airbag FIAT PUNTO 2016 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2016, Model line: PUNTO, Model: FIAT PUNTO 2016Pages: 215, velikost PDF: 9.5 MB
Page 9 of 215
5
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
PŘÍSTROJOVÁ DESKA
Přítomnost a umístění ovládačů, přístrojů a kontrolek se může lišit podle příslušné verze vozidla.
1. Boční výstupní otvory ventilace s nastavitelným směrem - 2. Pevné boční výstupní otvory ventilace - 3.Levá páka ovládání vnějších
světel - 4. Přístrojová deska - 5.Pravá páka: ovládání stíračů čelního a zadního okna, trip computer - 6.Ovládací prvky na palubní
desce - 7.Středové výstupní otvory s nastavitelným směrem vzduchu - 8.Pevný horní výstupní otvor ventilace - 9.Čelní airbag
spolujezdce - 10. Schránka - 11.Autorádio (u příslušné verze vozidla) - 12. Ovládací prvky topení/ventilace/klimatizace - 13.Spí-
nací skříňka zapalování - 14. Čelní airbag řidiče - 15. Nastavovací páka volantu - 16. Ovládací panely: přední/koncová světla do ml-
hy/nastavení sklonu světlometů/digitální displej/multifunkční displej.
F0M0606mobr. 1
001-032 PUNTO POP 1ed CZ 31/03/14 09:05 Pagina 5
Page 24 of 215
20
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
Aktivace/deaktivace
čelního a bočního airbagu
na straně spolucestujícího
pro ochranu hrudníku (side bag)
(BAG P)
(u příslušné verze vozidla)
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout
airbag spolucestujícího
Postupujte takto:
❒stiskněte tlačítko MENU ESC, jak-mile se na displeji objeví hlášení (BAG
P OFF) (při vypnutí) nebo hlášení
(BAG P On) (při zapnutí) stiskněte tla-
čítko +nebo –, a pak znovu tlačítko
MENU ESC;
❒na displeji se zobrazí žádost o potvr- zení;
❒stiskem tlačítek +nebo –zvolte YES
(Ano) (pro potvrzení zapnutí/vypnutí)
nebo NO (Ne) (pro zrušení);
❒krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se zobrazí potvrzovací hlášení, a vrátí-
te se na obrazovku s menu; anebo se
delším stiskem tlačítka vraťte na stan-
dardní obrazovku bez uložení.
MENU ESC
MENU ESC
MENU ESC
–
+
–
+
–
+
–
+
F0M1001i
F0M1003i F0M1002i
F0M1005i
F0M1006i
F0M1002i
F0M1003i
Nastavení měrné jednotky (Unit)
Tato funkce umožňuje nastavit měrnou
jednotku.
Postup při nastavení:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC;
na displeji se zobrazí nápis (Unit) a pů-
vodně nastavená měrná jednotka (km/h)
nebo (míle/h);
– stiskněte tlačítko + nebo –a zvolte po-
žadovanou měrnou jednotku;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC
se vrátíte na obrazovku s menu; delším
stiskem tlačítka se vrátíte na standardní
obrazovku bez uložení změn.
001-032 PUNTO POP 1ed CZ 31/03/14 09:05 Pagina 20
Page 33 of 215
29
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
Aktivace/deaktivace
čelního a bočního airbagu
na straně spolucestujícího
pro ochranu hrudníku
(side bag - (u příslušné verze vozidla)
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout
airbag spolucestujícího
Postupujte takto:
❒stiskněte tlačítko MENU ESC. Jakmi- le se na displeji objeví hlášení (Bag pass:
Off ) (vypnutí) nebo (Bag pass: On) (za-
pnutí) stiskněte tlačítko + a –, stiskně-
te znovu tlačítko MENU ESC;
❒na displeji se zobrazí žádost o potvr-
zení;
❒stiskem tlačítek + nebo –zvolte (YES)
(Ano) (pro potvrzení zapnutí/vypnutí)
nebo NO (Ne) (pro zrušení);
❒krátkým stiskem tlačítka MENU ESC se zobrazí potvrzovací hlášení a vrátíte
se na obrazovku s menu; anebo delším
stiskem tlačítka se vrátíte na standardní
obrazovku bez uložení.
MENU ESC
MENU ESC
MENU ESC
–
+
–
+
–
+
–
+
F0M1009i
F0M1011i F0M1010i
F0M1013i
F0M1014i
F0M1009i
F0M1015i
F0M1016i F0M1009i
DENNÍ SVĚTLA (D.R.L.)
(jsou-li součástí výbavy vozidla)
Tato funkce umožňuje zapnout/vypnout
denní světla.
