airbag FIAT PUNTO 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2014, Model line: PUNTO, Model: FIAT PUNTO 2014Pages: 215, PDF Size: 3.53 MB
Page 9 of 215
TABLIER PORTA-INSTRUMENTOSA presença e a posição dos comandos, dos instrumentos e indicadores podem variar de acordo com as versões.
1.Difusores de ar, laterais orientáveis – 2.Difusores de ar laterais fixos – 3.Alavanca esquerda: comando de luzes externas – 4.Qua-
dro de instrumentos –5.Alavanca direita: comandos do limpa-pára-brisas, limpa-óculo posterior, trip computer – 6.Comandos no
tablier – 7.Difusores de ar centrais orientáveis – 8.Difusor de ar fixo superior – 9.Airbag frontal lado passageiro – 10.Gaveta
porta-luvas – 11.Auto-rádio (para versões/mercados, se previsto) – 12.Comandos de aquecimento/ventilação/climatização
– 13.Dispositivo de arranque – 14.Airbag frontal do condutor – 15. Alavanca de regulação do volante – 16.Painel de comandos:
faróis de nevoeiro/faróis de nevoeiro posteriores/regulação e focagem dos faróis/ecrã digital/ecrã multifunções
5SEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOSDADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOS
F0M0400m
fig. 1
001-032 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.14 Pagina 5
Page 24 of 215
20SEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOS DADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOS
Activação/Desactivação
dos airbags, do lado do passageiro,
frontal e lateral de protecção
torácico/pélvica (side bag) (BAG P)
(para versões/mercados, se previsto)
Esta função permite activar/desactivar
o air bag lado passageiro.
Proceder como a seguir:❒
premir o botão MENU ESCe, depois
de ter visualizado no ecrã a mensagem
(BAG P OFF) (para desactivar) ou a men-
sagem (BAG P On) (para activar) através
da pressão dos botões +o –, premir
novamente o botão MENU ESC;
❒
no ecrã é visualizada a mensagem de
pedido de confirmação;
❒
através da pressão dos botões +ou –
seleccionar (YES) (para confirmar a ac-
tivação/desactivação) ou (no) (para
renunciar);
❒
premer o botão MENU ESC com pres-
são breve, é visualizada uma mensagem
de confirmação da escolha e regressa-
se ao ecrã menu ou premer o botão com
pressão prolongada para regressar ao
ecrã standard sem memorizar.
MENU ESCMENU ESCMENU ESC
– +
– +
– +
– +
F0M1001i
F0M1003iF0M1002i F0M1005i
F0M1006i F0M1002i
F0M1003i
Definição da unidade de medida
(Unit)
Esta função permite a regulação da uni-
dade de medida.
Para efectuar a regulação, proceder como
indicado a seguir:
– premir o botão MENU ESCcom pres-
são breve, o ecrã visualiza a indicação
(Unit) e a unidade de medida anterior-
mente definida (km) ou (mi);
– premir o botão +ou –para seleccio-
nar a unidade de medida desejada.
– premer o botão MENU ESCcom
pressão breve para regressar ao ecrã do
menu ou com pressão prolongada para re-
gressar ao ecrã standard sem memorizar.
001-032 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.14 Pagina 20
Page 27 of 215
23
SEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOSDADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOS
O menu é composto pelas seguintes op-
ções:
– BEEP VELOCIDADE
– LUZES CORNERING
(para versões/mercados, se previsto)
– ACTIVAÇÃO/DADOS TRIP B
– REGULAR HORA
– REGULAR DATA
– PRIMEIRA PÁGINA
(para versões/mercados, se previsto)
– VER RÁDIO
– AUTOCLOSE
– UNIDADES DE MEDIDA
– IDIOMA
– VOLUME DE AVISOS
– VOLUME DE TECLAS
– SERVICE
– AIRBAG/AIRBAG PASSAGEIRO
– LUZES DIURNAS
(para versões/mercados, se previsto)
– SAÍDA MENU– premir o botão MENU ESCcom uma
pressão breve para voltar ao ecrã do me-
nu ou com pressão prolongada para re-
gressar ao ecrã standard sem memorizar.
