technické údaje FIAT PUNTO 2019 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: PUNTO, Model: FIAT PUNTO 2019Pages: 188, veľkosť PDF: 4.89 MB
Page 3 of 188

Vážený zákazník,
Ďakujeme Vám, že ste uprednostnili spoločnosť Fiat a blahoželáme, že ste si vybrali vozidlo Fiat Punto.
Tento návod sme pripravili, aby sme vám umožnili naplno oceniť kvality tohto vozidla.
Pri čítaní tejto príručky nájdete informácie, rady a dôležité upozornenia, ktoré oceníte pri používaní vozidla a ktoré vám pomôžu čo
najlepšie využiť technické vybavenie vášho vozidla Fiat Punto.
Odporúčame vám prečítať si celý obsah ešte pred prvou jazdou, aby ste sa oboznámili s ovládačmi a, predovšetkým, s ovládaním
bŕzd, riadenia a prevodovky; súčasne môžete začať s oboznamovaním sa so správaním vozidla na rôznych cestných povrchoch.
Vnútri publikácie nájdete charakteristiky, osobité detaily a základné informácie o starostlivosti, údržbe, bezpečnom riadení a prevádzke
vášho vozidla Fiat Punto.
Po prečítaní príručky vám odporúčame odložiť si ju, aby ste ju mali poruke pre prípad ďalšej konzultácie, odporúčame nechať ju vo
vozidle.
V priloženej záručnej knižke okrem toho nájdete opis servisných služieb, ktoré spoločnosť Fiat ponúka svojim zákazníkom, záručný list
a podrobnosti o termínoch a podmienkach zachovania záruky.
Sme si istí, že tieto nástroje vám uľahčia oboznámenie sa so svojím vozidlo a že oceníte aj personál spoločnosti Fiat, ktorý vám
ponúkne svoje služby.
Tak príjemné čítanie a šťastnú cestu!
POZOR
V tomto návode na použitie a údržbu sú opísané všetky verzie vozidla Fiat Punto, preto berte do úvahy iba informácie o
výbave, motore a verzii vozidla, ktoré ste si zakúpili. Údaje obsiahnuté v tejto publikácii sa poskytujú kvôli názornosti.
Spoločnosť FCA Italy S.p.A. je oprávnená modely opísané v tejto publikácii kedykoľvek upraviť z dôvodov technickej či
obchodnej povahy. Ďalšie informácie si vyžiadajte v Autorizovaných servisoch Fiat.
Page 7 of 188

ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM
OBOZNÁMENIE SA S PRÍSTROJOVÝM
PANELOM
BEZPEČNOSŤ
ŠTARTOVANIE A JAZDA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
MULTIMEDIA
REJSTŘÍK
5
Page 61 of 188

58)Výkony systému ESC a ASR nesmú
nabádať vodiča k zbytočnému a
neopodstatnenému hazardovaniu. Vedenie
vozidla sa musí vždy prispôsobiť
podmienkam vozovky, viditeľnosti a
dopravnej situácii. Zodpovednosť za
bezpečnosť na ceste má v každom prípade
vodič.
59)Pre správne fungovanie systému ASR
je nevyhnutné, aby boli pneumatiky vozidla
rovnakej značky a rovnakého typu na
všetkých kolesách, v dokonalom stave a
predovšetkým predpísaného typu.
60)Systém HBA nie je schopný zvyšovať
priľnavosť pneumatík na ceste okrem
limitov fyzikálnych zákonov: jazdite vždy
opatrne, v závislosti od povrchu vozovky
61)Systém HBA nie je schopný
predchádzať nehodám, vrátane nehôd
nehôd spôsobených vysokou rýchlosťou v
zákrute, jazdou po šmykľavých povrchoch
alebo pri aquaplaningu.
62)Systém HBA predstavuje iba pomoc pri
jazde: vodič nesmie nikdy oslabiť
pozornosť pri vedení vozidla.