Postup při zapnutí / vypnutí funkce:
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC,
na displeji se zobrazí podmenu;
– stiskněte krátce tlačítko MENU ESC;
na displeji bude blikat On nebo Off pod-
le předcházejícího nastavení;
– stiskem tlačítka + nebo –prove\bte vol-
bu;
– krátkým stiskem tlačítka MENU ESC
se vrátíte na obrazovku s podmenu; del-
ším stiskem tlačítka se vrátíte na obra-
zovku hlavního menu bez uložení dat;
– opětným delším stiskem tlačítka MENU
ESC se vrátíte na standardní obrazovku
nebo na hlavní menu podle toho, kde jste
se v menu právě nacházeli.
Výstup z menu
Je to poslední funkce, kterou se ukončí cy-
klus nastavení na obrazovce menu.
Krátkým stiskem tlačítka MENU ESCse
displej vrátí na standardní obrazovku bez
uložení do paměti.
Stiskem tlačítka – se displej vrátí na první
položku menu (Beep Velocita).
001-032 PUNTO POP 1ed CZ 31/03/14 09:06 Pagina 29
Page 102 of 215
98
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
SKUPINA 0 a 0+
Kojence do 13 kg je nutno dopravovat
proti směru jízdy v kolébkové seda\bce, kde
mají vypodloženou hlavu tak, aby při prud-
ké deceleraci nebyla namáhána kr\bní pá-
teř.
Kolébkovou seda\bku upoutejte bezpe\b-
nostními pásy vozidla, jak je znázorněno
na obr. 8. V kolébce je kojenec připouta-
ný vlastním bezpe\bnostním pásem.
V žádném případě nemon-
tujte kolébkovou dětskou se-
dačkou proti směru jízdy na přední se-
dadlo spolucestujícího, jehož airbag
byl uveden do pohotovostního stavu.
Nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné zranění bez ohledu na
sílu nárazu. Doporučujeme proto vo-
zit děti v sedačce zásadně na zadním
sedadle, kde je v případě nárazu více
ochráněno.
POZOR
VÁŽNÉ NEBEZPE\bÍ Je-li ne-
zbytné přepravovat dítě na předním sedadle na straně
spolucestujícího v kolébkové
sedačce umístěné proti smě-
ru jízdy, je nutno v nastavo-
vacím menu vyřadit z funkce všech-
ny airbagy (čelní i boční pro ochranu
hrudníku/pánve – side bag) na straně
spolucestujícího a přímo ověřit toto
vypnutí podle kontrolky
“na pří-
strojové desce. Sedadlo spolucestují-
cího je pak nutno posunout co nejví-
ce dozadu, aby se dětská sedačka ne-
dotýkala palubní desky.
POZOR
obr. 8F0M0046mobr. 9F0M0504m
SKUPINA 1
Po\bínaje rozmezím hmotností 9-18 kg mo-
hou být děti převáženy oto\bené ve smě-
ru jízdy.
Obrázky znázorňují způsob
montáže pouze orientačně.
Sedačku je nutno namontovat podle
návodu, který je k sedačce přibalen.
POZOR
091-110 PUNTO POP 1ed CZ 27/03/14 12:09 Pagina 98
Page 104 of 215
VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ
UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost in-
stalovat dětské seda\bky na jednotlivá sedadla ve vozidle podle následující tabulky:Bezpečnostní pokyny pro přepravu
dětí ve vozidle:
1) Dětské seda\bky montujte na zadní se-
dadlo, které je při nárazu více chráněno.
2) Po vyřazení airbagu na straně spolu-
jezdce z funkce je nutno podle trvalého
svícení žluté kontrolky na přístrojové des-
ce zkontrolovat, zda je airbag skute\bně od-
pojen.
3) Pe\blivě dodržujte návod k použití dět-
ské seda\bky, který je její výrobce povinen
s ní dodat. Návod k seda\bce uchovávejte
spolu s ostatní dokumentací k vozidlu a
tímto návodem k vozidlu. Nepoužívejte
dětské seda\bky, k nimž není přiložen ná-
vod k použití.
4) Zatažením za bezpe\bnostní pás se uji-
stěte, zda je dobře zapnutý.
5) Všechny dětské seda\bky a kolébky jsou
zásadně jednomístné. Nikdy v nich nepře-
pravujte dvě děti najednou.
6) Pe\blivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá
ke krku dítěte.