Sempre que se desejar anular a definição,
proceder como indicado a seguir:
– premir o botão MENU ESCcom
pressão breve, o ecrã visualiza no modo
intermitente (On);
– premir o botão –, o ecrã visualiza no
modo intermitente (Off);
– premer o botão MENU ESCcom
pressão breve para regressar ao ecrã do
menu ou com pressão prolongada para re-
gressar ao ecrã standard sem memorizar. FUNÇÕES DO ECRÃ
Limite de velocidade
(Beep Velocidade)
Esta função permite definir o limite de ve-
locidade do veículo (km/h ou mph), sen-
do que quando o mesmo é ultrapassado
o utilizador é avisado (ver o capítulo “Luzes
avisadoras e mensagens”).
Para seleccionar o limite de velocidade
pretendido, proceder do modo seguinte:
– premir o botão MENU ESCcom pres-
são breve, o ecrã visualiza a indicação
(Beep Vel.);
– premir o bot
ão +ou –para seleccio-
nar a activação (On) ou a desactivação
(Off) do limite de velocidade;
– caso a função tenha sido activada (On),
através da pressão dos botões +ou –se-
leccionar o limite de velocidade desejado
e premir MENU ESCpara confirmar
a escolha;
NotaA definição é possível entre os 30
e os 200 km/h ou 20 e 125 mph, de acordo
com a unidade de medida anteriormente de-
finida, consultar o parágrafo “Regulação da
unidade de medida (Unidade de medida)”
descrito a seguir. Cada pressão do botão
+/–determina o aumento/a diminuição em
5 unidades. Mantendo premido o botão +/–
obtém-se o aumento/a diminuição rápida em
automático. Quando se está perto do valor
pretendido, concluir a regulação através de
pressões individuais.
001-032 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.14 Pagina 23
Page 33 of 215
29
SEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOSDADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOS
Activação/Desactivação dos airbags,
do lado do passageiro, frontal
e lateral de protecção torácica
(side bag - para versões/mercados,
se previsto)
Esta função permite activar/desactivar
o air bag lado passageiro.
Proceder da seguinte forma:❒
premer o botão MENU ESCe, depois
de ter visualizado no ecrã a mensagem
(Bag pass: Off) (para desactivar) ou
a mensagem (Bag pass: On) (para acti-
var) através da pressão dos botões +
e –, premer novamente o botão
MENU ESC;
❒
no ecrã é visualizada a mensagem de
pedido de confirmação;
❒
através da pressão dos botões +ou –
seleccionar (Sim) (para confirmar a ac-
tivação/desactivação) ou (Não) (para
renunciar);
❒
premer o botão MENU ESCcom pres-
são breve, é visualizada uma mensagem
de confirmação da escolha e regressa-se
ao ecrã menu ou premer o botão com
pressão prolongada para regressar ao
ecrã standard sem memorizar.
MENU ESCMENU ESCMENU ESC
– +
– +
– +
– +
F0M1009p
F0M1011pF0M1010p F0M1013p
F0M1014p
F0M1009p
F0M1015p
F0M1016pF0M1009p
LUZES DIURNAS (D.R.L.)
(para versões/mercados, se previsto)
Esta função permite activar/desactivar as
luzes diurnas.
Para activar ou desactivar esta função,
proceder como indicado a seguir:
– premir o botãoMENU ESCcom pres-
são breve, o display mostra um submenu;
– carregar no botão MENU ESCcom
pressão breve, o display visualiza de mo-
do intermitente On ou Off em função do
que foi seleccionado anteriormente;
– carregar no botão +ou –para efectuar
a escolha;
– premir o botãoMENU ESCcom pres-
são breve para regressar ao ecrã do sub-
menu ou premir o botão com pressão
prolongada para regressar ao ecrã do me-
nu principal sem memorizar;
– premir novamente o botãoMENU ESC
com pressão longa para voltar ao ecrã stan-
dard ou ao menu principal, de acordo com
o ponto em que se encontra no menu.
