isofix FIAT TALENTO 2020 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2020, Model line: TALENTO, Model: FIAT TALENTO 2020Pages: 236, velikost PDF: 4.95 MB
Page 117 of 236

UPEVNĚNÍ SYSTÉMEM
ISOFIX
Schválené dětské sedačky jsou
homologovány podle normy
ECE-R44 v jednom z následujících tří
případů:
Univerzální ISOFIX se třemi úchyty
otočený ve směru jízdy;
Polouniverzální systém ISOFIX se
dvěma úchyty;
Speciální.
U posledních dvou systému ověřte
podle seznamu kompatibilních vozidel,
zda se dá vaše dětská autosedačka do
systému ukotvit.
Upevněte dětskou autosedačku do
kotev ISOFIX, jsou -li ve vozidle. Systém
ISOFIX zajišťuje snadnou, rychlou
a bezpečnou montáž autosedačky.
Systém ISOFIX tvoří dvě či tři kotevní
úchyty.Kotvy 1 obr. 200 označené štítkem
se nacházejí mezi opěradlem
a sedákem.
Upínací třmen autosedačky otočený
ve směru jízdy pro zadní boční
místa: Třetí třmen se používá k zajištění
horního řemenu u některých dětských
autosedaček.
Opěrku hlavy umístěte do horní
polohy nebo ji vyjměte;
Pás 2 obr. 201 (dodaný spolu
s autosedačkou) protáhněte mezi
dvěma tyčkami zadní opěrky hlavy;
zapněte karabinu 3 do třmenu 4
obr. 201 označeného symbolem
na zadní straně sedadla;
Zatáhněte pás tak, abyste dostali
autosedačku do kontaktu s opěradlem
vozidla.
DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
i-Size
Tyto dětské sedačky zkonstruované
a homologované podle nařízení i-Size
(EHK R129) zajišťují bezpečnější
přepravu dětí ve vozidle:
povinnost přepravovat dítě proti
směru jízdy do věku 15 měsíců;
zvýšená ochrana autosedačkou při
bočním nárazu;
nabádání k používání systému
ISOFIX s cílem vyloučit chybnou
instalaci dětské autosedačky;
lepší výběr autosedačky již ne podle
hmotnosti, nýbrž podle tělesné výšky
dítěte;
lepší kompatibilita mezi sedadly
vozidla dětskými autosedačkami:
autosedačky i-Size lze považovat za
"Super ISOFIX", protože se dají
perfektně nainstalovat jak na sedadla
homologovaná pro i-Size, ale in na
sedadla homologovaná pro ISOFIX
(EHK R44).
1
200T32862
2
3 4
201T36598
202F1B0124C
115
Page 119 of 236

Kombi, 5 míst
137)
Místo nezpůsobilé k instalaci dětské autosedačky tohoto typu.
Dětská autosedačka upevněná systémem ISOFIX
Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky ISOFIX.
Zadní sedadla jsou vybavena systémem ukotvení, který umožňuje upevnění dětské univerzální autosedačky ISOFIX
otočené ve směru jízdy. Kotevní body jsou umístěny v zavazadlovém prostoru a jsou viditelné.
Rozměr dětské autosedačky ISOFIX je označen písmenem:
A, B a B1: pro autosedačky otočené ve směru jízdy skupiny 1 (od 9 do 18 kg);
C: dětské autosedačky otočené proti směru jízdy skupiny 1 (od 9 do 18 kg);
D a E: dětské autosedačky otočené proti směru jízdy skupiny 0 nebo 0+ (pod 13 kg);
F a G: korbičky skupiny 0 (pod 10 kg).
203T36642
117
Page 120 of 236

Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi, 5 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost dítěteRozměr dětské
sedačky ISOFIXMísto spolujezdce
vpředuMísto na kraji
vzaduMísto uprostřed
vzadu
Příčná korbička
Skupina 0< (do) 10 kgF
X IL (1) X
G
Skořepinová
sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny0a0+<13kg E X IL(2) X
Sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny 0+ a 1
Sedačka otočená
ve směru jízdy
Skupina 1od 9 do 18 kg A, B, B1 X IUF/IL (3) X
PodsedákSkupiny
2a3od 15 do 25 kg a od
22 do 36 kgX IUF/IL (3) X
X= Místo nezpůsobilé k instalaci dětské autosedačky ISOFIX.
IUF/IL= Místo umožňující u vozidel, která jsou jimi vybavena, upevnění, pomocí úchytů ISOFIX, dětských sedaček
homologovaných jako "univerzální / polouniverzální nebo pro určitá vozidla"; zkontrolujte montážní možnosti.
(1)Korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(2)Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(3)Dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu rozsahu nastavení vodítek a nesklápějte opěradlo do úhlu nad 25 °.
118
BEZPEČNOST
Page 121 of 236

Kombi, 6 míst
Místo nezpůsobilé k instalaci dětské autosedačky tohoto typu.
Dětská autosedačka upevněná systémem ISOFIX
Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky ISOFIX.
Zadní sedadla jsou vybavena systémem ukotvení, který umožňuje upevnění dětské autosedačky ISOFIX otočené ve směru
jízdy. Kotevní body jsou umístěny v zavazadlovém prostoru a jsou viditelné.
Rozměr dětské autosedačky ISOFIX je označen písmenem:
A, B a B1: pro autosedačky otočené ve směru jízdy skupiny 1 (od 9 do 18 kg);
C: dětské autosedačky otočené proti směru jízdy skupiny 1 (od 9 do 18 kg);
D a E: dětské autosedačky otočené proti směru jízdy skupiny 0 nebo 0+ (pod 13 kg);
F a G: korbičky skupiny 0 (pod 10 kg).
204T36640
119
Page 122 of 236

Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi, 6 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost dítěteRozměry dětské
autosedačky
ISOFIXMísto vpředu Místo vzadu
cestující
uprostředcestující na
krajina kraji uprostřed
Příčná korbička
Skupina 0< (do) 10 kgF
XXXX
G
Skořepinová
sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny0a0+< 13 kg E X X IL (2) X
Sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny 0+ a 1
XXXX
D
Sedačka otočená
ve směru jízdy
Skupina 1od 9 do 18 kg A, B, B1 X X IUF/IL (3) X
PodsedákSkupiny
2a3od 15 do 25 kg a od
22 do 36 kgX X IUF/IL (3) X
X: místo nezpůsobilé k instalaci dětské sedačky tohoto typu.
IUF/IL: na toto sedadlo, pokud jsou ve výbavě, lze upevnit do kotev ISOFIX dětské autosedačky schválené jako "univerzální /
polouniverzální nebo pro určitá vozidla"; zkontrolujte možnost upevnění autosedačky ve vozidle.
(1): Korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(2): Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(3): dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu rozsahu nastavení vodítek a nesklápějte opěradlo do úhlu nad 25 °.
120
BEZPEČNOST
Page 123 of 236

Kombi / bus, 8 míst
Místo nezpůsobilé k instalaci dětské autosedačky tohoto typu.
Dětská autosedačka upevněná systémem ISOFIX
Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky ISOFIX.
Zadní sedadla jsou vybavena systémem ukotvení, který umožňuje upevnění dětské univerzální autosedačky ISOFIX
otočené ve směru jízdy. Kotevní body jsou umístěny v zavazadlovém prostoru a jsou viditelné.
Rozměr dětské autosedačky ISOFIX je označen písmenem:
A, B a B1: pro autosedačky otočené ve směru jízdy skupiny 1 (od 9 do 18 kg);
C: dětské autosedačky otočené proti směru jízdy skupiny 1 (od 9 do 18 kg);
D a E: dětské autosedačky otočené proti směru jízdy skupiny 0 nebo 0+ (pod 13 kg);
F a G: korbičky skupiny 0 (pod 10 kg).
205T36641
121
Page 124 of 236

Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi / bus, 8 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost dítěteRozměry dětské
autosedačky
ISOFIXMísto
spolujezdce
vpředuMísto vzadu
na kraji, 2.
řadauprostřed,
2. řadana kraji, 3.
řadauprostřed,
3. řada
Příčná korbička
Skupina 0< (do) 10 kgF
X IL (1) X X X
G
Skořepinová
sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny0a0+<13kg E X IL(2) X X X
Sedačka
otočená proti
směru jízdy
Skupiny 0+ a 1
Sedačka
otočená ve
směru jízdy
Skupina 1od 9 do 18 kg A, B, B1 X IUF/IL (3) X X X
Podsedák
Skupiny2a3od 15 do 25 kg
aod22do36kgX IUF/IL (3) X X X
X: místo nezpůsobilé k instalaci dětské sedačky tohoto typu.
IUF/IL: na toto sedadlo, pokud jsou ve výbavě, lze upevnit do kotev ISOFIX dětské autosedačky schválené jako "univerzální /
polouniverzální nebo pro určitá vozidla"; zkontrolujte možnost upevnění autosedačky ve vozidle.
(1): Korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(2): Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(3): dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu rozsahu nastavení vodítek a nesklápějte opěradlo do úhlu nad 25 °.
122
BEZPEČNOST
Page 125 of 236

Kombi / bus, 9 míst
Místo nezpůsobilé k instalaci dětské autosedačky tohoto typu.
Dětská autosedačka upevněná systémem ISOFIX
Místo, které umožňuje upevnění dětské autosedačky ISOFIX.
Zadní sedadla jsou vybavena systémem ukotvení, který umožňuje upevnění dětské univerzální autosedačky ISOFIX
otočené ve směru jízdy. Kotevní body jsou umístěny v zavazadlovém prostoru a jsou viditelné.
Rozměr dětské autosedačky ISOFIX je označen písmenem:
A, B a B1: pro autosedačky otočené ve směru jízdy skupiny 1 (od 9 do 18 kg);
C: dětské autosedačky otočené proti směru jízdy skupiny 1 (od 9 do 18 kg);
D a E: dětské autosedačky otočené proti směru jízdy skupiny 0 nebo 0+ (pod 13 kg);
F a G: korbičky skupiny 0 (pod 10 kg).
206T36639
123
Page 126 of 236

Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi / bus, 9 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost
dítěteRozměry
dětské
autosedačky
ISOFIXMísto vpředu Místo vzadu
cestující
uprostředcestující
na krajina kraji, 2.
řadauprostřed,
2. řadana kraji, 3.
řadauprostřed,
3. řada
Příčná
korbička
Skupina 0< (do) 10 kgF
XXXXXX
G
Skořepinová
sedačka
otočená proti
směru jízdy
Skupiny0a0+< 13 kg E X X IL (2) X X X
Sedačka
otočená proti
směru jízdy
Skupiny 0+ a 1
18 kgC
XXXXXX
D
Sedačka
otočená ve
směru jízdy
Skupina 1od 9 do 18 kg A, B, B1 X X IUF/IL (3) X X X
Podsedák
Skupiny2a3od 15 do
25 kg a od
22 do 36 kgX X IUF/IL (3) X X X
X: místo nezpůsobilé k instalaci dětské sedačky tohoto typu.
IUF/IL: na toto sedadlo, pokud jsou ve výbavě, lze upevnit do kotev ISOFIX dětské autosedačky schválené jako "univerzální /
polouniverzální nebo pro určitá vozidla"; zkontrolujte možnost upevnění autosedačky ve vozidle.
(1): Korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(2): Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(3): dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu rozsahu nastavení vodítek a nesklápějte opěradlo do úhlu nad 25 °.
124
BEZPEČNOST
Page 127 of 236

