airbag FIAT PUNTO 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2016, Model line: PUNTO, Model: FIAT PUNTO 2016Pages: 215, PDF Size: 9.4 MB
Page 9 of 215

TABLIER PORTA-INSTRUMENTOS
A presença e a posição dos comandos, dos instrumentos e indicad\
ores podem variar de acordo com as versões.
1.Difusores de ar, laterais orientáveis – 2.Difusores de ar laterais fixos – 3.Alavanca esquerda: comando de luzes externas – 4.Qua-
dro de instrumentos – 5.Alavanca direita: comandos do limpa-pára-brisas, limpa-óculo poste\
rior, trip computer – 6.Comandos no
tablier – 7. Difusores de ar centrais orientáveis – 8.Difusor de ar fixo superior – 9.Airbag frontal lado passageiro – 10.Gaveta
porta-luvas – 11.Auto-rádio (para versões/mercados, se previsto) – 12.Comandos de aquecimento/ventilação/climatização
– 13. Dispositivo de arranque – 14. Airbag frontal do condutor – 15. Alavanca de regulação do volante – 16.Painel de comandos:
faróis de nevoeiro/faróis de nevoeiro posteriores/regulação \
e focagem dos faróis/ecrã digital/ecrã multifunções
5
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
F0M0400mfig. 1
001-032 PUNTO POP 1ed PT 31/03/14 09:05 Pagina 5
Page 24 of 215

20
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
Activação/Desactivação
dos airbags, do lado do passageiro,
frontal e lateral de protecção
torácico/pélvica (side bag) (BAG P)
(para versões/mercados, se previsto)
Esta função permite activar/desactivar
o air bag lado passageiro.
Proceder como a seguir:
❒premir o botão MENU ESC e, depois
de ter visualizado no ecrã a mensagem
(BAG P OFF) (para desactivar) ou a men-
sagem (BAG P On) (para activar) através
da pressão dos botões + o –, premir
novamente o botão MENU ESC;
❒no ecrã é visualizada a mensagem de
pedido de confirmação;
❒através da pressão dos botões + ou –
seleccionar (YES) (para confirmar a ac-
tivação/desactivação) ou (no) (para
renunciar);
❒premer o botão MENU ESC com pres-
são breve, é visualizada uma mensagem
de confirmação da escolha e regressa-
se ao ecrã menu ou premer o botão com
pressão prolongada para regressar ao
ecrã standard sem memorizar.
MENU ESC
MENU ESC
MENU ESC
–
+
–
+
–
+
–
+
F0M1001i
F0M1003i F0M1002i
F0M1005i
F0M1006i
F0M1002i
F0M1003i
Definição da unidade de medida
(Unit)
Esta função permite a regulação da uni-
dade de medida.
Para efectuar a regulação, proceder como
indicado a seguir:
– premir o botão MENU ESC com pres-
são breve, o ecrã visualiza a indicação
(Unit) e a unidade de medida anterior-
mente definida (km) ou (mi);
– premir o botão + ou –para seleccio-
nar a unidade de medida desejada.
– premer o botão MENU ESC com
pressão breve para regressar ao ecrã do
menu ou com pressão prolongada para re-
gressar ao ecrã standard sem memorizar.
001-032 PUNTO POP 1ed PT 31/03/14 09:05 Pagina 20
Page 27 of 215