Saída do Menu
Última função que encerra o ciclo de de-
finições listadas no ecrã de menu.
Ao premer o botão MENU ESCcom
pressão breve, o ecrã regressa ao ecrã
standard sem memorizar.
Ao premir o botão –o ecrã regressa à pri-
meira opção do menu (Beep Velocidade).
001-032 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.14 Pagina 29
Page 95 of 215
91
ARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOSDADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOSSEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA ............................................... 92
SISTEMA S.B.R. ..................................................................... 93
PRÉ-TENSORES .................................................................... 94
TRANSPORTAR CRIANÇAS EM SEGURANÇA ........ 97
PREDISPOSIÇÃO PARA A MONTAGEM
DA CADEIRINHA “ISOFIX UNIVERSAL”...................... 101
AIRBAGS FRONTAIS ......................................................... 103
AIRBAGS LATERAIS ........................................................... 106
S S
E E
G G
U U
R R
A A
N N
Ç Ç
A A
091-110 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.44 Pagina 91
Page 102 of 215
98ARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOS DADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOSSEGURANÇA
Caso o airbarg do lado do
passageiro esteja activo, não
colocar crianças nas cadeirinhas no
banco da frente, viradas ao contrário
do sentido de andamento. A activa-
ção do airbag, em caso de colisão, po-
de produzir lesões mortais nas crian-
ças transportadas, independente-
mente da gravidade da colisão. Re-
comendamos portanto que transpor-
te, sempre, as crianças sentadas na
própria cadeirinha no banco traseiro,
uma vez que esta é a posição mais
protegida em caso de colisão.
AVISO
PERIGO GRAVE Caso seja
necessário transportar uma
criança no banco dianteiro
do lado do passageiro, com
uma cadeirinha virada ao
contrário do sentido de an-
damento, os airbags do lado do pas-
sageiro (frontal e lateral de protec-
ção torácica/pélvica (side bag), se
previsto), devem ser desactivados
através do menu de configuração e
verificando directamente a desacti-
vação através da luz avisadora
“
co-
locada no quadro de instrumentos.
Além disso, o banco do passageiro de-
ve ser regulado para posição mais re-
cuada, para evitar possíveis contac-
tos da cadeirinha para crianças com
o tablier.
AVISO
fig. 8
F0M0046m
fig. 9
F0M0504m
As ilustrações são apenas in-
dicativas para a montagem.
Montar a cadeirinha de acordo com
as instruções obrigatoriamente ane-
xas à mesma.
AVISO
GRUPO 0 e 0+
Os bebés até 13 kg devem ser transpor-
tados virados para trás numa cadeirinha
tipo berço que, segurando a cabeça, não
força o pescoço em caso de desacelera-
ções bruscas.
O berço é segurado pelos cintos de se-
gurança do veículofig. 8e deve por sua
vez, segurar a criança com os seus cintos
incorporados.GRUPO 1
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças po-
dem ser transportadas viradas para a
frente.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.44 Pagina 98
Page 105 of 215
8) Nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos. Nin-
guém, por muito forte que seja, consegue
reter uma criança em caso de colisão.
9) Em caso de acidente, substituir a ca-
deirinha por uma nova.
101
ARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOSDADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOSSEGURANÇA
Caso o airbarg do lado do
passageiro esteja activo, não
colocar crianças nas cadeirinhas no
banco da frente, viradas no sentido
contrário ao de andamento. A acti-
vação do airbag, em caso de colisão,
pode produzir lesões mortais nas
crianças transportadas, independen-
temente da gravidade da colisão. É
aconselhável, portanto, que as crian-
ças sejam sempre transportadas sen-
tadas na própria cadeirinha no ban-
co posterior, uma vez que esta é a po-
sição mais protegida em caso de co-
lisão.
