AUX FIAT TIPO 4DOORS 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2020, Model line: TIPO 4DOORS, Model: FIAT TIPO 4DOORS 2020Pages: 256, tamaño PDF: 7.32 MB
Page 10 of 256
SALPICADERO PORTAINSTRUMENTOS
1. Difusores de aire laterales orientables 2. Palanca izquierda: intermitentes, luces de carretera, ráfagas 3. Cuadro de
instrumentos 4. Mandos en el volante 5. Palanca derecha: limpia / lavaparabrisas, configuración del nivel de sensibilidad del
sensor de lluvia 6.Uconnect™7. Botones de mando 8. Airbag frontal del pasajero (donde esté presente) 9. Difusores
de aire centrales orientables 10. Guantera 11. Mandos climatización 12. Botones de la consola central: calefacción de
asientos, panel de USB + toma AUX (donde esté presente) y toma de corriente/encendedor 13. Dispositivo de
arranque 14. Airbag frontal del conductor 15. Mandos en el volante 16. Tablero de mandos: faros antiniebla (donde esté
presente), faros antiniebla traseros, regulación del eje de los faros, reset iTPMS, ESC OFF (donde esté presente).
1P03036J005
8
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 30 of 256
3 — cursor para activar/desactivar la recirculación del aire
Con el cursor en la posición
se activa la recirculación del aire interior.
Con el cursor en la posición
se desactiva la recirculación del aire interior.
4 — mando para la distribución del aire:
flujo de aire por las salidas centrales y laterales
flujo de aire por las salidas centrales, laterales y por los difusores de la zona de los pies delantera y trasera
flujo de aire por los difusores de la zona de los pies delanteros y traseros, y un ligero flujo de aire también por las salidas
laterales en el salpicadero
flujo de aire por los difusores de la zona de los pies delanteros y traseros, al parabrisas, a las ventanillas laterales y un
ligero flujo de aire también por las salidas laterales en el salpicadero
flujo de aire al parabrisas, a las ventanillas laterales y un ligero flujo de aire también por las salidas laterales en el
salpicadero.
5 — Botón para activar/desactivar el climatizador
Pulsando el botón 5 fig. 32 (led del mando encendido) se activa el climatizador.
Pulsando nuevamente el botón 5 (led del mando apagado) se desactiva el climatizador.
Calefactor auxiliar(donde esté presente)
El calefactor auxiliar asegura un calentamiento más rápido del habitáculo.
Se activa en condiciones climáticas frías si se observan las siguientes condiciones:
temperatura exterior baja;
temperatura del líquido de refrigeración motor baja;
motor arrancado;
velocidad de ventilación configurada al menos en la 1avelocidad;
selector 1 girado totalmente hacia la derecha en la zona roja.
El calefactor se apaga cuando al menos una de las condiciones indicadas anteriormente ya no se presenta.
NotaLa potencia del calefactor eléctrico se modula en función de la tensión de la batería.
28
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 69 of 256
SEGURIDAD
Este capítulo es muy importante: en él
se describen los sistemas de seguridad
que forman parte del equipamiento del
vehículo y se dan las instrucciones
necesarias para utilizarlos
correctamente.SISTEMAS DE SEGURIDAD
ACTIVA...................68
SISTEMAS DE ASISTENCIA A LA
CONDUCCIÓN..............72
SISTEMAS DE PROTECCIÓN
DE LOS OCUPANTES..........79
CINTURONES DE SEGURIDAD....79
SISTEMA SBR
(Seat Belt Reminder)...........81
PRETENSORES..............84
SISTEMAS DE PROTECCIÓN
PARA NIÑOS................86
SISTEMA DE PROTECCIÓN
AUXILIAR (SRS) - AIRBAGS......98
67
Page 74 of 256
SISTEMAS DE
ASISTENCIA A LA
CONDUCCIÓN
SISTEMA FULL BRAKE
CONTROL
(donde esté presente)
60) 61) 62)
27) 28) 29) 30) 31) 32) 34) 35)
El sistema Full Brake Control es un
sistema auxiliar que ayuda al conductor
a evitar colisiones con los vehículos que
van delante.
No sustituye al conductor, que debe
mantener siempre la distancia de
seguridad adecuada y ajustar la
velocidad a las condiciones de tráfico,
de visibilidad y meteorológicas, incluso
si el sistema está activado.