23
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
O menu é composto pelas seguintes op-
ções:
– BEEP VELOCIDADE
– LUZES CORNERING (para versões/mercados, se previsto)
– ACTIVAÇÃO/DADOS TRIP B
– REGULAR HORA
– REGULAR DATA
– PRIMEIRA PÁGINA (para versões/mercados, se previsto)
– VER RÁDIO
– AUTOCLOSE
– UNIDADES DE MEDIDA
– IDIOMA
– VOLUME DE AVISOS
– VOLUME DE TECLAS
– SERVICE
– AIRBAG/AIRBAG PASSAGEIRO
– LUZES DIURNAS (para versões/mercados, se previsto)
– SAÍDA MENU – premir o botão
MENU ESCcom uma
pressão breve para voltar ao ecrã do me-
nu ou com pressão prolongada para re-
gressar ao ecrã standard sem memorizar.
Sempre que se desejar anular a definição,
proceder como indicado a seguir:
– premir o botão MENU ESC com
pressão breve, o ecrã visualiza no modo
intermitente (On);
– premir o botão – , o ecrã visualiza no
modo intermitente (Off);
– premer o botão MENU ESC com
pressão breve para regressar ao ecrã do
menu ou com pressão prolongada para re-
gressar ao ecrã standard sem memorizar.
FUNÇÕES DO ECRÃ
Limite de velocidade
(Beep Velocidade)
Esta função permite definir o limite de ve-
locidade do veículo (km/h ou mph), sen-
do que quando o mesmo é ultrapassado
o utilizador é avisado (ver o capítulo “Luzes
avisadoras e mensagens”).
Para seleccionar o limite de velocidade
pretendido, proceder do modo seguinte:
– premir o botão MENU ESC
com pres-
são breve, o ecrã visualiza a indicação
(Beep Vel.);
– premir o botão + ou –para seleccio-
nar a activação (On) ou a desactivação
(Off) do limite de velocidade;
– caso a função tenha sido activada (On),
através da pressão dos botões +ou –se-
leccionar o limite de velocidade desejado
e premir MENU ESC para confirmar
a escolha;
Nota A definição é possível entre os 30
e os 200 km/h ou 20 e 125 mph, de acordo
com a unidade de medida anteriormente de-
finida, consultar o parágrafo “Regulação da
unidade de medida (Unidade de medida)”
descrito a seguir. Cada pressão do botão
+ /– determina o aumento/a diminuição em
5 unidades. Mantendo premido o botão +/–
obtém-se o aumento/a diminuição rápida em
automático. Quando se está perto do valor
pretendido, concluir a regulação através de
pressões individuais.
001-032 PUNTO POP 1ed PT 31/03/14 09:05 Pagina 23
Page 33 of 215

29
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
Activação/Desactivação dos airbags,
do lado do passageiro, frontal
e lateral de protecção torácica
(side bag - para versões/mercados,
se previsto)
Esta função permite activar/desactivar
o air bag lado passageiro.
Proceder da seguinte forma:
❒premer o botão MENU ESC e, depois
de ter visualizado no ecrã a mensagem
(Bag pass: Off) (para desactivar) ou
a mensagem (Bag pass: On) (para acti-
var) através da pressão dos botões +
e –, premer novamente o botão
MENU ESC ;
❒no ecrã é visualizada a mensagem de
pedido de confirmação;
❒através da pressão dos botões + ou –
seleccionar (Sim) (para confirmar a ac-
tivação/desactivação) ou (Não) (para
renunciar);
❒premer o botão MENU ESCcom pres-
são breve, é visualizada uma mensagem
de confirmação da escolha e regressa-se
ao ecrã menu ou premer o botão com
pressão prolongada para regressar ao
ecrã standard sem memorizar.
MENU ESC
MENU ESC
MENU ESC
–
+
–
+
–
+
–
+
F0M1009p
F0M1011p F0M1010p
F0M1013p
F0M1014p
F0M1009p
F0M1015p
F0M1016p F0M1009p
LUZES DIURNAS (D.R.L.)
(para versões/mercados, se previsto)
Esta função permite activar/desactivar as
luzes diurnas.
Para activar ou desactivar esta função,
proceder como indicado a seguir:
– premir o botão
MENU ESCcom pres-
são breve, o display mostra um submenu;
– carregar no botão MENU ESCcom
pressão breve, o display visualiza de mo-
do intermitente On ou Off em função do
que foi seleccionado anteriormente;
– carregar no botão +ou –para efectuar
a escolha;
– premir o botão MENU ESCcom pres-
são breve para regressar ao ecrã do sub-
menu ou premir o botão com pressão
prolongada para regressar ao ecrã do me-
nu principal sem memorizar;
– premir novamente o botão MENU ESC
com pressão longa para voltar ao ecrã stan-
dard ou ao menu principal, de acordo com
o ponto em que se encontra no menu.
Saída do Menu
Última função que encerra o ciclo de de-
finições listadas no ecrã de menu.
Ao premer o botão MENU ESC com
pressão breve, o ecrã regressa ao ecrã
standard sem memorizar.
Ao premir o botão – o ecrã regressa à pri-
meira opção do menu (Beep Velocidade).
001-032 PUNTO POP 1ed PT 31/03/14 09:05 Pagina 29
Page 95 of 215