Zodpovednosť za jazdu je vždy na vodičovi.
Schopnosti systému HBA sa nikdy nesmú
skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý môže
ohroziť bezpečnosť vodiča, ostatných
cestujúcich, prítomných vo vozidle, a
všetkých ostatných účastníkov premávky.POMOCNÉ SYSTÉMY
PRI JAZDE
SYSTÉM iTPMS (indirect
Tyre Pressure
Monitoring System)
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
63) 64) 65) 66) 67) 68)
Vozidlo môže byť vybavené systémom
na monitorovanie tlaku v pneumatikách
s označením iTPMS (indirect Tire
Pressure Monitoring System), ktorý
pomocou senzorov rýchlosti kolesa
dokáže monitorovať stav nahustenia
pneumatík.
V prípade sfúknutia jednej alebo
viacerých pneumatík systém
prostredníctvom rozsvietenia
vyhradenej kontrolky
a príslušného
výstražného hlásenia na displeji na
to upozorní vodiča. V prípade, že ide
iba o jednu sfúknutú pneumatiku,
systém dokáže určiť jej polohu: v
každom prípade sa odporúča
skontrolovať tlak všetkých štyroch
pneumatík. Signalizácia ostane viditeľná
aj po vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora, pokiaľ sa nevykoná postup
Reset.Postup resetovania
Systém iTPMS vyžaduje úvodnú fázu
„automatickej kontroly" (ktorej dĺžka
závisí od štýlu jazdy a podmienok
cestného povrchu: optimálnymi
podmienkami sú jazda po rovnej ceste
s rýchlosťou 80 km/h, aspoň 20 minút),
ktorá sa začína vykonaním postupu
Reset.
Postup Reset sa musí urobiť:
vždy po modifikácii tlaku v
pneumatikách alebo po výmene
pneumatiky, aj jednej;
po rotácii/zmene polohy pneumatík;
po montáži rezervného kolesa.
Pred vykonaním postupu Reset
nafúknite pneumatiky na nominálne
hodnoty, ktoré sú uvedené v tabuľke s
tlakmi nahustenia (pozrite odsek
„Kolesá" v kapitole „Technické údaje").
Ak sa nevykoná postup Reset, vo
všetkých vyššie uvedených prípadoch
môže kontrolka
poskytnúť falošné
signalizácie na jednej alebo viacerých
pneumatikách. Aby ste vykonali postup
Reset, v zastavenom vozidle prepnite
štartovacie zariadenie do polohy MAR a
pomocou hlavnej ponuky Menu
postupujte nasledovne:
krátko stlačte tlačidloMENU/,
na displeji sa zobrazí nápis „Reset";
stlačte tlačidlo+alebo, čím
urobíte voľbu („Áno" alebo „Nie");
59
Page 107 of 188

Po ukončení
Uložte náhradné koleso na príslušné
miesto v batožinovom priestore, vložte
zdvihák a ostatné náradie do
príslušného obalu, uložte obal s
náradím na náhradné koleso a
zaskrutkujte blokovacie zariadenie
nástrojov. Opäť uložte koberček v
batožinovom priestore alebo Cargo box
(pre verzie/trhy, kde je vo výbave);
POZOR!
131)Rezervné koleso vo výbave (pre
verzie/trhy, ak je vo výbave) je špecifické
pre vozidlo; nemontujte ho na vozidlá iných
modelov, ani nepoužívajte pomocné
kolesá iných modelov na danom vozidle.
Rezervné koleso sa smie použiť iba v
prípade nutnosti. Jeho použitie sa musí
obmedziť na nevyhnutné minimum a
rýchlosť nesmie prekročiť 80 km/hod. Na
náhradnom kolese je umiestnená nálepka
oranžovej farby, na ktorej sú zhrnuté hlavné
upozornenia týkajúce sa použitia kolesa a
príslušné obmedzenia používania. Nálepka
sa nesmie byť v žiadnom prípade odstrániť
ani zakryť. Na nálepke sú nasledujúce
indikácie v štyroch jazykoch: „Pozor! Len
na dočasné použitie! Max. 80 km/h! Čo
najskôr vymeňte za štandardné koleso.