100
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
Spolucestující Spolucestující Cestující Cestující
Skupina Hmotnosti vpředu vzadu vzadu
uprostřed (●)
Skupina 0, 0+ do 13 kg U (▼)U *
Skupina 1 9-18 kg U (▼)U *
Skupina 2 15-25 kg U (▼)U *
Skupina 3 22-36 kg U (▼)U *
Legenda:
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle předpisu EHK-R44 pro
výše uvedené skupiny.
(
▼) u vozů s nenastavitelnou výškou sedadla spolujezdce musí být opěradlo dokonale
svisle.
* Na prostředním zadním sedadle se nemůže montovat žádný typ seda\bky.
(
●) Je-li sou\bástí výbavy vozidla.
091-110 PUNTO POP 1ed CZ 27/03/14 12:09 Pagina 100
Page 105 of 215
7) Za jízdy nepřipus\fte, aby dítě sedělo v
nepatři\bné poloze \bi s rozepnutým bez-
pe\bnostním pásem.
8) Nikdy nepřepravujte děti v náru\bí. To
platí i pro novorozence. Žádná, by\f fyzic-
ky velmi zdatná osoba, není schopna dítě
při nárazu zadržet.
9) Po případné dopravní nehodě pořiď-
te novou dětskou seda\bku.
101
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
V žádném případě nemon-
tujte kolébkovou dětskou se-
dačkou proti směru jízdy na přední se-
dadlo spolujezdce, jehož airbag byl
uveden do pohotovostního stavu. Na-
fouknutím by mohl airbag přivodit dí-
těti smrtelné zranění bez ohledu na
sílu nárazu. Proto doporučujeme vo-
zit děti sedící v sedačce zásadně na
zadním sedadle, kde je v případě ná-
razu více ochráněno.
POZOR
PŘÍPRAVA PRO
MONTÁŽ
DĚTSKÉ SEDAČKY
„ISOFIX UNIVERSALE“
Vozidlo je připraveno pro montáž dět-
ských seda\bek Isofix Universale, což je no-
vý unifikovaný evropský systém pro pře-
pravu dětí. Příklad seda\bky je pro informaci
uveden na obr. 12.
Seda\bka Isofix Universale zahrnuje hmot-
nostní skupinu: 1.
Z důvodu odlišného upevňovacího systé-
mu je nutno seda\bku upevnit spodními ko-
vovými oky A-obr. 13 , která se nacháze-
jí mezi opěradlem a zadním sedákem, pak
upevněte horní pás (dodávaný spolu se se-
da\bkou) k oku B-obr. 14 v zadní \básti se-
dadla.
Tradi\bní dětskou seda\bku lze kombinovat
se seda\bkou „Isofix Universale“.
Upozorňujeme, že v případě seda\bek Iso-
fix Universale je možné používat všechny
homologované typy ozna\bené jako EHK
R44/03 „Isofix Universale“.
obr. 12F0M0253m
V řadě doplňků Lineaccessori Fiat lze za-
koupit dětskou seda\bku Isofix Universale
„Duo Plus“ a specifickou seda\bku „G 0/1“.
Další podrobnosti o instalaci a/nebo pou-
žití seda\bky jsou uvedeny v návodu k pou-
žití dodávaném se seda\bkou.
091-110 PUNTO POP 1ed CZ 27/03/14 12:09 Pagina 101
Page 107 of 215
103
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
PŘEDNÍ AIRBAGY
Vozidlo je vybaveno \belními airbagy řidi\be
a spolujezdce a kolenním airbagem řidi\be
(pokud je ve výbavě).
Čelní airbagy řidi\be/spolucestujícího a ko-
lenní airbag řidi\be (pokud je ve výbavě)
slouží jako ochrana při \belním nárazu
střední \bi velké síly tím, že se mezi tělem
a volantem \bi palubní deskou nafoukne vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při nára-
zu jiného typu (ze strany nebo zezadu, pře-
vrácení vozidla, atd.), neznamená to, že
systém selhal.
Při \belním nárazu aktivuje nafouknutí vaku
v případě potřeby elektronická řídicí jed-
notka Vak se v mžiku nafoukne a vyplní
prostor mezi těly cestujících na předních
sedadlech a zařízeními, která by jim mo-
hla přivodit zranění. Vzápětí na to se vak
vyfoukne.
Je proto nutné si uvědomit, že \belní airbag
řidi\be/spolucestujícího a kolenní airbag ři-
di\be (pokud je ve výbavě) nenahrazuje bez-
pe\bnostní pásy, ale zvyšuje jejich ú\binnost.
Z toho důvodu se doporu\buje jezdit zá-
sadně se zapnutými bezpe\bnostními pásy,
jak to ostatně předepisují zákony v evrop-
ských a ve většině mimoevropských zemí.