91
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
CINTOS DE SEGURANÇA ............................................... 92
SISTEMA S .B.R. ..................................................................... 93
PRÉ-TENSORES .................................................................... 94
TRANSPORTAR CRIANÇAS EM SEGURANÇA ........ 97
PREDISPOSIÇÃO PARA A MONTAGEM
DA CADEIRINHA “IS OFIX UNIVERSAL”...................... 101
AIRBAGS FRO NTAIS ......................................................... 103
AIRBAGS LATER AIS ........................................................... 106
S
S
E
E
G
G
U
U
R
R
A
A
N
N
Ç
Ç
A
A
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 91
Page 102 of 215

98
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
Caso o airbarg do lado do
passageiro esteja activo, não
colocar crianças nas cadeirinhas no
banco da frente, viradas ao contrário
do sentido de andamento. A activa-
ção do airbag, em caso de colisão, po-
de produzir lesões mortais nas crian-
ças transportadas, independente-
mente da gravidade da colisão. Re-
comendamos portanto que transpor-
te, sempre, as crianças sentadas na
própria cadeirinha no banco traseiro,
uma vez que esta é a posição mais
protegida em caso de colisão.
AVISO
PERIGO GRAVE Caso seja
necessário transportar uma criança no banco dianteiro
do lado do passageiro, com
uma cadeirinha virada ao
contrário do sentido de an-
damento, os airbags do lado do pas-
sageiro (frontal e lateral de protec-
ção torácica/pélvica (side bag), se
previsto), devem ser desactivados
através do menu de configuração e
verificando directamente a desacti-
vação através da luz avisadora
“co-
locada no quadro de instrumentos.
Além disso, o banco do passageiro de-
ve ser regulado para posição mais re-
cuada, para evitar possíveis contac-
tos da cadeirinha para crianças com
o tablier.
AVISO
fig. 8F0M0046mfig. 9F0M0504m
As ilustrações são apenas in-
dicativas para a montagem.
Montar a cadeirinha de acordo com
as instruções obrigatoriamente ane-
xas à mesma.
AVISO
GRUPO 0 e 0+
Os bebés até 13 kg devem ser transpor-
tados virados para trás numa cadeirinha
tipo berço que, segurando a cabeça, não
força o pescoço em caso de desacelera-
ções bruscas.
O berço é segurado pelos cintos de se-
gurança do veículo fig. 8e deve por sua
vez, segurar a criança com os seus cintos
incorporados. GRUPO 1
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças po-
dem ser transportadas viradas para a
frente.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 98
Page 105 of 215

8) Nunca transportar crianças ao colo,
nem no caso de recém-nascidos. Nin-
guém, por muito forte que seja, consegue
reter uma criança em caso de colisão.
9) Em caso de acidente, substituir a ca-
deirinha por uma nova.
101
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
Caso o airbarg do lado do
passageiro esteja activo, não
colocar crianças nas cadeirinhas no
banco da frente, viradas no sentido
contrário ao de andamento. A acti-
vação do airbag, em caso de colisão,
pode produzir lesões mortais nas
crianças transportadas, independen-
temente da gravidade da colisão. É
aconselhável, portanto, que as crian-
ças sejam sempre transportadas sen-
tadas na própria cadeirinha no ban-
co posterior, uma vez que esta é a po-
sição mais protegida em caso de co-
lisão.
AVISO
PRÉ-INSTALAÇÃO
PARA A MONTAGEM
DE CADEIRINHAS
“ISOFIX UNIVERSAL”
O veículo é predisposto para a montagem
das cadeirinhas Isofix Universal, um novo
sistema unificado europeu para o trans-
porte de crianças. A título indicativo na
fig. 12 é apresentado um exemplo de uma
cadeira. A cadeirinha Isofix Universal
abrange o grupo de peso: 1.
Devido ao diferente sistema de engate, a
cadeirinha deve ser vinculada mediante os
adequados anéis inferiores metálicos A-
fig. 13, posicionados entre o encosto e a
almofada posterior, em seguida, fixar a
correia superior (disponível junto com a
cadeirinha) no adequado anel B-fig. 14
situado na parte posterior do encosto, na
posição correspon dente ao banco. É pos-
sível efectuar a montagem mista de ca-
deirinhas tradicionais e “Isofix Universais”.
Lembramos que, no caso de cadeirinhas
Isofix Universal, podem ser utilizadas to-
das aquelas homologadas com a legenda
ECE R44/03 “Isofix Universal”.
fig. 12F0M0253m
Na Lineaccessori Fiat estão disponíveis a
cadeirinha para criança Isofix Universal
“Duo Plus” e a específica “G 0/1”.
Para maiores detalhes relativos à instala-
ção e/ou uso da cadeirinha, fazer referên-
cia ao “Manual de instruções” fornecido
juntamente com a cadeirinha.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 101
Page 107 of 215