Toto označenie nezakrývajte". Na rezervné
koleso sa nesmie montovať žiaden kryt.132)Odstavené vozidlo signalizujte podľa
platných nariadení: núdzové svetlá,
výstražný trojuholník atď. Cestujúci by mali
z vozidla vystúpiť, najmä keď je vozidlo
príliš naložené a mali by počkať, kým sa
ukončí výmena, pričom by mali dávať pozor
na nebezpečenstvá premávky. V prípade
naklonených alebo hrboľatých ciest
umiestnite pod kolesá kliny alebo iný
materiál vhodný na zablokovanie vozidla.
133)Charakteristiky riadenia vozidla sú iné,
pokiaľ je namontované náhradné koleso.
Vyhýbajte sa prudkému pridávaniu a
brzdeniu, ostrým trhnutiam a rýchlym
zákrutám. Rezervné koleso vydrží približne
3000 km, po tejto vzdialenosti treba
pneumatiku vymeniť za inú toho istého
typu. V žiadnom prípade neinštalujte
klasickú pneumatiku na ráfik, určený na
použitie ako rezervné koleso. Dajte opraviť
a namontovať vymenené koleso, čo
najskôr. Súčasné použitie dvoch alebo
viacerých náhradných kolies nie je
povolené. Nemastite závity skrutiek pred
ich namontovaním: mohli by sa samovoľne
odskrutkovať.
134)Zdvihák slúži iba na výmenu kolies na
vozidle, ku ktorému bol dodaný alebo na
vozidlách rovnakého modelu. Je absolútne
zakázané iné použite, ako napríklad
dvíhanie vozidiel iných modelov. V žiadnom
prípade ho nepoužívajte na opravy pod
vozidlom. Nesprávne umiestnenie zdviháka
môže spôsobiť spadnutie zdvihnutého
vozidla. Nepoužívajte zdvihák pre väčšie
hmotnosti, ako sú tie určené na štítku.135)Chybná montáž krytu kolesa môže
spôsobiť jeho oddelenie v priebehu jazdy
vozidla. V žiadnom prípade neupravujte
nafukovací ventil pneumatiky. Nestrkajte
žiadne nástroje medzi koleso a pneumatiku.
Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách
a rezervnom kolese, riaďte sa pritom
hodnotami uvedenými v kapitole
„Technické údaje".
POZOR!
41)Čo najskôr sa obráťte na servisnú sieť
Fiat, aby overili, či sú skrutky na kolesách
dobre utiahnuté.
105
Page 109 of 188

pneumatiku nahustite na predpísaný
tlak uvedený v odseku „Tlak hustenia”
v kapitole „Technické údaje”. Na
dosiahnutie presnejšieho čítania sa
odporúča preveriť hodnotu tlaku na
tlakomeri F obr. 104 s vypnutým
kompresorom. Ak sa do 5 minút
nedosiahne tlak aspoň 1,8 bar, odpojte
kompresor od ventilu a zo zásuvky,
potom posuňte vozidlo dopredu
približne o 10 metrov, aby sa lepiaca
tekutina rovnomerne distribuovala
v pneumatike a zopakujte postup
hustenia. Ak ani v tomto prípade
nedosiahnete do 5 minút od zapnutia
kompresora tlak aspoň 1,8 bar,
nepokračujte v jazde a obráťte sa na
servisnú sieť Fiat.
po približne 10 minútach jazdy
bezpečne zastavte a opäť skontrolujte
tlak v pneumatike;nezabudnite
zatiahnuť ručnú brzdu. Ak nameriate
tlak aspoň 1,8 bar, nahustite
pneumatiku na správny tlak (s
naštartovaným motorom a zatiahnutou
ručnou brzdou), pokračujte veľmi
opatrne v jazde a zamierte do najbližšej
prevádzky servisnej siete Fiat.
