stop start FIAT TALENTO 2018 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: TALENTO, Model: FIAT TALENTO 2018Pages: 236, veľkosť PDF: 4.64 MB
Page 84 of 236

Kontrolka Čo znamená
AKTIVÁCIA SYSTÉMU Start&Stop
Pozrite si odsek „Systém Start&Stop“.
PORUCHA/VYPNUTIE SYSTÉMU START&STOP
Pozrite si odsek „Systém Start&Stop“.
CRUISE CONTROL / SPEED LIMITER
Pozrite si odseky „Cruise control“ (Regulátor rýchlosti) a „Speed limiter“ (Obmedzovač rýchlosti).
PORUCHA SYSTÉMU T.P.M.S. / NEDOSTATOČNÝ TLAK V PNEUMATIKÁCH
Pozrite si odsek „TPMS – TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM“ v kapitole „Bezpečnosť“.
KONTROLA STABILITY NA VOZOVKE
Pozrite si odsek „Systémy aktívnej bezpečnosti“ v kapitole „Bezpečnosť“.
ŽHAVENIE ŽERAVIACICH SVIEČOK
Pri zapnutom štartovacom zariadení sa rozsvieti kontrolka a vypne sa, keď sviečky dosiahnu vopred nastavenú
teplotu. Motor možno naštartovať ihneď po zhasnutí kontrolky.
82
OBOZNÁMENIE SA S PRÍSTROJOVÝM PANELOM
Page 87 of 236

Chyba systému
Integrované kontroly opísané nižšie sprevádza zvukový signál.
Kontrolky na paneli Hlásenie Význam
„ZOBRAZENIE PRÍSLUŠNÉHO HLÁSENIA
NA DISPLEJI“Indikuje chybu systému. Čo najskôr sa
poraďte s pracovníkmi servisnej siete Fiat.
„ZOBRAZENIE PRÍSLUŠNÉHO HLÁSENIA
NA DISPLEJI“Indikuje, že o menej ako 1 100 km sa vozidlo
nebude dať naštartovať. Tieto upozornenia sa
opakujú vždy po 100 km. Čo najskôr sa
poraďte s pracovníkmi servisnej siete Fiat.
„ZOBRAZENIE PRÍSLUŠNÉHO HLÁSENIA
NA DISPLEJI“Indikujte, že po vypnutí motora sa motor
nenaštartuje. Obráťte sa na servisnú sieť Fiat.
POZOR!
84)KontrolkaSTOPz bezpečnostných dôvodov nariaďuje čo najskôr zastaviť, v závislosti od bezpečnostných podmienok premávky. Motor
vypnite a znovu neštartujte. Obráťte sa na servisnú sieť Fiat.
UPOZORNENIE
18)Ak sa na prístrojovom paneli nezobrazujú žiadne ukazovatele a nepočuť bzučiak, znamená to poruchu prístrojového panelu. Rozsvietenie
tejto kontrolky nariaďuje čo najskôr zastaviť, v závislosti od bezpečnostných podmienok premávky. Skontrolujte, či vozidlo stojí a obráťte sa na
servisnú sieť Fiat.
85
Page 93 of 236

PALUBNÝ POČÍTAČ: hlásenia
Môžu byť užitočné pri štartovaní vozidla alebo poskytovať informácie o type výberu alebo podmienkach jazdy.
PALUBNÝ POČÍTAČ: hlásenia chyby fungovania
Zobrazia sa s kontrolkou
.Pri zobrazení týchto hlásení vyhľadajte servisnú sieť Fiat. Jazdite pritom opatrne.
Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť poškodenie vozidla.
Vymažú sa stlačením tlačidla voľby zobrazovania alebo automaticky po niekoľkých sekundách. Uložia sa však v palubnom
denníku. Ostane svietiť kontrolka
.
PALUBNÝ POČÍTAČ: varovné hlásenia
Zobrazujú sa s kontrolkou STOP a z bezpečnostných dôvodov nariaďujú zastaviť čo najskôr, v závislosti od
bezpečnostných podmienok premávky. Motor vypnite a znovu neštartujte. Obráťte sa na servisnú sieť Fiat.
91
Page 134 of 236