NO esperar a que se produzca el aviso
de colisión para reducir la velocidad: si
el conductor no pisa el pedal del freno,
pueden producirse colisiones.
El sistema Full Brake Control no detecta
la presencia de peatones, animales u
otros obstáculos que crucen por
delante del vehículo ni de los vehículos
que viajen en dirección contraria.
El sistema Full Brake Control está
formado por un radar situado detrás del
parachoques delantero fig. 61.En caso de colisión inminente, el
sistema puede intervenir frenando el
vehículo para evitar el impacto o mitigar
sus efectos.
En el momento en que el sistema se
detecta un riesgo de impacto,
proporciona al conductor señales
acústicas y visuales mediante mensajes
específicos mostrados en la pantalla del
cuadro de instrumentos. Las
señalizaciones tienen como objetivo
permitir una rápida reacción del
conductor, a fin de poder evitar o
atenuar el potencial accidente.
Si el sistema no detecta ninguna
intervención por parte del conductor,
puede intervenir, frenando
automáticamente, y atenuar el potencial
accidente (frenada automática). En el
caso de que se detecte una acción en
el pedal del freno por parte del
conductor, el sistema, si no laconsidera suficiente, puede activarse
para optimizar la respuesta del sistema
de frenos, reduciendo aún más la
velocidad del vehículo (asistencia
adicional en fase de frenado).
Versiones con sistema Start&Stop:
al concluir la intervención de frenada
automática, el sistema Start&Stop se
activará según las modalidades
descritas en el apartado "Sistema
Start&Stop" del capítulo "Arranque y
conducción".
Versiones con cambio manual:al
concluir la intervención de frenada
automática, el motor podría calarse y
apagarse, a no ser que el conductor
pise el pedal del embrague.
Versiones con cambio automático:
tras la frenada permanece activa la
última marcha memorizada. El vehículo
podría arrancar transcurridos unos
segundos desde la parada automática.
ADVERTENCIA Después de la parada
del vehículo, las pinzas del freno
pueden permanecer bloqueadas
durante unos 2 segundos por motivos
de seguridad. Asegurarse de pisar el
pedal del freno en caso de que el
vehículo tuviera que avanzar
ligeramente.
61P2000076-000-000
72
SEGURIDAD
Page 91 of 256
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLITAS
UNIVERSALES PARA NIÑOS
El vehículo cumple la Directiva Europea 2000/3/CE que regula el montaje de las sillitas para niños en los asientos del vehículo
según la siguiente tabla:
Colocación de la sillita para niños Universal
Grupo Franjas de pesoPasajero delantero
(*)Pasajero trasero
centralPasajeros
traseros
laterales Airbag activadoAirbag
desactivado
Grupo 0 hasta 13 kg X U X U
Grupo 0+ hasta 13 kg X U X U
Grupo 1 9-18 kg X U X U
Grupo 2 15-25 kg U U X U
Grupo 3 22-36 kg U U X U
(*) IMPORTANTE: NO instalar NUNCA las sillitas en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha con el airbag activado. Si se desea instalaruna sillita en
el asiento delantero en sentido contrario al de marcha, es necesario desactivar el airbag específico (ver el apartado “Sistema de protección auxiliar (SRS) -
Airbag”)
X = asiento no adecuado para niños de esta categoría de peso.
U = apto para los sistemas de sujeción de la categoría "Universal" según el Reglamento Europeo ECE-R44 para los "Grupos"
indicados.
89
Page 99 of 256
Principales advertencias de
seguridad que se deben tener en
cuenta cuando se viaja con niños
Instalar las sillas de coche para niños
en el asiento trasero, ya que es el lugar
que ofrece mayor protección en caso
de impacto.
Mantener el mayor tiempo posible la
silla de coche orientada en sentido
contrario al de la marcha, a ser posible
hasta que el niño cumpla los 3-4 años
de edad.
En caso de desactivación del airbag
frontal del lado pasajero (si se incluye),
comprobar siempre, mediante el
encendido con luz fija del testigo
correspondiente en el embellecedor
situado en el salpicadero, que la
desactivación haya tenido lugar.
Respetar estrictamente las
instrucciones del fabricante de la silla
de coche. Guardarlas en el vehículo
junto con los documentos y este
manual. No utilizar sillas de coche
usadas sin las instrucciones de uso.