POZOR!
136)Informačný leták odovzdajte
pracovníkovi, ktorý bude pracovať s
pneumatikou ošetrenou súpravou na
rýchlu opravu pneumatík.
137)Nie je možné opraviť škody na boku
pneumatiky. Nepoužívajte súpravu na
rýchlu opravu pneumatiky, ak je koleso
poškodené následkom jazdy s vyfučaným
kolesom.
138)V prípade poškodenia kordovej časti
kolesa (deformácia kanálika, ktorá spôsobí
únik vzduchu) nie je oprava možná.
Nevyťahujte cudzie telesá (klince alebo
sklo), ktoré prenikli do pneumatiky.
139)Kompresor nenechávajte v chode na
dobu dlhšiu ako 20 minút. Nebezpečenstvo
prehriatia. Súprava na rýchlu opravu nie je
vhodná na konečnú opravu, preto môžu
byť takto opravené pneumatiky používané
iba dočasne.140)Plniaca fľaša obsahuje etylénglykol.
Obsahuje latex: môže spôsobiť alergiu.
Nebezpečné pri požití. Dráždivé pre oči.
Môže spôsobiť senzibilizáciu pri vdýchnutí a
kontakte. Vyhnite sa kontaktu s očami,
pokožkou a odevom. V prípade kontaktu
opláchnite veľkým množstvom vody. V
prípade požitia nevyvolajte vracanie,
vypláchnite si ústa a vypite veľa vody,
okamžite navštívte lekára. Uchovávajte
mimo dosahu detí. Výrobok nesmú
používať osoby trpiace astmou.
Nevdychujte výpary počas pripájania a
nafukovania. Pri výskyte alergie ihneď
navštívte lekára. Uschovajte tlakovú
nádobku v príslušnej priehradke, ďaleko od
zdrojov tepla. Tesniaca kvapalina má svoju
dobu trvanlivosti. Po uplynutí expiračnej
doby fľaštičku s lepiacou kvapalinou
vymeňte.
141)Navlečte si ochranné rukavice, ktoré
sú súčasťou súpravy na rýchlu opravu
pneumatík.
142)Nalepte nálepku do polohy viditeľnej
vodičom, čím označíte, že pneumatika bola
opravovaná súpravou na rýchlu opravu.
Jazdite opatrne najmä v zákrutách.
Neprekračujte 80 km/h. Nezrýchľujte a
nebrzdite prudko.
143)Ak sa tlak znížil na menej ako 1,8 bar,
nepokračujte v jazde: súprava na rýchlu
opravu pneumatík nedokáže zaistiť
potrebnú tesnosť, pretože je pneumatika
príliš poškodená. Obráťte sa na servisnú
sieť Fiat.
107
Page 131 of 188

MOTOROVÝ OLEJ
46) 47)4)
Kontrola hladiny oleja sa musí robiť s
vozidlom na rovnej ploche, niekoľko
minút (asi 5) po vypnutí motora.
Skontrolujte, či je hladina oleja
v rozmedzí medzi hladinami MIN a MAX
na kontrolnej tyčke. Ak je hladina oleja
blízko alebo nižšie ako označenie
MIN, pridajte olej cez dopĺňací otvor, až
kým nedosiahnete značku MAX.
Verzie 0.9 TwinAir Turbo: na týchto
verziách je mierka na kontrolu hladiny
oleja integrovaná do uzáveru
motorového oleja.
Vytiahnite mierku na kontrolu hladiny
motorového oleja, očistite ju
handričkou, ktorá nezanecháva chĺpky
a znovu ju vsuňte. Vytiahnite ju
druhýkrát a overte, či je hladina
motorového oleja medzi ryskami MIN a
MAX, ktoré sú uvedené na samotnej
mierke.