ZÁBEH MOTORA
Až do dosiahnutia 1 500 km
neprekračujte rýchlosť 130 km/h
a otáčky maximálne 2 500 ot./min. Po
prejdení uvedeného počtu kilometrov
motor môžete viac namáhať, ale na
ukončenie zábehu bude potrebné prejsť
približne 6 000 kilometrov.
V období zábehu prudko nezrýchľujte,
kým je motor studený, aby ste predišli
príliš vysokým otáčkam motora.
Intervaly povinných prehliadok:
pozrite si „Program plánovanej údržby“.
NAŠTARTOVANIE
MOTORA
139) 140) 141) 142) 143)
Vozidlá vybavené kľúčom
s diaľkovým ovládačom
Otočte štartovací kľúč obr. 204 do
polohy „Jazda“ M a nechajte ho v tejto
polohe až do zhasnutia kontrolky
predohrevu motora
.
Otočte kľúčom ďalej, do polohy
„Štartovanie“ D, ale nestláčajte pedál
akcelerátora.
Uvoľnite kľúč hneď po naštartovaní
motora.
ZASTAVENIE MOTORA
143) 144)
23) 24)
Vozidlá vybavené kľúčom
s diaľkovým ovládačom
Pri minimálnych otáčkach motora
otočte kľúč do polohy Stop (S)
obr. 204.
NAŠTARTOVANIE
MOTORA
139) 140) 141) 142) 143)
Vozidlá vybavené elektronickým
kľúčom
Elektronický kľúč sa musí vsunúť do
čítačky 2 obr. 205 alebo do detekčnej
zóny 3 obr. 206.
Ak chcete naštartovať motor, stlačte
brzdový pedál alebo pedál spojky
a stlačte tlačidlo 1 obr. 205. Ak je
zaradený nejaký rýchlostný stupeň,
môžete naštartovať motor iba stlačením
pedálu spojky.
204T36545
205T36514-1
132
ŠTARTOVANIE A JAZDA
Page 140 of 236

OBMEDZOVANIE
RÝCHLOSTI
152)
Rýchlosť vozidla možno trvale obmedziť
podľa verzie a miestnych predpisov.
Ohľadne úpravy hodnoty alebo
aktivácie/deaktivácie funkcie sa obráťte
na servisnú sieť Fiat.
Na niektorých trhoch sa táto funkcia
nebude dať vypnúť.
Štítok 1 obr. 215 nalepený na
prístrojovom paneli vám pripomína
obmedzenú rýchlosť.
POZNÁMKA Ak je vozidlo vybavené
obmedzovačom rýchlosti (Speed
Limiter), rozhodné stlačenie pedálu
akcelerátora až na doraz (za „bod
odporu“) neumožní prekročiť
obmedzenú rýchlosť (pozrite si odsek
„Speed Limiter“).UPOZORNENIE Vo zvláštnych
situáciách (napríklad: veľké klesanie)
môže dôjsť k miernemu prekročeniu
obmedzenej rýchlosti, pretože
zariadenie nezasahuje do brzdového
systému.
POZOR!
152)Funkcia nezasiahne namiesto vodiča.
Okrem toho nedokáže dodržiavať
rýchlostné limity a nesmie povzbudzovať
k rýchlejšej jazde. Preto vodič nesmie
v žiadnom prípade zabudnúť na pozornosť
pri jazde a na vlastnú zodpovednosť.
MINIMUM
AKCELERÁCIE
Stlačte ovládač 1 obr. 216, funkcia sa
aktivuje po niekoľkých sekundách.
Modifikácia režimu pri minime
akcelerácie
Ak chcete režim zvýšiť alebo znížiť,
obráťte sa na servisnú sieť Fiat.
Prerušenie funkcie
Funkcia sa preruší, keď:
stlačíte pedál spojky a/alebo
akcelerátora;
rýchlosť vozidla je vyššia ako 0 km/h;
rozsvieti sa kontrolkaSTOPna
prístrojovom paneli;
rozsvieti sa kontrolkana
prístrojovom paneli;
rozsvieti sa kontrolkana
prístrojovom paneli.
215T36705
216T36559
138
ŠTARTOVANIE A JAZDA
Page 161 of 236