Cada sistema de sujeción debe
abrochar a un solo niño; no transportar
nunca a dos niños en la misma silla de
coche.
Comprobar siempre que los
cinturones de seguridad no apoyen en
el cuello del niño.
Comprobar siempre el enganche de
los cinturones de seguridad tirando de
la cinta.
Durante el viaje, no permitir que el
niño adopte posturas incorrectas o que
se desabroche el cinturón de
seguridad.
No permitir que el niño se ponga la
parte diagonal del cinturón de
seguridad debajo de los brazos o
detrás de la espalda.
No llevar nunca niños o recién
nacidos en brazos. Por fuerte que sea,
nadie está en condiciones de sujetarlos
en caso de impacto.
Si el vehículo ha estado implicado en
un accidente de tráfico, sustituir la silla
de coche para niños por una nueva.
Según el tipo de silla de coche, hacer
cambiar también los anclajes Isofix o el
cinturón de seguridad
correspondientes.
Para cada silla de coche montada en
el sentido de marcha del vehículo en el
asiento trasero lateral, sea cual sea el
grupo de peso al que pertenece, debe
quitarse el reposacabezas del asiento
en cuestión. Esta indicación no es
válida para las sillitas que solo se
componen del cojín (sin respaldo):
dichas sillitas deben montarse solo con
el reposacabezas del asiento en
cuestión instalado.
ADVERTENCIA Para la instalación
correcta de algunas sillas de coche
universales en el vehículo, es necesario
utilizar un accesorio (base) que el
fabricante de la silla de coche vende
por separado. Por ello, FCA
recomienda comprobar con el
distribuidor, efectuando una prueba de
montaje, si es posible instalar en el
propio vehículo la silla de coche
deseada antes de comprarla.
ADVERTENCIA
78)PELIGRO GRAVE Las sillitas para niños
que se montan en sentido contrario al de la
marcha no deben montarse en el asiento
delantero del pasajero si el airbag frontal
del lado pasajero está activo. La activación
del airbag en caso de colisión podría
producir lesiones mortales al niño
transportado, independientemente de la
gravedad del impacto. Por lo tanto, se
recomienda transportar siempre a los niños
sentados en su propia sillita en el asiento
trasero, ya que es la posición más
protegida en caso de impacto.
79)La obligación de desactivar el airbag si
se instala una sillita para niños orientada en
el sentido contrario al de la marcha se
indica con la simbología correspondiente
en la etiqueta pegada en la visera parasol.
Respetar siempre todo lo indicado en la
visera parasol (ver lo descrito en el
apartado "Sistema de protección auxiliar
(SRS) - Airbags").
97
Page 100 of 256
80)En caso de que sea necesario
transportar a un niño en el asiento
delantero del pasajero con una sillita para
niños colocada en sentido contrario al de
la marcha, los airbags frontal y lateral del
lado pasajero (Side bag) deben
desactivarse desde el Menú principal del
sistema Connect (ver lo indicado en el
apartado "Sistema de protección adicional
(SRS) - Air bag", comprobando su
desactivación efectiva mediante el
encendido del LED
en el embellecedor
situado en el salpicadero. Además, el
asiento del lado pasajero se deberá regular
en la posición más retrasada posible para
evitar que la sillita para niños entre en
contacto con el salpicadero.
81)No mover el asiento delantero o
trasero si hay un niño sentado en él o en la
sillita correspondiente
82)Si la sillita se monta de forma
incorrecta, el sistema de protección deja
de ser eficaz. De hecho, en caso de
accidente, la sillita puede aflojarse y el niño
puede sufrir lesiones incluso mortales. Para
instalar un sistema de protección para
recién nacidos o niños, respetar
estrictamente las instrucciones del
Fabricante de la silla.
83)Cuando no se utiliza el sistema de
protección para niños, fijarlo con el
cinturón de seguridad, mediante los
anclajes ISOFIX o quitarlo del vehículo. No
dejarlo suelto en el interior del habitáculo.
De este modo se evita que provoque
lesiones a los ocupantes en caso de
frenazos bruscos o accidentes.