Spotreba motorového oleja:
spotreba motorového oleja je približne
400 gramov na každých 1000 km.
Na začiatku používania vozidla môžete
spotrebu oleja považovať za
stabilizovanú po až prejdení prvých
približne 5000 ÷ 6000 km.UPOZORNENIE Po doplnení alebo
výmene oleja a ešte predtým, ako
skontrolujete jeho hladinu, nechajte
motor zopár sekúnd bežať a po
zastavení počkajte niekoľko minút.
CHLADIACA KVAPALINA
MOTORA
155)48)
Hladina kvapaliny sa musí kontrolovať v
studenom motore a hladina musí byť
v rozpätí medzi MIN a MAX, ktoré
sú zobrazené na nádrži. Ak je hladina
nedostatočná, odskrutkujte uzáver
nádržky a dolejte kvapalinu opísanú v
kapitole „Technické údaje“.
KVAPALINA
OSTREKOVAČOV
ČELNÉHO / ZADNÉHO
SKLA / SVETLOMETOV
156)Ak je hladina nedostatočná, zdvihnite
uzáver nádržky a dolejte kvapalinu
opísanú v kapitole „Technické údaje”.
BRZDOVÁ KVAPALINA
157) 158)49)
Skontrolujte, či je hladina kvapaliny na
maximálnej úrovni (hladina kvapaliny
nesmie nikdy prekročiť značku MAX).
Ak je hladina kvapaliny v nádrži
nedostatočná, odskrutkujte uzáver
nádržky a dolejte kvapalinu opísanú v
kapitole „Technické údaje”.OLEJ HYDRAULICKÉHO
SYSTÉMU AKTIVÁCIE
PREVODOV DUALOGIC
5)Kvôli kontrole hladiny oleja sa obráťte
výlučne na servisnú sieť Fiat.
AKUMULÁTOR
159) 160) 161) 162)
160)6)
Akumulátor si nevyžaduje dopĺňanie
elektrolytu destilovanou vodou. Napriek
tomu je kvôli overeniu jej výkonnosti
potrebná pravidelná kontrola v
autorizovaných servisoch Fiat.
UPOZORNENIE Akumulátor, ktorý sa
dlhodobo udržiava na kapacite nižšej
ako 50 % nabitia sa ničí kvôli sírnateniu,
znižuje sa tak kapacita a schopnosť
štartovania.
ÚDRŽBA
KLIMATIZAČNÉHO
ZARIADENIA
Počas zimnej sezóny musíte
klimatizáciu zapnúť aspoň raz za
mesiac na dobu približne 10 minút.
Pred letnou sezónou preverte účinnosť
zariadenia v servisnej sieti Fiat.
129
Page 137 of 188

TECHNICKÉ ÚDAJE
S tým, ako je vyrobené vaše vozidlo a
ako funguje, sa môžete oboznámiť v
tejto kapitole, kde nájdete aj ilustrácie s
údajmi, tabuľky a grafy. Pre znalca,
technika, ale aj jednoducho pre
všetkých, ktorí chcú poznať všetky
detaily svojho vozidla.IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE ..................136
MOTOR ..........................................137
KOLESÁ..........................................141
ROZMERY ......................................145
VÝKONY .........................................146
HMOTNOSTI ...................................147
DOPĹŇANIE KVAPALÍN VOZIDLA ...152
KVAPALINY A MAZIVÁ ....................154
SPOTREBA PALIVA.........................156
EMISIE CO2 ...................................157
POKYNY PRE MANIPULÁCIU S
VOZIDLOM NA KONCI
ŽIVOTNOSTI ...................................159
135
Page 138 of 188

IDENTIFIKAČNÉ
ÚDAJE
SÚHRNNÁ TABUĽKA
IDENTIFIKAČNÝCH
ÚDAJOV
Je umiestnená na ľavej strane zadnej
podlahy v batožinovom priestore obr.
114 a uvádza nasledujúce údaje:
BHomologačné číslo.