AVISO
PRÉ-INSTALAÇÃO
PARA A MONTAGEM
DE CADEIRINHAS
“ISOFIX UNIVERSAL”O veículo é predisposto para a montagem
das cadeirinhas Isofix Universal, um novo
sistema unificado europeu para o trans-
porte de crianças. A título indicativo na
fig. 12é apresentado um exemplo de uma
cadeira. A cadeirinha Isofix Universal
abrange o grupo de peso: 1.
Devido ao diferente sistema de engate, a
cadeirinha deve ser vinculada mediante os
adequados anéis inferiores metálicos A-
fig. 13, posicionados entre o encosto e a
almofada posterior, em seguida, fixar a
correia superior (disponível junto com a
cadeirinha) no adequado anel B-fig. 14
situado na parte posterior do encosto, na
posição correspon dente ao banco. É pos-
sível efectuar a montagem mista de ca-
deirinhas tradicionais e “Isofix Universais”.
Lembramos que, no caso de cadeirinhas
Isofix Universal, podem ser utilizadas to-
das aquelas homologadas com a legenda
ECE R44/03 “Isofix Universal”.
fig. 12
F0M0253m
Na Lineaccessori Fiat estão disponíveis a
cadeirinha para criança Isofix Universal
“Duo Plus” e a específica “G 0/1”.
Para maiores detalhes relativos à instala-
ção e/ou uso da cadeirinha, fazer referên-
cia ao “Manual de instruções” fornecido
juntamente com a cadeirinha.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.44 Pagina 101
Page 107 of 215
103
ARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOSDADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOSSEGURANÇA
AIRBAGS FRONTAISO veículo está equipado com air bags
frontais para o condutor, para o passagei-
ro e air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto).
Os air bags frontais condutor/passageiro
e o air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto) protegem
os ocupantes dos lugares anteriores nas
colisões frontais de gravidade médio-alta,
mediante a interposição da almofada en-
tre o ocupante e o volante ou o tablier
porta-instrumentos.
A não activação dos air bags nos outros
tipos de impacto (lateral, posterior, capo-
tamento, etc...) não é portanto sinónimo
de mau funcionamento do sistema.
Em caso de colisão frontal, uma centrali-
na electrónica activa, quando necessário,
o enchimento da almofada. A almofada en-
che instantaneamente, servindo de pro-
tecção entre o corpo dos ocupantes do
banco dianteiro e as estruturas que pos-
sam causar lesões. Imediatamente a seguir,
a almofada esvazia-se.
Os air bag frontais condutor/passageiro
e o air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto) não são
substitutivos, mas complementares ao uso
dos cintos de segurança, que se reco-
menda sempre de usar, como prescrito
pela legislação na Europa e na maioria dos
Países não europeus.O volume dos air bags frontais ao momen-
to do máximo enchimento abrange a maior
parte do espaço entre o volante e o con-
dutor e entre o tablier e o passageiro.
Em caso de colisão, uma pessoa que não
utilize os cintos de segurança avança e po-
de embater na almofada ainda em fase de
enchimento. Nesta situação, a protecção
proporcionada pela almofada é reduzida.
Os air bags frontais podem não se acti-
var nos seguintes casos:
❒
nos embates frontais contra objectos
muito deformáveis, que não envolvem
a superfície frontal do veículo (por exem-
plo, embate do guarda-lamas contra
o guard rail, montes de gravilha, etc.);
❒
encaixe do veículo debaixo de outros
veículos ou barreiras de protecção (por
exemplo, debaixo de camiões ou guard
rails), uma vez que poderiam não ofe-
recer qualquer protecção adicional re-
lativamente aos cintos de segurança,
o que tornaria a sua activação inade-
quada. A não activação, nestes casos,
não indica uma avaria do sistema.