POZOR!
174)Skontrolujte, či sa kábleAaB
navzájom nedotýkajú, a či sa kladný kábel
A nedotýka žiadneho kovového predmetu
vozidla, ktoré poskytuje elektrický prúd.
Riziko zranenia a/alebo poškodenia vozidla.
175)Pred otvorením kapoty motora sa
presvedčte, či je vozidlo vypnuté
a štartovací kľúč je v polohe „S“ (Stop).
Dodržiavajte pokyny, ktoré sú uvedené na
štítku pod kapotou motora.
176)Nepribližujte sa príliš blízko
k chladiacemu ventilátoru chladiča:
elektrický ventilátor sa môže zapnúť, preto
hrozí nebezpečenstvo poranenia. Pozor na
šály, kravaty a nepriliehavé časti odevu:
mohli by byť zachytené pohybujúcimi sa
súčiastkami.
177)Odstráňte všetky kovové predmety
(napr. prstene, hodinky, náramky), ktoré by
mohli spôsobiť náhodný elektrický kontakt
a spôsobiť vážne poranenia.
178)Akumulátory obsahujú kyselinu, ktorá
môže spôsobiť popáleniny pokožky a očí.
Akumulátory vytvárajú vodík, ktorý je
horľavý a výbušný. Preto sa k akumulátoru
nepribližujte s otvoreným plameňom ani so
zariadeniami, ktoré vytvárajú iskry.
UPOZORNENIE
39)Vyhnite sa rýchlemu dobíjaniu
akumulátora pri núdzovom štartovaní: mohli
by sa poškodiť elektronické systémy
a spínacie a napájacie stanice motora.
NABÍJANIE
AKUMULÁTORA
179) 180) 181) 182)
40)
Aby ste zabránili riziku iskrenia:uistite sa, že „elektrické spotrebiče“
(stropné svetlá a pod.) sú vypnuté, až
potom odpojte alebo znovu zapojte
akumulátor;
ak chcete nabiť akumulátor,
nabíjačku vypnite ešte pred zapojením
alebo odpojením akumulátora;
neklaďte na akumulátor žiadne
kovové predmety, aby ste zabránili
skratu medzi svorkami;
po vypnutí motora počkajte pred
odpojením akumulátora aspoň jednu
minútu;
po namontovaní akumulátora
skontrolujte, či ste svorky akumulátora
zapojili správne.
Zapojenie nabíjačky akumulátora
Nabíjačka akumulátora musí byť
kompatibilná s akumulátorom
s nominálnym napätím 12 voltov.
Akumulátor neodpájajte, kým je
naštartovaný motor. Dodržiavajte
pokyny výrobcu nabíjačky, ktorú chcete
použiť.
POZOR!
179)S akumulátorom manipulujte opatrne,
pretože obsahuje kyselinu sírovú, ktorá sa
nesmie dostať do kontaktu s očami alebo
pokožkou. Ak by došlo ku kontaktu,
opláchnite veľkým množstvom vody. Podľa
potreby vyhľadajte lekársku pomoc.
Nepribližujte sa k akumulátoru otvoreným
plameňom, rozpálenými predmetmi
a zdrojmi iskrenia: nebezpečenstvo
výbuchu. Keď robíte nejaké zásahy
v blízkosti motora, motor by mohol byť
horúci. Okrem toho, elektromagnetický
ventil sa môže aktivovať v ľubovoľnej chvíli.
Nebezpečenstvo poškodenia.
180)Niektoré akumulátory si vyžadujú pri
nabíjaní zvláštnu pozornosť, požiadajte
o informácie v servisnej sieti Fiat. Zabráňte
iskreniu, ktoré by mohlo vyvolať okamžitú
explóziu. Nabíjanie robte iba v dobre
vetranej miestnosti. Nebezpečenstvo
vážneho úrazu.
181)Kvapalina obsiahnutá v akumulátoru
je jedovatá a korozívna, Vyhnite sa kontaktu
s pokožkou alebo očami. Nabíjanie musí
prebiehať vo vetranom prostredí a ďaleko
od voľného ohňa alebo možných zdrojov
iskrenia, kvôli obmedzeniu nebezpečenstva
výbuchu a požiaru.
182)Nepokúšajte sa dobiť zmrznutú
batériu: najprv ju treba rozmraziť, inak hrozí
nebezpečenstvo výbuchu. Zamrznutý
akumulátor treba nechať pred nabíjaním
skontrolovať špecializovaným personálom,
ktorý overí, či vnútro akumulátora nie je
zničené, či nádoba nepraskla a neuniká
jedovatá a korozívna kyselina.
159
Page 162 of 236

