transmission FIAT TIPO 4DOORS 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: TIPO 4DOORS, Model: FIAT TIPO 4DOORS 2018Pages: 256, PDF Size: 5.81 MB
Page 13 of 256

3)Quand on quitte la voiture, toujours avoir
avec soi la clé afin d'éviter que quelqu'un
n'actionne les commandes par erreur. Ne
pas oublier d'activer le frein de
stationnement. Ne jamais laisser d'enfants
dans la voiture sans surveillance.
4)Toute intervention en après-vente
pouvant provoquer des altérations de la
direction ou de la colonne (par ex.,
montage d'antivol), qui pourraient causer,
en plus de la diminution des performances
et de l'expiration de la garantie, de graves
problèmes de sécurité, ainsi que la
non-conformité d'homologation de la
voiture, est absolument interdite.
5)Ne jamais extraire la clé mécanique
lorsque la voiture roule. Le volant se
bloquerait automatiquement au premier
braquage. Ceci est toujours valable, même
en cas de véhicule remorqué.
6)Avant de quitter la voiture, TOUJOURS
actionner le frein de stationnement,
braquer les roues, engager la première
vitesse en montée ou la marche arrière en
descente. Sur les versions équipées de
boîte de vitesses automatique (ou
disponible), placer le levier de vitesses sur
P (Stationnement) et tourner le dispositif de
démarrage pour le placer sur STOP. En cas
de forte pente, placer une cale ou une
pierre devant les roues. En quittant la
voiture, toujours verrouiller toutes les
portes en appuyant sur le bouton prévu à
cet effet sur la clé.
7)Sur les versions avec transmission
automatique (ou disponible), pour une
extraction de clé fluide, placer le levier de
vitesses sur P en relâchant la pédale de
frein en conditions de sécurité, et éteindre
la voiture.FIAT CODE
Le système Fiat Code empêche
l'utilisation non autorisée de la voiture,
en désactivant le démarrage du moteur.
Le système ne requiert pas
d'activation : le fonctionnement est
automatique, que les portes de la
voiture soient verrouillées ou non.
En plaçant le dispositif de démarrage
en position MAR, le système Fiat Code
identifie le code transmis par la clé. Si le
code est reconnu comme valable, le
système Fiat Code autorise alors le
démarrage du moteur.
Lorsque le dispositif de démarrage est
replacé en position STOP, le système
Fiat Code désactive la centrale qui
contrôle le moteur, en empêchant ainsi
son démarrage.
Au sujet des procédures correctes de
démarrage du moteur, voir les
indications au paragraphe « Démarrage
du moteur » du chapitre « Démarrage et
conduite ».IRRÉGULARITÉ DE
FONCTIONNEMENT
Si, pendant le démarrage, le code de la
clé n'est pas reconnu correctement,
l'icône
apparaît sur le combiné de
bord (voir les indications fournies au
paragraphe « Témoins et messages »
du chapitre « Connaissance du
combiné de bord »). Cette condition
comporte l'arrêt du moteur après
2 secondes. Dans ce cas, placer le
dispositif de démarrage en position
STOP et à nouveau en position MAR ;
si le blocage persiste, essayer avec les
autres clés fournies. Si toutes les
tentatives de démarrage échouent
malgré tout, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Si l'icône
apparaît pendant la
marche, cela signifie que le système est
en train d'effectuer un autodiagnostic
(par exemple, à cause d'une chute de
tension). Si l'affichage persiste,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
11
Page 171 of 256

CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
Tous les1 000km ou avant de longs
voyages, contrôler et rétablir
éventuellement :
le niveau du liquide de
refroidissement du moteur ;
le niveau du liquide de freins ;
le niveau du liquide de lave-glace ;
la pression et l'état des pneus ;
le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants,
signaux de détresse, etc.) ;
le fonctionnement du système
d'essuie-lave-glace et le
positionnement/usure des balais
d'essuie-glace
Tous les3 000km, contrôler et rétablir
éventuellement : le niveau de l’huile
moteur.
UTILISATION DU
VÉHICULE DANS DES
CONDITIONS SÉVÈRES
Si la voiture est principalement utilisée
dans l'une des conditions suivantes :
routes poussiéreuses ;
trajets courts (moins de 7-8 km) et
fréquents et par une température
extérieure inférieure à zéro ;
moteur qui tourne fréquemment au
ralenti ou conduite sur de longues
distances à vitesse réduite, ou en cas
d'inactivité prolongée ;il est nécessaire de réaliser les
vérifications suivantes à des intervalles
plus fréquents que ceux indiqués dans
le Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'état et de l'usure des
plaquettes des freins à disque avant ;
contrôle de la propreté des serrures
du capot moteur et du coffre à
bagages, nettoyage et lubrification des
tringleries ;
contrôle visuel de l'état : moteur,
boîte de vitesses, transmission,
sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement/alimentation en
carburant/freins), éléments en
caoutchouc (soufflets/manchons/
bagues, etc.) ;
contrôle de l'état de charge et du
niveau de liquide de la batterie
(électrolyte) ;
contrôle visuel de l'état des courroies
de commande des accessoires ;
contrôle et vidange/remplacement
éventuels de l'huile moteur et du filtre à
huile ;
contrôle et remplacement éventuel
du filtre à pollen ;
contrôle et remplacement éventuel
du filtre à air.
169
Page 205 of 256

