento da hora de
ativação;
presença do número de pré-seleção
5;
iluminação do display.ATENÇÃO Na ativação da caldeira:
acende-se no display a luz
avisadora de chama 9;
apaga-se o número de pré-seleção
5.
Definições standard;
Horário pré-selecionado 1: horas 6
Horário pré-selecionado 2: horas 16
Horário pré-selecionado 3: horas 22
AVISO As definições de fábrica são
anuladas com uma nova introdução.
Os horários pré-selecionados
permanecem memorizados até à
próxima modificação. Se o relógio for
desmontado da rede de bordo (por ex.
em caso de desativação da bateria),
serão restabelecidas as definições de
fábrica.
Desativação da hora de ativação
programada
Para cancelar a hora de ativação
programada, premir brevemente o
botão 4: apaga-se a iluminação do
display e desaparece o número 5
relativo à hora pré-selecionada.
Chamada de uma das horas de
ativação pré-selecionadas
Acionar o botão 4 no prazo de 10
segundos, até visualizar o número do
programa com a hora pré-selecionada
desejada.
44
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 52 of 320

AVISO
40)As regulações devem ser executadas
apenas com o veículo parado e o motor
desligado. Os apoios de cabeça devem
ser regulados de maneira que a cabeça, e
não o pescoço, fique apoiada neles.
Somente nestas condições exercem a sua
acção protectora. Para usufruir ao máximo
da acção protectora dos apoios de
cabeça, regular o encosto de modo a ter o
busto erecto e a cabeça o mais próximo
possível dos apoios.
EQUIPAMENTOS
INTERNOS
VÃO POR BAIXO DO
BANCO DIANTEIRO LADO
DO PASSAGEIRO
Para utilizar o vão, proceder do
seguinte modo:
Abrir a tampa A fig. 85 e removê-la
atuando como ilustrado;
rodar para a esquerda o punho B de
bloqueio e removê-lo para permitir a
saída do vão.TOMADAS USB
(para versões/mercados, onde previsto)
Podem estar localizadas:
no tablier central, em substituição
do isqueiro, que pode ser utilizado
exclusivamente como fonte de recarga
para aparelhos externos;
no túnel central, por cima da bolsa
porta-telemóvel fig. 86, para a ligação
de dispositivos externos USB/iPOD
(consultar FONTE USB/iPOD no
capítulo “Multimédia”).
TOMADA DE CORRENTE
(para versões/mercados, onde previsto)
A tomada de corrente encontra-se no
tablier central, ao lado do isqueiro.
Para a utilizar, levantar a tampa A fig.
87.
85F1A0095
86F1A0395
50
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 107 of 320

PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a ação
protetora dos cintos de segurança
dianteiros, o veículo está equipado com
pré-tensores anteriores que, em caso
de colisão frontal e lateral, puxam
os cintos de alguns centímetros,
garantindo a perfeita aderência dos
cintos ao corpo dos ocupantes, antes
que inicie a ação de retenção.
A ativação efetiva dos pré-tensores é
reconhecida pelo recuo da fita em
direção ao enrolador.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de qualquer
manutenção nem lubrificação.
Qualquer intervenção de modificação
das suas condições originais invalida a
sua eficiência. Se, devido a eventos
naturais excecionais (por ex.:
inundações, marés cheias, etc.), o
dispositivo foi afetado por água e lama,
é necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para proceder à sua
substituição.
84)
13)
ATENÇÃO Para ter a máxima proteção
da ação do pré-tensor, utilizar o cinto
mantendo-o bem aderente ao tronco e
à bacia.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a proteção oferecida
aos passageiros em caso de acidente,
os enroladores dos cintos de
segurança dianteiros estão equipados,
no seu interior, com um dispositivo
que permite dosear adequadamente a
força que atua no tórax e nos ombros
durante a ação de retenção dos cintos
em caso de colisão frontal.
AVISOS GERAIS PARA O
USO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
O uso dos cintos é necessário também
para as mulheres grávidas: para elas
e para o nascituro o risco de lesões,
em caso de colisão, é claramente
menor se tiverem os cintos colocados.
As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de
modo que passe sobre a bacia e sob a
barriga (como indicado na fig. 106).À medida que a gravidez prossegue, a
condutora deve regular o banco e o
volante de modo a ter o pleno controlo
do veículo (os pedais e o volante
devem ser de fácil acessibilidade).
Todavia, é necessário manter a máxima
distância possível entre o ventre e o
volante. A fita do cinto de segurança
não deve estar torcida. A parte superior
deve passar no ombro e atravessar
diagonalmente o tórax. A parte inferior
deve aderir à bacia fig. 107 e não ao
abdómen do ocupante. Não utilizar
dispositivos (molas, fechos, etc.) que
impeçam o contacto dos cintos de
segurança com o corpo dos
ocupantes.
85) 86) 87)
106F1A0148
105
Page 108 of 320