84)No mover el asiento después de
instalar una sillita para niños: quitar
siempre la sillita antes de realizar cualquier
tipo de regulación.85)Asegurarse siempre de que la parte
cruzada del cinturón de seguridad no pase
por debajo de los brazos o por detrás de la
espalda del niño. En caso de accidente, el
cinturón de seguridad no será capaz de
sujetar al niño, con riesgo de causar
lesiones incluso mortales. Por tanto, el niño
siempre debe llevar correctamente puesto
su cinturón de seguridad.
86)No utilizar el mismo anclaje inferior para
instalar más de un sistema de protección
para niños.
87)Si una sillita ISOFIX Universal no está
fijada con los tres anclajes, la sillita no
podrá ofrecer la protección adecuada al
niño. En caso de accidente el niño podría
sufrir lesiones graves, incluso mortales.
88)Montar la sillita sólo con el vehículo
detenido. La sillita para niños está
correctamente fijada a los soportes de
preinstalación cuando se oigan los clics
que confirmen que se ha realizado el
enganche. En cualquier caso, seguir las
instrucciones de montaje, de desmontaje y
de colocación que el fabricante de la sillita
para niños suministra con la misma.
SISTEMA DE
PROTECCIÓN
AUXILIAR (SRS) -
AIRBAGS
El vehículo está equipado con:
airbag frontal para conductor;
Airbag frontal del pasajero (donde
esté presente);
airbags laterales delanteros (en
algunas versiones) para proteger la
pelvis, el tórax y el hombro (Side bag)
de conductor y pasajero;
airbags laterales (en algunas
versiones) para proteger la cabeza de
los ocupantes de los asientos
delanteros y traseros laterales (Window
bag).
La posición de los airbags está
indicada, en el vehículo, por la palabra
"AIRBAG" en el centro del volante, en el
salpicadero, en el revestimiento lateral o
en una etiqueta cerca del punto de
apertura del airbag.
AIRBAGS FRONTALES
Los airbags frontales para el conductor
y el pasajero (donde esté presente)
protegen a los ocupantes de los
asientos delanteros de los impactos
frontales de envergadura media-alta,
interponiendo un cojín entre el
ocupante y el volante o el salpicadero.
98
SEGURIDAD
Page 108 of 256
ARRANQUE DEL
MOTOR
Antes de arrancar el vehículo regular el
asiento, los espejos retrovisores interior
y exteriores y abrocharse
correctamente el cinturón de seguridad.
Para arrancar el motor, no pisar nunca
el pedal del acelerador.
Si es necesario, en la pantalla se
pueden leer mensajes que indican qué
procedimiento debe realizarse para el
arranque.
PROCEDIMIENTO DE
ARRANQUE DEL MOTOR
105) 106) 107) 108)
37) 38) 39) 40)
Versiones con cambio manual
Realizar las siguientes operaciones:
accionar el freno de mano y colocar
la palanca de cambios en punto
muerto;
colocar el dispositivo de arranque en
posición MAR. en el cuadro de
instrumentos se enciende el testigo
: esperar a que se apague el
testigo;
pisar a fondo el pedal del embrague,
sin pisar el acelerador;
poner el dispositivo de arranque en
posición AVV y soltarlo cuando el motor
arranque;
si el motor no arranca en
10 segundos, volver a poner el
dispositivo de arranque en posición
STOP y esperar 10-15 segundos antes
de repetir la maniobra de arranque;
si, al volver a realizar la maniobra, el
problema persiste, acudir a la Red de
Asistencia Fiat.
Versiones con cambio automático
(donde esté presente)
Realizar las siguientes operaciones:
accionar el freno de mano y colocar
la palanca de cambios en posición P
(Aparcamiento) o en N (Punto muerto);
pisar a fondo el pedal del freno, sin
pisar el acelerador;
poner el dispositivo de arranque en
posición AVV;
si el motor no arranca, volver a
poner el dispositivo de arranque en
posición STOP y esperar
10-15 segundos antes de repetir la
maniobra de arranque;
si, al volver a realizar la maniobra, el
problema persiste, acudir a la Red de
Asistencia Fiat.
FALTA DE ARRANQUE
DEL MOTOR
105)
Advertencias
No intentar poner en marcha el motor
arrastrando o empujando el vehículo.
Estas maniobras provocarían la entrada
en el convertidor catalítico del
combustible que, al arrancar el motor,
se inflamaría causando daños y
sobrecalentamiento del convertidor.