RAVITAILLEMENTS
1.4 16V 95 Ch 1.6 E.TorQ Carburants préconisés et lubrifiants d’origine
Réservoir de carburant (litres) 45 45
Essence sans plomb non inférieur à 95 R.O.N.
(Spécification EN228)
(*)y compris une réserve de (litres) 7 7
Circuit de refroidissement du moteur
(litres)4,6 5,4Mélange d'eau distillée et de liquide PARAFLU
UPà
50 %
(**)
Carter du moteur (litres) 2,8 4,4
SELENIA K P.E. (versions 1.4 16V 95 Ch) / SELENIA
DIGITEK P.E. (versions 1.6 E.TorQ)
Carter du moteur et filtre (litres) 2,95 4,7
Boîte de vitesses/différentiel (litres) 1,76 6,2TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE (versions 1.4 16V
95 Ch) / TUTELA TRANSMISSION GI/VI (versions
1.6 E.TorQ)
Circuit des freins hydrauliques (kg) 0,74 0,74 TUTELA TOP 4/S
Récipient liquide lave-glace (litres) 3 3 Mélange d'eau et de liquide PETRONAS DURANCE SC 35
(*) Il est recommandé d'effectuer le ravitaillement uniquement avec de l'essence à faible teneur en soufre (50 ppm de soufre maximum)
(**) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLUUP et 40 % d'eau déminéralisée.
203
Page 206 of 256

1.4 T-jet 120 Ch LPG(*)Carburants préconisés et lubrifiants
d’origine
Réservoir de carburant (litres)
50à42(**)Essence sans plomb 95 R.O.N. minimum
(Spécification EN228) / LPG (Spécification
EN589)
(***)y compris une réserve de (litres)
7à8(**)
Circuit de refroidissement du moteur (litres) 5,2Mélange d'eau distillée et de liquide
PARAFLUUPà50%(****)
Carter du moteur (litres) 2,8
SELENIA MULTIPOWER GAS 5W-40
Carter du moteur et filtre (litres) 3,4
Boîte de vitesses/différentiel (litres) 1,8 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
Circuit des freins hydrauliques (kg) 0,74 TUTELA TOP 4/S
Récipient liquide lave-glace (litres) 3Mélange d'eau et de liquide PETRONAS
DURANCE SC 35
(*) Pour versions/marchés qui le prévoient
(**) Réservoir LPG
(***)La puissance du moteur et les performances de la voiture peuvent être garanties seulement avec de l'essence verte sans plomb avec un indice d'octane
95 RON ou supérieur.
(****)Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLUUP et 40 % d'eau déminéralisée.
204
DONNÉES TECHNIQUES
Page 207 of 256

1.3 Multijet
95 Ch E5(*)
1.3 Multijet
95 Ch
E6/E6 ECO1.6 Multijet
120 Ch /
1.6 Multijet
115 Ch
(***)
Carburants préconisés et lubrifiants d’origine
Réservoir de carburant (litres) 45 45 45
Gazole pour transport routier (Spécification EN590)
y compris une réserve de (litres) 7 7 7
Circuit de refroidissement du moteur
(litres)6,1 6,1 6,1Mélange d'eau distillée et de liquide PARAFLU
UP
à50%(**)
Carter du moteur (litres) 3,0 3,7 4,4
SELENIA WR P.E. (versions E5) / SELENIA WR
FORWARD (versions E6)
Carter du moteur et filtre (litres) 3,2 3,9 4,8
Boîte de vitesses/différentiel (litres) 2,0 2,0 1,8 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
Circuit des freins hydrauliques (kg) 0,74 0,74 0,74 TUTELA TOP 4/S
Récipient liquide lave-glace (litres) 3 3 3Mélange d'eau et de liquide PETRONAS DURANCE
SC 35
(*) Pour versions/marchés qui le prévoient
(***) Versions pour des marchés spécifiques (**) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60 % de PARAFLUUP et 40 % d'eau déminéralisée.
205
Page 209 of 256

Utilisation Caractéristiques SpécificationFluides et lubrifiants
d'origineApplications
Lubrifiants et graisses
de la transmission de
mouvementLubrifiant synthétique de
gradation SAE 75W.9.55550-MZ6TUTELA
TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F002.F10Boîte de vitesses
mécanique manuel
Lubrifiant ATF
AW-1 pour
transmissions
automatiques9.55550-AV2TUTELA
TRANSMISSION GI/VI
Contractual Technical
Reference N°F336.G05Lubrifiant pour les
versions avec boîte de
vitesses automatique AT6
Graisse spécifique pour
joints homocinétiques à
faible coefficient de
frottement. Consistance
NL.G.I. 0-19.55580 – GRASS IITUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N° F701.C07Joints homocinétiques
côté différentiel
Graisse au bisulfure de
molybdène pour des
températures d'utilisation
élevées. Consistance
NL.G.I. 1-29.55580-GRAS IITUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07Joints homocinétiques
côté roue
207