sat nav FIAT PUNTO 2017 Brugs- og vedligeholdelsesvejledning (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: PUNTO, Model: FIAT PUNTO 2017Pages: 215, PDF Size: 9.31 MB
Page 90 of 215
86
SIKKERHED
START
OG KØRSEL
KONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
I
NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOL- DELSE OG PLEJE
TEKNISKE D ATA
ALFABETISKINDEKS
PIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
FORBEREDELSESSYSTE
M TIL BÆRBART
NAVIGATIONSSYSTEM
Installér det bærbare navigationssystem
ved at indsætte det specielle støttebeslag,
i lejet vist på fig. 110.
fig. 110F0M0431m
TILBEHØR KØBT
AF BRUGEREN
Hvis man efter køb af bilen ønsker at mon-
tere elektrisk tilbehør i kabinen, der kræ-
ver permanent elforsyning (bilradio, satel-
littyverisikring, etc.) eller tilbehør, der tyn-
ger på den elektriske balance, kontaktes Fi-
ats Servicenet, hvis personale, udover at fo-
reslå de bedst egnede anordninger i Fiats
tilbehørslinje, vurderer det samlede elfor-
brug og kontrollerer, om bilens elsystem er
i stand til at klare den krævede belastning
eller om det derimod er nødvendigt at in-
tegrere det med et større batteri.
070-090 PUNTO POP 1ed DK 26/03/14 13:14 Pagina 86
Page 109 of 215
105
START
OG KØRSEL
KONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
I
NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOL- DELSE OG PLEJE
TEKNISKE D ATA
ALFABETISKINDEKS
PIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
SIKKERHED
Frontairbag i passagersiden og barnestole: VIGTIGT
I RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano n\
el verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GB DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an AC\
TIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
F RISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège po\
ur enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
D Nichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dü\
rfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NL DIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kin\
derstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
E PUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niñ\
os en sentido inverso al de marcha en el asiento delanter o si hubiese airbag activo lado pasegero.
PL MOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TR ÖLÜM VEYA AĞIR \bEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DK FARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig \
en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
EST TAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FIN KUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
P RISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para cria\
nças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LT GALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Ned\fkite vaiko s\fdyn\fs atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalv\f.
S KAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig e\
n bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
H HALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák műkö dik.
LV VAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādī\ęts gaisa spilvens.
CZ HROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLO LAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
RO SE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GR ΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟ\bΛΗΘΟ\fΝ ΘΑΝ\ΤΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑ\fΜΑΤΑ.\Τ
Μην τοποθετείτε το κα\Τρεκλάκι αυτοκινήτου γ\Τια παιδιά σε αντίθετη π\Τρος την φορά πορείας θέση\Τ σε περίπτωση που υπάρχε\Τι αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπ\Τιβάτη.
BG
ИМА ОПАС\bОСТ ОТ СМЪРТ И С\З\fРИОЗ\bИ \bАРА\bЯВА\bИЯ.
\bе поставяйте столче\Зто за пренасяне на бе\Збета в положение обра\Зтно на посоката на движе\Зние, при положение активн\Зо на въздушната възглавница за пътуване.
SK MÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spol ujazdca.
RUS ТРАВМЫ И Л\fТАЛЬ\bЫЙ ИСХОД. Детс\Зкое кресло, устанавливаю\Зщееся против направле\Зния движения, нельзя монтир\Зовать на месте переднего\З пассажира, если последн\Зее
оборудовано активной по\Здушкой безопасности.
HR OPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.
AS
091-110 PUNTO POP 1ed DK 03/04/14 15:11 Pagina 105
Page 142 of 215
138
VEDLIGEHOL-DELSE OG PLEJE
TEKNISKE D ATA
ALFABETISKINDEKS
PIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
SIKKERHED
START
OG KØRSEL
KONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
I
NØDSTILFÆLDE
❒for modeller med hjulkapsel skal denne tages af efter at du har fjernet de 3 mø-
trikker, som holder den, for derefter at
skrue den fjerde møtrik L-fig. 5af og
fjerne hjulet;
❒sørg for, at reservehjulet er rent og uden urenheder på kontaktfladerne
med navet, der efterfølgende vil kunne
medføre slækning af fastgøringsboltene;
❒montér reservehjulet ved at indsætteden første bolt to gevindgange i hullet
tættest på ventilen;
❒montér hjulkapslen ved at placere hul-let ud for halvmånen med bolten alle-
rede påsat, ved hjælp af den medføl-
gende nøgle;
❒skru fastgøringsboltene i;
❒sænk bilen ved at dreje donkraftensL-fig. 4 håndsving, og tag donkraften ud;
❒spænd hjulboltene helt til ved at spænde
dem over kryds med hjulnøglen ad flere
gange i rækkefølgen vist på fig. 6;
❒hvis man udskifter et letmetalhjul, an-
befales det, hvis man midlertidigt øn-
sker at opbevare det i reservehjuls-
rummet, at placere det omvendt med
den pæne del vendt opad. GENMONTERING AF
STANDARDHJULET
Løft bilen og afmonter reservehjulet efter
proceduren beskrevet i det foregående.