En caso de batería descargada, es
posible realizar un arranque de
emergencia conectándola mediante
cables adecuados a una batería auxiliar
o a la batería de otro vehículo. Sin
embargo, esta maniobra puede ser
peligrosa si no se realiza en modo
correcto. Ver lo descrito en el apartado
"Arranque de emergencia" en el
capítulo "En caso de emergencia".
ADVERTENCIA
105)No intentar poner en marcha el motor
vertiendo combustible u otro líquido
inflamable en el interior de la toma de aire
del cuerpo de mariposa: esta operación
podría provocar daños al motoryalas
personas que pudieran encontrarse cerca
del mismo.
106
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Page 123 of 256
ADVERTENCIA
48)Para un funcionamiento correcto es
indispensable que la cámara esté siempre
limpia de barro, suciedad, nieve o hielo. Al
limpiar la cámara, tener mucho cuidado
para no rayarla ni dañarla; evitar el uso de
paños secos, ásperos o duros. La cámara
debe lavarse con agua limpia y, si fuera
necesario, añadiendo detergente para
automóviles. En las estaciones de lavado
que utilicen pulverizadores de vapor de
agua o de alta presión, limpiar rápidamente
los sensores manteniendo la boca a más
de 10 cm de distancia. Además, no pegar
adhesivos en la cámara.
ARRASTRE DE
REMOLQUES
ADVERTENCIAS
122) 123)
Para el arrastre de caravanas o
remolques, el vehículo debe estar
provisto del gancho de remolque
homologado y de una instalación
eléctrica apropiada. En caso de que
sea necesaria, la instalación en
posventa debe ser realizada por
personal especializado.
Montar los espejos retrovisores
específicos o adicionales respetando
las normas vigentes del código de
circulación.
Recordar que al arrastrar un remolque
resulta más difícil subir por las
pendientes pronunciadas, aumenta la
distancia de frenado y los
adelantamientos son más lentos,
siempre en función del peso total del
mismo.
En las bajadas, engranar una marcha
corta en lugar de usar el freno
constantemente.
El peso que el remolque ejerce sobre el
gancho de remolque del vehículo
reduce proporcionalmente su
capacidad de carga. Para estar seguro
de no superar el peso máximo que se
puede remolcar (indicado en el permisode circulación) se debe tener presente
el peso del remolque completamente
cargado, incluidos los accesorios y el
equipaje personal.
Respetar los límites de velocidad
específicos de cada país para los
vehículos que arrastran un remolque.
La velocidad máxima admitida nunca
debe superar los 100 km/h.
El freno eléctrico, si está presente, debe
ser alimentado directamente por la
batería mediante un cable cuya sección
no debe ser inferior a 2,5 mm
2.
Además de las derivaciones eléctricas,
solamente está permitido conectar a la
instalación eléctrica del vehículo el
cable para alimentar un freno eléctrico,
si está presente, y el cable para una
lámpara en el interior del remolque,
cuya potencia no debe ser superior a
15 W. Para las conexiones, utilizar la
centralita preparada con el cable de
batería con sección no inferior a
2,5 mm
2.
ADVERTENCIA Si se utilizan cargas
auxiliares diferentes de las luces
exteriores (por ejemplo, freno eléctrico)
el motor debe estar en marcha.
121
Page 143 of 256
CENTRALITA DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR
DISPOSITIVOS FUSIBLE AMPERIO
Bocina de dos tonos F10 10
Regulación lumbar asiento del conductor F85 10
Espejos eléctricos con calefacción F88 7.5
Luneta térmica F20 30
CENTRALITA DEL SALPICADERO
DISPOSITIVOS FUSIBLE AMPERIO
Elevalunas eléctrico delantero (lado conductor) F47 25
Elevalunas eléctrico delantero (lado pasajero) F48 25
Alimentación sistemaUconnect
™, Climatizador, Sistema
EOBD, Puerto USB/AUX (donde esté presente) y mandos en
volanteF36 15
Dispositivo Dead Lock (Desbloqueo de la puerta del conductor
para versiones/países donde esté previsto)/Desbloqueo de las
puertas/Cierre centralizado/Desbloqueo eléctrico del portón del
maleteroF38 20
Bomba lavaparabrisas F43 20
Elevalunas eléctrico trasero izquierdo F33 25
Elevalunas eléctrico trasero derecho F34 25
141