Cada cinto de segurança deve ser
utilizado só por uma pessoa: não
transportar crianças ao colo dos
passageiros utilizando os cintos de
segurança para a proteção de ambos
fig. 108. De modo geral, não apertar
nenhum objeto à pessoa.MANUTENÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Para a correta manutenção dos cintos
de segurança, observar atentamente os
seguintes avisos:
utilizar sempre os cintos bem
esticados, não torcidos; certifique-se
que estes deslizem livremente sem
impedimentos;
verificar o funcionamento do cinto
de segurança do seguinte modo:
engatar o cinto e puxá-lo
energicamente;
após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo se
aparentemente não estiver danificado.
Substituir igualmente o cinto de
segurança em caso de ativação dos
pré-tensores;
evite que os enroladores sejam
molhados: o seu correto
funcionamento é garantido só se não
sofrerem infiltrações de água;
substituir o cinto quando estiverem
presentes sinais de ligeiro desgaste
ou cortes.
AVISO
84)O pré-tensor só pode ser utilizado uma
vez. Depois de ter sido ativado, dirija-se à
Rede de Assistência Fiat para o substituir.
85)Para ter a máxima proteção, manter
o encosto na posição ereta, apoiar bem as
costas e manter o cinto bem aderente ao
tronco e à bacia. Apertar sempre os cintos
de segurança, quer dos lugares dianteiros,
quer dos traseiros! Viajar sem o cinto de
segurança apertado aumenta o risco
de lesões graves ou de morte em caso de
colisão.
86)É expressamente proibido desmontar
ou alterar os componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor. Qualquer tipo
de intervenção deve ser executado por
pessoal qualificado e autorizado. Dirija-se
sempre à Rede de Assistência Fiat.
87)Se o cinto foi submetido a uma forte
solicitação, por exemplo, após um
acidente, deve ser substituído totalmente
junto com as ancoragens, os parafusos de
fixação das ancoragens e com o
pré-tensor; de facto, mesmo que não
apresente defeitos visíveis, o cinto pode ter
perdido as suas propriedades de
resistência.
107F1A0149
108F1A0150
106
SEGURANÇA
Page 113 of 320

A seguir recapitulam-se
as principais normas de
segurança que devem
ser respeitadas para o
transporte de crianças
A posição aconselhada para a
instalação das cadeirinhas para
crianças é no banco traseiro, enquanto
é a mais protegida em caso de colisão.
Manter o mais tempo possível a
cadeirinha no sentido contrário ao do
andamento, se possível até 3-4 anos
de idade da criança.
Em caso de desativação do airbag
frontal do lado do passageiro, verificar
sempre, através do acendimento
permanente do respetivo LED no botão
situado no tablier, a efetiva
desativação.
Respeitar escrupulosamente as
instruções fornecidas com a cadeirinha
para crianças, que o fornecedor deve
anexar obrigatoriamente. Conservá-las
no veículo, juntamente com os
documentoseopresente manual. Não
utilizar cadeirinhas usadas, sem
instruções de utilização.
Verificar sempre com um puxão no
cinto a fixação efetiva dos cintos de
segurança.
Cada sistema de retenção é
rigorosamente relativo a um lugar;
nunca transportar duas crianças ao
mesmo tempo.
Verificar sempre que os cintos não
apoiem no pescoço da criança.
Durante a viagem, não permitir que
a criança assuma posições anormais
ou desaperte os cintos.
Nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos.
Ninguém consegue reter uma criança
em caso de acidente.
Não permitir que a criança coloque
a parte diagonal do cinto de segurança
por baixo dos braços ou por trás das
costas.
Caso o veículo tenha sido envolvido
num acidente na estrada, substituir a
cadeirinha para crianças por uma nova.
Além disso, solicitar a substituição,
conforme o tipo de cadeirinha
instalada, das ancoragens Isofix ou do
cinto de segurança ao qual a
cadeirinha estava presa.
Em caso de necessidade, é possível
remover o apoio de cabeça traseiro
para facilitar a instalação de uma
cadeirinha. O apoio de cabeça deve
permanecer sempre no veículo e ser
montado se o lugar sentado for
utilizado por um adulto ou por uma
criança sentada numa cadeirinha sem
encosto.
AVISO
88)Caso o airbag do lado do passageiro
esteja ativo, não colocar crianças nas
cadeirinhas no banco da frente viradas ao
contrário do sentido de andamento. A
ativação do airbag, em caso de colisão,
pode produzir lesões mortais na criança
transportada, independentemente da
gravidade da colisão. É aconselhável,
portanto, que as crianças sejam sempre
transportadas sentadas na própria
cadeirinha no banco traseiro, uma vez que
esta é a posição mais protegida em caso
de colisão. Caso seja necessário
transportar uma criança no banco
dianteiro do lado do passageiro, com uma
cadeirinha virada ao contrário do sentido
de andamento, os airbags do lado do
passageiro (frontal e lateral de proteção
torácica/pélvica (side bag), para
versões/mercados, onde previsto), devem
ser desativados através do menu de
configuração e verificando diretamente a
desativação efetiva através do
acendimento do respetivo LED no botão
situado no tablier. Além disso, o banco
do passageiro deve ser regulado para a
posição mais recuada, para evitar
eventuais contactos da cadeirinha de
crianças com o tablier.
111
Page 125 of 320