fig. 5F0M0192mfig. 6F0M0194m
133-164 PUNTO POP 1ed DK 26/03/14 13:14 Pagina 138
Page 143 of 215
139
VEDLIGEHOL-DELSE OG PLEJE
TEKNISKE D ATA
ALFABETISKINDEKS
PIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
SIKKERHED
START
OG KØRSEL
KONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
I
NØDSTILFÆLDE
Versioner med stålfælge
Gå frem på følgende måde:
❒Sørg for, at det normale hjul er rent og uden urenheder på kontaktfladerne med
navet, der efterfølgende vil kunne med-
føre slækning af fastgørelsesboltene;
❒montér det normale hjul ved at ind-sætte den første bolt to gevindgange i
hullet tættest på ventilen;
❒montér hjulkapslen ved at placere hul-let ud for halvmånen med bolten alle-
rede påsat, og indsæt herefter de andre
3 bolte;
❒spænd boltene med den medfølgendenøgle;
❒sænk bilen og fjern donkraften;
❒Spænd hjulboltene helt til „over kryds“ad flere gange i den tidligere viste ræk-
kefølge, ved hjælp af den medfølgende
nøgle. Versioner med letmetalfælge
Gå frem på følgende måde:
❒anbring hjulet på navet og spænd bol-
tene med den medfølgende nøgle;
❒sænk bilen og fjern donkraften;
❒spænd hjulboltene helt til „over kryds“
ad flere gange i den på figuren viste ræk-
kefølge ved hjælp af den medfølgende
nøgle. Ved afsluttet indgreb
❒sæt reservehjulet på plads i rummet
i bagagerummet;
❒anbring donkraften delvist åben i hol-
deren
C-fig. 2 så den er let i spænd, for
at undgå vibrationer under kørslen;
❒sæt værktøjet på plads i holderen;
❒sæt værktøjskassen C-fig. 2 på plads in-
den i reservehjulet;
❒skru mekanismen A-fig. 2til fastgøring
af værktøjet til;
❒læg gulvtæppet i bagagerummet eller
Cargo boksen (hvis monteret) på plads.
133-164 PUNTO POP 1ed DK 26/03/14 13:14 Pagina 139
Page 186 of 215
182
TEKNISKED ATA
ALFABETISKINDEKS
PIINSTRUMENT-
PANEL OG BETJE-
NIINGSKNAPPERI
SIKKERHED
START
OG KØRSEL
KONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
I
NØDSTILFÆLDE
VEDLIGEHOL- DELSE OG PLEJE
❒sprøjtning af plastikmaterialer med be-skyttende funktion i de mest udsatte
punkter: Under døre, skærme indven-
digt, kanter, etc.;
❒brug af „åbne“ hulrum for at undgå kon-densering og vandansamling, der kan
fremme dannelsen af rust indvendig.
GARANTI PÅ UDVENDIGE DELE
OG UNDERVOGN
Bilen er er dækket af en garanti mod tæ-
ring, der skyldes rust, på alle stellets eller
karrosseriets originale dele.
For garantiens generelle bestemmelser hen-
vises til Garantihæftet.
GODE RÅD OM
KARROSSERIETS
VEDLIGEHOLDELSE
Lak
Lakken er ikke kun af værdi for udseen-
det, men beskytter også den underliggen-
de metalplade.
I tilfælde af afskrabninger eller dybe ridser
skal du derfor straks få foretaget de nød-
vendige lakreparationer for at undgå rust-
dannelse. Til lakretoucheringer bruges kun
originale produkter („Typeskilt for karros-
serilak“ i kapitlet „Tekniske data“).
KAROSSERI
BESKYTTELSE MOD
ATMOSFÆRISKE
PÅVIRKNINGER
Hovedårsagerne til korrosion er:
❒atmosfærisk forurening;
❒atmosfærens saltindhold og fugtighed (havområder eller fugtigvarmt klima);
❒årstidsbestemte miljøforhold.
Desuden må man ikke undervurdere sli-
bevirkningen af støv og sand, der føres
med af vinden, eller snavs, grus og små-
sten, der slynges op af andre køretøjer.
Fiat har på din bil brugt de bedste tekno-
logiske løsninger til at beskytte karrosse-
riet effektivt mod korrosion.
Her er de vigtigste:
❒lakprodukter og lakeringsprocedurer, der gør bilen specielt modstandsdygtigt
over for korrosion og afskrabning;
❒brug af galvaniserede (eller forbehand-lede) metalplader med høj modstands-
kraft over for korrosion;
❒sprøjtning af undervogn, motorrum,indvendige hjulkasser og andre dele
med voksprodukter med en høj be-
skyttende virkning;
Bagrude (bagrudevasker) fig. 14
Bagrudevaskerens dyser er faste.
Strålebærercylinderen er placeret over
bagruden.
fig. 14F0M0164m
165-184 PUNTO POP 1ed DK 07/04/14 09:48 Pagina 182