103
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
AIRBAGS FRONTAIS
O veículo está equipado com air bags
frontais para o condutor, para o passagei-
ro e air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto).
Os air bags frontais condutor/passageiro
e o air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto) protegem
os ocupantes dos lugares anteriores nas
colisões frontais de gravidade médio-alta,
mediante a interposição da almofada en-
tre o ocupante e o volante ou o tablier
porta-instrumentos.
A não activação dos air bags nos outros
tipos de impacto (lateral, posterior, capo-
tamento, etc...) não é portanto sinónimo
de mau funcionamento do sistema.
Em caso de colisão frontal, uma centrali-
na electrónica activa, quando necessário,
o enchimento da almofada. A almofada en-
che instantaneamente, servindo de pro-
tecção entre o corpo dos ocupantes do
banco dianteiro e as estruturas que pos-
sam causar lesões. Imediatamente a seguir,
a almofada esvazia-se.
Os air bag frontais condutor/passageiro
e o air bag joelhos lado condutor (para
versões/mercados, se previsto) não são
substitutivos, mas complementares ao uso
dos cintos de segurança, que se reco-
menda sempre de usar, como prescrito
pela legislação na Europa e na maioria dos
Países não europeus. O volume dos air bags frontais ao momen-
to do máximo enchimento abrange a maior
parte do espaço entre o volante e o con-
dutor e entre o tablier e o passageiro.
Em caso de colisão, uma pessoa que não
utilize os cintos de segurança avança e po-
de embater na almofada ainda em fase de
enchimento. Nesta situação, a protecção
proporcionada pela almofada é reduzida.
Os air bags frontais podem não se acti-
var nos seguintes casos:
❒nos embates frontais contra objectos
muito deformáveis, que não envolvem
a superfície frontal do veículo (por exem-
plo, embate do guarda-lamas contra
o guard rail, montes de gravilha, etc.);
❒encaixe do veículo debaixo de outrosveículos ou barreiras de protecção (por
exemplo, debaixo de camiões ou guard
rails), uma vez que poderiam não ofe-
recer qualquer protecção adicional re-
lativamente aos cintos de segurança,
o que tornaria a sua activação inade-
quada. A não activação, nestes casos,
não indica uma avaria do sistema.
Não aplicar autocolantes ou
outros objectos no volante,
na tampa do airbag do lado do pas-
sageiro ou no revestimento lateral do
lado do tecto. Não colocar objectos
no tablier do lado do passageiro, uma
vez que poderiam interferir com a cor-
recta abertura do airbag (por exem-
plo, telemóveis) e provocar ferimen-
tos graves aos ocupantes do veículo.
AVISO
Em caso de colisões de baixa gravidade
(para as quais é suficiente a acção de re-
tenção exercida pelos cintos de segu-
rança), os airbags não se activam. Assim,
é sempre nec essário utilizar os cintos de
segurança, que em caso de colisão lateral
garantem o posicionamento correcto do
ocupante, evitando a expulsão em caso de
colisões muito violentas.
091-110 PUNTO POP 1ed PT 27/03/14 12:07 Pagina 103
Page 108 of 215