POZOR
127)Chcete-li zabránit otevření dveří
zevnitř, použijte dětskou pojistku (viz
„Bezpečná přeprava dětí“ v kapitole
«Seznámení s vozidlem»).
128)Náraz při rychlosti 50 km/h odpovídá
pádu z výšky 10 metrů. Nikdy držte dítě
v náručí nebo na klíně, v případě nehody
nebudete schopni je udržet, i když budete
mít zapnutý bezpečnostní pás. Pokud se
vozidlo stalo účastníkem nehody, vyměňte
dětskou autosedačku a nechte
zkontrolovat bezpečnostní pásy i kotvy
ISOFIX.
129)Nikdy nenechávejte vozidlo bez
dozoru, když je uvnitř elektronickým klíč
a dítě (nebo zvíře), a to ani na krátkou
dobu. Mohlo by to ohrozit vaši bezpečnost
a bezpečnost jiných osob při nastartování
motoru, aktivaci prvků výbavy jako
například ovládání oken nebo dokonce
zámku dveří. Také v horkém počasí a /
nebo na přímém slunci teplota velmi rychle
stoupá. Nebezpečí usmrcení nebo vážného
zranění.
130)Nikdy nenechávejte dítě ve vozidle
samotné. Ujistěte se, že vaše dítě je vždy
připoutáno a že je jeho pás správně
nastaven. Nemějte na sobě příliš tlusté
oděvy, které by mohly zvětšovat vzdálenost
pásů od vašeho těla. Nikdy nedovolte, aby
se vaše dítě vyklánělo z okna nebo strkalo
z okna ruce. Ujistěte se, že dítě je ve
správné poloze po celou cestu, zvláště pak
když spí.131)Zkontrolujte, zda dětská autosedačka
nebo nohy dítěte nebrání řádnému zajištění
předního sedadla. Viz „Přední sedadlo“
v kapitole „Seznámení s vozidlem“. Ujistěte
se, že dětská sedačka je instalována ve
vozidle tak, aby nehrozilo její uvolnění
z ukotvení. Je-li nutné vyjmout opěrku
hlavy, zkontrolujte, zda je správně umístěna
tak, aby nedošlo k jejímu vymrštění
v případě prudkého brzdění nebo nárazu.
Vždy připevněte dětskou sedačku ve
vozidle, i když právě není používána,
takovým způsobem, aby nedošlo k jejímu
vymrštění v případě prudkého brzdění nebo
nárazu.
132)NEBEZPEČÍ SMRTI NEBO VÁŽNÉHO
ZRANĚNÍ: Před instalací dětské
autosedačky umístěné proti směru jízdy na
sedadle spolujezdce vpředu nezapomeňte
zkontrolovat, zda je airbag řádně
deaktivovaný (viz "Airbag na straně
spolucestujícího a dětské autosedačky“
v této kapitole).
133)Dětskou autosedačku instalujte pokud
možno na zadní sedadlo.
134)Nikdy neinstalujte dětskou sedačku na
prostředním zadním sedadle. NEBEZPEČÍ
USMRCENÍ NEBO VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
135)Nepoužívejte dětské autosedačky,
u kterých hrozí rozepnutí pásu, který je drží:
Základna autosedačky nesmí spočívat na
držáku a / nebo na sponě bezpečnostního
pásu.
136)Bezpečnostní pás nesmí být nikdy
uvolněný nebo zkroucený. Nikdy neveďte
pás pod paží ani za zády. Zkontrolujte, zda
pás není poškozen ostrými hranami. Pokud
bezpečnostní pás nefunguje řádně,
nemůže dítě ochránit. Obraťte se na
autorizovaný servis Fiat. Nepoužívejte tohle
místo, dokud se pás neopraví.137)Použití bezpečnostního systému pro
děti neschváleného pro tohle vozidlo
nebude dítě správně chránit. Riskovali
byste vážné zranění nebo dokonce smrt.
138)Je zakázáno upravovat jakýkoli prvek
originálního bezpečnostního systému: pásy,
ISOFIX, sedadla a příslušné úchyty.
139)Zkontrolujte, zda se dětská
autosedačka orientovaná po směru jízdy
opírá svým opěradlem o opěradlo sedadla.
Pokud tomu tak je, dětská autosedačka
nedoráží na sedák sedadla ve voze.
140)Kotvy ISOFIX byly vyvinuty výlučně
pro dětské autosedačky se systémem
ISOFIX. Do těchto kotev neupevňujte jiné
dětské autosedačky, pásy či jiné předměty.
Kontrolujte, zda se u kotev nevyskytuje
žádná překážka. Po nehodě vozidla
nechejte zkontrolovat úchyty ISOFIX
a vyměnit dětskou autosedačku.
141)Dětskou autosedačku s nožní opěrkou
neinstalujte na prostřední zadní sedadlo.
Nebezpečí usmrcení nebo vážného zranění.
125