Não aplicar autocolantes ou
outros objectos no volante,
na tampa do airbag do lado do pas-
sageiro ou no revestimento lateral do
lado do tecto. Não colocar objectos
no tablier do lado do passageiro, uma
vez que poderiam interferir com a cor-
recta abertura do airbag (por exem-
plo, telemóveis) e provocar ferimen-
tos graves aos ocupantes do veículo.
AVISO
Em caso de colisões de baixa gravidade
(para as quais é suficiente a acção de re-
tenção exercida pelos cintos de segu-
rança), os airbags não se activam. Assim,
é sempre necessário utilizar os cintos de
segurança, que em caso de colisão lateral
garantem o posicionamento correcto do
ocupante, evitando a expulsão em caso de
colisões muito violentas.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.44 Pagina 103
Page 108 of 215
104ARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOS DADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOSSEGURANÇA
Com a chave da ignição inse-
rida na posição MAR, mesmo
com o motor desligado, os air
bags podem ser activados
também com o veículo para-
do, caso este sofra embate de
outro veículo em andamento. Assim,
mesmo com o veículo parado, as ca-
deirinhas para crianças que se montam
no sentido oposto ao sentido de mar-
cha NÃO devem ser instaladas no ban-
co anterior do passageiro na presença
de air bag do passageiro ativo. A ati-
vação do airbag, em caso de colisão,
pode produzir lesões mortais à criança
transportada. Portanto, desativar sem-
pre o airbag do lado do passageiro
quando no banco anterior do passa-
geiro é instalada uma cadeirinha para
crianças montada no sentido oposto ao
sentido de marcha. Além disso, o ban-
co anterior do passageiro deve ser re-
gulado para a posição mais recuada,
para evitar possíveis contatos da ca-
deirinha para crianças com o tablier.
Reativar imediatamente o air bag do
passageiro assim que tiver desinstalado
a própria cadeirinha. Por fim, recorda-
se que se a chave for rodada para a po-
sição de STOP, nenhum dispositivo de
segurança (airbag ou pré-tensor) é ati-
vado em caso de colisão. A falta de ati-
vação de tais dispositivos, nestes casos,
não pode ser considerada como sinal de
avaria do sistema.
AVISO
fig. 15
F0M0627m
fig. 16
F0M0053m
AIRBAG FRONTAL LADO
CONDUTOR fig. 15
É constituído por uma almofada de enchi-
mento instantâneo contida num apropria-
do compartimento localizado no centro
do volante.
AIRBAG FRONTAL LADO
PASSAGEIRO fig. 16
É constituído por uma almofada com en-
chimento instantâneo contida num adequa-
do compartimento situado no tablier por-
ta-instrumentos e com almofada de maior
volume em relação à do lado do condutor. Seguir SEMPREas recomendações pre-
sentes na etiqueta aplicada em ambos os
lados da pala guarda-sol. Airbag frontal lado do passageiro e
cadeirinhas para crianças
NUNCA montar as cadei-
rinhas para crianças que se
montam no sentido oposto ao senti-
do de marcha no banco do passagei-
ro protegido por AIRBAG ATIVO: pe-
rigo de MORTE ou de LESÕES GRA-
VES na CRIANÇA. A ativação do air
bag, em caso de colisão, pode pro-
duzir lesões mortais ou graves na
criança transportada, independente-
mente da gravidade da colisão.
ATTENZIONE
091-110 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.44 Pagina 104
Page 109 of 215
105
ARRANQUE
E CONDUÇÃOLUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSEM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
E CUIDADOSDADOS
TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICOTABLIER
E COMANDOSSEGURANÇA
Airbag frontal lado do passageiro e cadeirinhas para crianças: ATENÇÃOIRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
RUSТРАВМЫ И ЛЕТАЛЬНЫЙ ИСХОД. Детское кресло, устанавливающееся против направления движения, нельзя монтировать на месте переднего пассажира, если последнее
оборудовано активной подушкой безопасности.
HROPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 30/08/13 11.44 Pagina 105