Při nafouknutí mají \belní airbagy objem,
jímž se vyplní většina prostoru mezi vo-
lantem a řidi\bem a mezi palubní deskou
a spolucestujícím. Při nárazu se osoba nepřipoutaná bez-
pe\bnostními pásy může při pohybu do-
předu dostat do před\basného kontaktu
s nafukovaným vakem. V tomto stavu ne-
poskytuje vak ochranu v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v ná-
sledujících případech:
❒při \belních nárazech do předmětů, kte-
ré se snadno zdeformují a nezasáhnou
celou přední \bást vozidla (např. náraz
blatníkem do svodidel, hromady štěrku,
atd.);
❒při zaklínění vozidla pod jiné vozidlo ne-bo ochrannou bariéru (např. pod ná-
kladní vozidlo \bi svodidla), protože by
neposkytly žádnou ochranu než tu, kte-
rou získáváme od bezpe\bnostních pásů,
a jejich aktivace by nebyla ú\belná. Pokud
se tedy ve výše uvedených případech
airbagy nenafouknou, neznamená to,
že je systém vadný.
Na volant a na kryt airbagu
na straně spolucestujícího
nebo na postranní obklad střechy ne-
lepte žádné samolepky a neodkládej-
te žádné předměty. Na palubní desku
na straně spolucestujícího neodklá-
dejte žádné předměty (např. mobilní
telefon), protože by mohly překážet
při nafukování airbagu a způsobit váž-
né poranění osobám ve voze.
POZOR
Při nárazech menší síly, (při kterých sta\bí
zadržení těla bezpe\bnostním pásem), se
airbagy nenafouknou. Je proto vždy ne-
zbytné se připoutat bezpe\bnostními pásy,
které při bo\bním nárazu zajistí správnou
polohu těla cestujícího a při prudkých ná-
razech znemožní jeho vymrštění.
091-110 PUNTO POP 1ed CZ 27/03/14 12:09 Pagina 103
Page 108 of 215
104
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ: Jestliže
je airbag na straně spoluce-stujícího aktivován do poho-
tovostního stavu, na přední
sedadlo se NESMĚJÍ upevnit
dětské sedačky, které se
montují proti směru jízdy. Při nárazu
vozidla by nafouknutím mohl airbag
přivodit dítěti smrtelné zranění bez
ohledu na sílu tohoto nárazu.
Pokud tedy upevníte na přední sedad-
lo spolucestujícího dětskou sedačku
montovanou proti směru jízdy, neza-
pomeňte deaktivovat airbag spoluce-
stujícího. Sedadlo předního spoluces-
tujícího je pak nutno posunout co nej-
více dozadu, aby se dětská sedačka ne-
dotýkala palubní desky. Jakmile se-
dačku z vozidla odstraníte, aktivujte
bez prodlení airbag spolucestujícího.
POZOR
obr. 15F0M0627mobr. 16F0M0053m
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
ŘIDIČE obr. 15
Airbag tvoří vak složený v prostoru upro-
střed volantu.
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO obr. 16
Airbag tvoří vak složený v prostoru v pa-
lubní desce. Vak má větší rozměr než u air-
bagu řidiče. V
KAŽDÉM případě postupujte podle
doporučení uvedených na štítku nalepe-
ném z obou stran sluneční clony. Čelní airbag na straně
spolucestujícího a dětské sedačky
Dětské sedačky, které se
montují proti směru jízdy,
se NESMĚJÍ nainstalovat na před-
ní sedadlo, jestliže je airbag spolu-
cestujícího v pohotovostním stavu.
Nafouknutím by mohl airbag při-
vodit dítěti smrtelné zranění bez
ohledu na sílu nárazu.
POZOR
fig. 16aF0U0126m
091-110 PUNTO POP 1ed CZ 03/04/14 14:59 Pagina 104
Page 109 of 215
105
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
Čelní airbag spolucestujícího a dětské sedačky: POZOR
I RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano n\
el verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GB DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an AC\
TIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
F RISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège po\
ur enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
D Nichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dü\
rfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NL DIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kin\
derstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
E PUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niñ\
os en sentido inverso al de marcha en el asiento delanter o si hubiese airbag activo lado pasegero.
PL MOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TR ÖLÜM VEYA AĞIR \bEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DK FARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig \
en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
EST TAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FIN KUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
P RISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para cria\
nças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LT GALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Ned\fkite vaiko s\fdyn\fs atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalv\f.
S KAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig e\
n bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
H HALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák műkö dik.
LV VAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādī\ęts gaisa spilvens.