ATENÇÃO A ativação dos airbags
frontais e/ou laterais é também possível
sempre que o veículo seja submetido
a fortes colisões que afetem a zona na
parte inferior da carroçaria como, por
exemplo, colisões violentas contra
degraus, passeios ou ressaltos fixos do
solo, quedas do veículo em grandes
buracos ou depressões nas estradas.
ATENÇÃO A ativação dos airbags
liberta uma pequena quantidade de pó.
Estes pós não são nocivos e não
indicam um princípio de incêndio. Além
disso, a superfície da almofada
desdobrada e o interior do veículo
podem ficar cobertos por um resíduo
poeirento: este pó pode irritar a pele
e os olhos. Em caso de exposição,
lavar com sabão neutro e água.
ATENÇÃO No caso de um acidente em
que tenha sido ativado qualquer um
dos dispositivos de segurança,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat
para substituir os ativados e para
verificar a integridade do sistema.
Todas as intervenções de controlo,
reparação e substituição que
concernem o airbag devem ser
efetuadas na Rede de Assistência Fiat.Em caso de entrega do veículo à
sucata, é necessário dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat para desativar o
sistema, além disso, em caso de troca
de propriedade do veículo é
indispensável que o novo proprietário
tenha conhecimento dos modos de
uso e dos avisos acima indicados
e entre na posse do “Manual de Uso e
Manutenção”.
ATENÇÃO A ativação dos pré-tensores,
airbags frontais e airbags laterais
dianteiros é efetuada de modo
diferenciado, com base no tipo de
colisão. A não ativação de um ou mais
airbags não indica um mau
funcionamento do sistema.
AVISO
100)Não devem ser colocados
autocolantes ou outros objetos no volante,
no tablier na zona do airbag do lado do
passageiro e nos bancos. Não colocar
objetos no tablier no lado do passageiro
(por exemplo, telemóveis) uma vez que
poderiam interferir com a correta abertura
do airbag do passageiro e, por outro
lado, causar lesões graves aos ocupantes
do veículo.101)Na presença de airbag do lado do
passageiro ativo, NÃO instalar no banco
dianteiro do passageiro cadeirinhas para
crianças que se montam no sentido
oposto ao andamento. Em caso de
colisão, a ativação do airbag pode produzir
lesões mortais na criança transportada,
independentemente da gravidade da
colisão. Portanto, desativar sempre o
airbag do lado do passageiro quando no
banco dianteiro do passageiro for instalada
uma cadeirinha para crianças montada
no sentido oposto ao de andamento. Além
disso, o banco dianteiro do passageiro
deve ser regulado para a posição mais
recuada, para evitar possíveis contactos
da cadeirinha para crianças com o tablier.
Reativar imediatamente o airbag do
passageiro assim que tiver desinstalado a
própria cadeirinha.
102)Não apoiar a cabeça, os braços ou
os cotovelos nas portas, nas janelas e
na área de desdobramento da almofada
do airbag lateral de proteção da cabeça
(Window Bag) para evitar possíveis lesões
durante a fase de enchimento.
103)Nunca colocar a cabeça, os braços e
os cotovelos fora da janela.
123