104
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
PERIGO GRAVE:Na presença
de air bag lado passageiro ac-
tivo,NÃO instale no banco an-
terior do passageiro cadeiri-
nhas para crianças que se
montam no sentido oposto ao
sentido de marcha. Em caso de colisão,
a activação do air bag pode produzir le-
sões mortais na criança transportada,
independentemente da gravidade da
colisão. Portanto, desactivar sempre o
airbag do lado do passageiro quando no
banco anterior do passageiro é insta-
lada uma cadeirinha para crianças
montada no sentido oposto ao sentido
de marcha.Além disso, o banco anterior
do passageiro deve ser regulado para
a posição mais recuada, para evitar
possíveis contactos da cadeirinha para
crianças com o tablier. Reactivar ime-
diatamente o air bag do passageiro as-
sim que tiver desinstalado a própria ca-
deirinha.
AVISO
fig. 15F0M0627mfig. 16F0M0053m
AIRBAG FRONTAL LADO
CONDUTOR fig. 15
É constituído por uma almofada de enchi-
mento instantâneo contida num apropria-
do compartimento localizado no centro
do volante.
AIRBAG FRONTAL LADO
PASSAGEIRO fig. 16
É constituído por uma almofada com en-
chimento instantâneo contida num adequa-
do compartimento situado no tablier por-
ta-instrumentos e com almofada de maior
volume em relação à do lado do condutor. Seguir
SEMPRE as recomendações pre-
sentes na etiqueta aplicada em ambos os
lados da pala guarda-sol. Airbag frontal lado do passageiro e
cadeirinhas para crianças
As cadeirinhas para crianças
montadas no sentido oposto
ao sentido de marcha não devem ser
instaladas nos bancos anteriores na
presença de air bag do passageiro ac-
tivo. A activação do air bag, em ca-
so de colisão, pode produzir lesões
mortais na criança transportada, in-
dependentemente da gravidade da
colisão.
AVISO
fig. 16aF0U0126m
091-110 PUNTO POP 1ed PT 03/04/14 15:01 Pagina 104
Page 109 of 215

105
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER
E COMANDOS
SEGURANÇA
Airbag frontal lado do passageiro e cadeirinhas para crianças: ATENÇÃO
I RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano n\
el verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GB DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an AC\
TIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
F RISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège po\
ur enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
D Nichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dü\
rfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NL DIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kin\
derstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
E PUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niñ\
os en sentido inverso al de marcha en el asiento delanter o si hubiese airbag activo lado pasegero.
PL MOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TR ÖLÜM VEYA AĞIR \bEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DK FARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig \
en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
EST TAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FIN KUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
P RISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para cria\
nças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LT GALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Ned\fkite vaiko s\fdyn\fs atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalv\f.
S KAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig e\
n bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
H HALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák műkö dik.
LV VAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādī\ęts gaisa spilvens.
CZ HROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLO LAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
RO SE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GR ΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟ\bΛΗΘΟ\fΝ ΘΑΝ\ΤΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑ\fΜΑΤΑ.\Τ
Μην τοποθετείτε το κα\Τρεκλάκι αυτοκινήτου γ\Τια παιδιά σε αντίθετη π\Τρος την φορά πορείας θέση\Τ σε περίπτωση που υπάρχε\Τι αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπ\Τιβάτη.
BG
ИМА ОПАС\bОСТ ОТ СМЪРТ И С\З\fРИОЗ\bИ \bАРА\bЯВА\bИЯ.
\bе поставяйте столче\Зто за пренасяне на бе\Збета в положение обра\Зтно на посоката на движе\Зние, при положение активн\Зо на въздушната възглавница за пътуване.
SK MÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spol ujazdca.
RUS ТРАВМЫ И Л\fТАЛЬ\bЫЙ ИСХОД. Детс\Зкое кресло, устанавливаю\Зщееся против направле\Зния движения, нельзя монтир\Зовать на месте переднего\З пассажира, если последн\Зее
оборудовано активной по\Здушкой безопасности.
HR OPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
AS
091-110 PUNTO POP 1ed PT 02/04/14 10:14 Pagina 105