UPOZORNENIE
40)Pred každým zásahom v motorovom
priestore musí byť motor vypnutý.
ŤAHANIE VOZIDLA
183) 184) 185)
41) 42) 43)
Volant nesmie byť zablokovaný;
štartovacie zariadenie musí byť v polohe
„M“ (zapnutie), aby sa dala používať
signalizácia (svetlá „Stop“, núdzové
svetlá). V noci musia ostať svietiť
vonkajšie svetlá.
Odpojte príves, ak je prítomný.
Okrem toho je nevyhnutné dodržiavať
podmienky ťahania, definované
platnými predpismi krajiny, v ktorej sa
nachádzate.
Obráťte sa na servisnú sieť Fiat.
Nikdy nepoužívajte prevodové hriadele
alebo poloosi na ťahanie vozidla.
Používajte oká určené výhradne na
ťahanie; v žiadnom prípade nesmú
slúžiť na zdvíhanie vozidla, priamo ani
nepriamo.
V zadnej časti používajte výhradne:
pri vozidlách bez ťažného háka, bod
ťahania 2 obr. 262;
pri vozidlách s ťažným hákom, bod
ťahania 3 obr. 263.
Pri montáži vlečného úchytu 3 si pozrite
príslušný návod na montáž.V prednej časti používajte
výhradne:Vlečné oko 6 obr. 264 (nachádzajúce
sa v taške s nástrojmi) a bod ťahania 4.
262T36697
263T36698
160
NÚDZOVÝ STAV
Page 163 of 236

Predný bod ťahania
Uvoľnite kryt 5 obr. 264 pomocou
skrutkovača.
Úplne zaskrutkujte vlečné oko 4
obr. 264: (najprv rukou, potom ho
zaistite pomocou kľúča na kolesá).
POZOR!
183)Pred začatím ťahania otočte kľúč do
polohy M a potom do polohy „S“ (Stop),
kľúč nevyberajte. Po vytiahnutí kľúča sa
automaticky zapne blokovanie volantu,
následne nie je možné otáčať kolesami.
184)Pred naskrutkovaním ťažného oka
dobre vyčistite príslušnú závitovú časť. Pre
začatím ťahania vozidla ešte raz
skontrolujte, či ste úplne zaskrutkovali oko
do príslušného otvoru. Počas ťahania
vozidla nezapínajte motor.185)V priebehu ťahania nezabudnite na to,
že vzhľadom na to, že nemáte k dispozícii
pomoc posilňovača bŕzd, je treba na pedál
vyvíjať väčšiu silu. Na ťahanie nepoužívajte
ohybné káble, vyhýbajte sa náhlym
brzdeniam a prudkým zmenám smeru.
Počas ťahania kontrolujte, či upevnenie
spoja k vozidlu nepoškodzuje dotýkajúce sa
časti. Pri ťahaní vozidla je nutné riadiť sa
zvláštnymi pravidlami cestnej premávky,
ktoré sa týkajú ťažného zariadenia a takisto
aj správania sa na ceste. Počas ťahania
vozidla nezapínajte motor.
UPOZORNENIE
41)Pri vypnutom motore posilňovač
riadenia a posilňovač bŕzd nebudú funkčné.
42)Počas ťahania nevyberajte štartovací
kľúč zo štartovacieho spínača alebo čítačky.
43)Predné a zadné ťažné háky sa smú
používať len pre núdzové operácie na
cestnom povrchu. Ťahanie je povolené na
krátke vzdialenosti pomocou vhodného
prostriedku, ktorý zodpovedá pravidlám
cestnej premávky (pevná tyč), pohyb
vozidla po cestnom povrchu za účelom
prípravy na ťahanie či prepravu pomocou
nákladného vozidla. Oká sa NESMÚ
používať na vytiahnutie vozidla z priestoru
mimo vozovky alebo pri výskyte prekážok
a/alebo na ťahanie pomocou lán alebo
iných ohybných zariadení. Za dodržania
vyššie opísaných podmienok sa musí
ťahanie vykonať s dvoma vozidlami
(ťahajúce a ťahané), zoradenými na
rovnakej osi stredovej línie.
264T36699
161
Page 186 of 236