CZ HROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLO LAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
RO SE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GR ΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟ\bΛΗΘΟ\fΝ ΘΑΝ\ΤΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑ\fΜΑΤΑ.\Τ
Μην τοποθετείτε το κα\Τρεκλάκι αυτοκινήτου γ\Τια παιδιά σε αντίθετη π\Τρος την φορά πορείας θέση\Τ σε περίπτωση που υπάρχε\Τι αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπ\Τιβάτη.
BG
ИМА ОПАС\bОСТ ОТ СМЪРТ И С\З\fРИОЗ\bИ \bАРА\bЯВА\bИЯ.
\bе поставяйте столче\Зто за пренасяне на бе\Збета в положение обра\Зтно на посоката на движе\Зние, при положение активн\Зо на въздушната възглавница за пътуване.
SK MÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spol ujazdca.
RUS ТРАВМЫ И Л\fТАЛЬ\bЫЙ ИСХОД. Детс\Зкое кресло, устанавливаю\Зщееся против направле\Зния движения, нельзя монтир\Зовать на месте переднего\З пассажира, если последн\Зее
оборудовано активной по\Здушкой безопасности.
HR OPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
AS
091-110 PUNTO POP 1ed CZ 02/04/14 10:14 Pagina 105
Page 110 of 215
106
STARTOVÁNÍ
MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
KONTROLKY A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A PÉČE
TECHNICKÉ ÚDAJE
REJSTŘÍK
PALUBNÍ DESKA A OVLÁDAČE
BEZPEČNOST
RUČNÍ VYPNUTÍ ČELNÍHO
A BOČNÍHO AIRBAGU
NA OCHRANU HRUDNÍKU/
PÁNVE P\bEDNÍHO
SPOLUCESTUJÍCÍHO (Side Bag)
(u příslušné verze vozidla)
Pokud bude zcela nezbytné přepravovat
dítě na seda\bce upevněné na předním se-
dadle, lze na straně spolucestujícího vy-
pnout přední a bo\bní airbag na ochranu
hrudníku/pánve (Side Bag) (u příslušné
verze vozidla).
Kontrolka
“na přístrojové desce zůsta-
ne svítit trvale do opětné aktivace \belního
a bo\bního airbagu na ochranu spoluces-
tujícího (u příslušné verze vozidla).
Postup při ručním vypnutí
čelního a bočního airbagu
ochrany hrudníku/pánve (side bag,
u příslušné verze vozidla) na straně
spolucestujícího je uveden v kapitole
„Palubní deska a ovládače“ v bodech
„Digitální displej“ a „Multifunkční
displej“.
POZOR
BOČNÍ AIRBAGY
Vozidlo je vybaveno předními bo\bním air-
bagy na ochranu hrudníku (přední Side
Bag) řidi\be a spolucestujícího (u příslušné
verze vozidla), airbagem na ochranu hlavy
cestujících na předních sedadlech (Win-
dow Bag) (u příslušné verze vozidla).
Bo\bní airbagy (u příslušné verze vozidla)
chrání cestující na předních sedadlech při
bo\bním nárazu střední \bi velké síly tím, že
se mezi tělem a vnitřními díly bo\bní kon-
strukce vozidla nafoukne vak.
Jestliže tedy bo\bní airbagy nezasáhnou při
nárazu jiného typu (\belního, zadního, pře-
vrácení vozidla, atd.), neznamená to, že
systém selhal.
Při bo\bním nárazu elektronická řídicí v pří-
padě potřeby spustí naplnění airbagů. Air-
bagy se naplní ihned a vytvoří ochranný
polštář mezi trupy cestujících a pevnými
\bástmi vozu, o které by se cestující mohli
zranit. Poté se airbagy okamžitě vyprázdní.
Bo\bní airbagy (u příslušné verze vozidla) ne-
nahrazuje bezpe\bnostní pásy, ale zvyšují
jejich ú\binnost. Z toho důvodu se doporu-
\buje jezdit zásadně se zapnutými bezpe\b-
nostními pásy, jak to ostatně předepisují
zákony v evropských a ve většině mimo-
evropských zemích. P\bEDNÍ BOČNÍ AIRBAGY PRO
OCHRANU HRUDNÍKU/PÁNVE
(SIDE BAG) obr. 17
(u příslušné verze vozidla)
Jsou tvořeny vaky umístěnými v opěra-
dlech sedadel, které se v případě středně
silného až silného bo\bního nárazu v mžiku
naplní na ochranu hrudníku a pánve ces-
tujícího.
obr. 17F0M0140m
091-110 PUNTO POP 1ed CZ 27/03/14 12:09 Pagina 106