CIdentifikačný kód typu vozidla.
DPoradové číslo výroby podvozku
automobilu.
EMaximálna povolená hmotnosť plne
naloženého automobilu.
FMaximálna povolená hmotnosť plne
naloženého vozidla plus vlečná
súprava.
GMaximálna povolená hmotnosť na
prvej náprave (prednej).
HMaximálna povolená hmotnosť na
druhej náprave (zadnej).
ITyp motora.
LKód verzie karosérie.
MČíslo pre náhradné diely.
NSprávna hodnota koeficientu
dymivosti (pre dieselové motory).
IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK
LAKU KAROSÉRIE
Nachádza sa na vonkajšej strane dverí
(ľavá strana) batožinového priestoru
a uvádza nasledujúce údajeobr. 115:
AVýrobca laku.
BNázov farby.
CKód farby Fiat.
DKód laku pre drobné opravy alebo
opätovné prelakovanie.OZNAČENIE PODVOZKU
Je na dne kabíny, vedľa alebo pod
predným pravým sedadlom a uvádza
nasledujúce údaje:
typ vozidla;
poradové číslo výroby podvozku
vozidla.
OZNAČENIE MOTORA
Je vyrazené na valcovom bloku a
uvádza poradové výrobné číslo.
114F1E0294
115F1E0295
136
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 140 of 188

Všeobecné informácie
0.9 Twinair 100 HP(*)1.2 65 HP
Kód typu 199B7000 199B9000
Cyklus Otto Otto
Počet a umiestnenie valcov 2 v rade 4 v rade
Priemer a zdvih piestov (mm) 80,5 x 86 70,8 x 78,86
Celkový zdvihový objem (cm³) 875 1242
Kompresný pomer 10 ± 0,2 : 1 11,1 : 1
Maximálny výkon (EHS) (kW) 73,5 48
Maximálny výkon (EHS) (HP) 100 65
príslušný režim (otáčky/min) 5500 5500
Maximálny krútiaci moment (EHS) (Nm) 145 102
Maximálny krútiaci moment (EHS) (kgm) 14,8 10,4
príslušný režim (otáčky/min) 2100 3000
Zapaľovacie sviečky NGK ILKR9G8 NGK ZKR7A-10
PalivoBezolovnatý benzín 95 R.O.N. (Špecifikácia
EN228)Bezolovnatý benzín 95 R.O.N. (Špecifikácia
EN228)
Ekologická úroveň Euro 6 Euro 4
(*) Verzie pre špecifické trhy
138
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 142 of 188

Všeobecné informácie 1.4 LPG (Euro 5 / Euro 6) 1.4 Natural Power
Kód typu 350A1000 350A1000
Cyklus Otto Otto
Počet a umiestnenie valcov 4 v rade 4 v rade
Priemer a zdvih piestov (mm) 72 x 84 72 x 84
Celkový zdvihový objem (cm³) 1368 1368
Kompresný pomer 11,1 : 1 11,1 ± 0,2
LPG Benzín Metán Benzín
Maximálny výkon (EHS) (kW) 57 57 51 57
Maximálny výkon (EHS) (HP) 77 77 70 77
príslušný režim (otáčky/min) 6000 6000 6000 6000
Maximálny krútiaci moment (EHS) (Nm) 115 115 104 115
Maximálny krútiaci moment (EHS) (kgm) 11,7 11,7 10,6 11,7
príslušný režim (otáčky/min) 3250 3250 3000 3000
Zapaľovacie sviečky NGK ZKR7AI-8 NGK ZKR7A -10 alebo Champion RA8MCX4
Palivo LPGBezolovnatý benzín
95 R.O.N.
(Špecifikácia EN228)MetánBezolovnatý benzín
95 R.O.N.
(Špecifikácia EN228)
Ekologická úroveň Euro 6 Euro 6 Euro 6 Euro 6
140
TECHNICKÉ ÚDAJE