MOTOR
Multijet 115 Ecojet 120 Ecojet 140
ÚROVEŇ EMISIÍ Euro 5 Euro4/Euro5 Euro5
MOTOR
Typ motoraR9M
Zdvihový objem motora (cm³) 1598
Typ vstrekovania Common rail turbo Common rail twin turbo Common rail twin turbo
Typ palivaDieselový
Start&Stop – Sériové Voliteľné
Počet valcov4
Počet ventilov 16
Vŕtanie na zdvih (na ot/min) 80/79,5
Filter pevných častíc Áno Áno
Maximálny výkon motora84 kW (115 HP) PRI
3500 ot/minútu88 kW (120 HP) PRI
3500 ot/minútu103 kW (140 HP) PRI
3500 ot/minútu
Maximálny krútiaci moment 300 Nm pri 1500 ot/minútu 320 Nm pri 1550 ot/minútu 340 Nm pri 1550 ot/minútu
Objem nádrže (litre) 80
Typ paliva Štítok sa nachádza na dvierkach palivovej nádrže a indikuje povolené palivá.
184
TECHNICKÉ ÚDAJE
Page 187 of 236

Multijet 95 Ecojet 95 Multijet 120 Ecojet 125 Ecojet 145
ÚROVEŇ EMISIÍ Euro 6
MOTOR
Typ motoraR9M
Zdvihový objem motora (cm³) 1598
Typ vstrekovania Common rail turbo Common rail turbo Common rail turboCommon rail twin
turboCommon rail twin
turbo
Typ palivaDieselový
Start&Stop – Sériové – Sériové Sériové
Počet valcov 4, v rade
Počet ventilov 16
Vŕtanie na zdvih (na ot/min) 80/79,5
Filter pevných častíc Katalyzátor SCR a vstrekovanie Adblue s filtrom pevných častíc (DPF)
Kompresný pomer 15,45:1
Maximálny výkon motora70 kW (95 HP) PRI
3500 ot/minútu70 kW (95 HP) PRI
3500 ot/minútu88 kW (120 HP)
PRI
3500 ot/minútu92 kW (125 HP)
PRI
3500 ot/minútu107 kW (145 HP)
PRI
3500 ot/minútu
Maximálny krútiaci moment260 Nm pri
1500 ot/minútu260 Nm pri
1500 ot/minútu300 Nm pri
1500 ot/minútu320 Nm pri
1500 ot/minútu340 Nm pri
1500 ot/minútu
Objem nádrže (litre) 80
Typ paliva Štítok sa nachádza na dvierkach palivovej nádrže a indikuje povolené palivá.
POZOR!
216)Úpravy alebo opravy palivového systému vykonávané nesprávnym spôsobom a bez toho, že by ste brali do úvahy technické vlastnosti
zariadenia, môžu spôsobiť poruchy prevádzky s rizikom vzniku požiaru.
185