AUX FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: TIPO 5DOORS STATION WAGON, Model: FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018Pages: 308, PDF Size: 8.31 MB
Page 12 of 308

PAINEL DE INSTRUMENTOS
Versão com Uconnect™Radio, Uconnect™5” LIVE e Uconnect™5” Nav LIVE
1. Difusores de ar laterais orientáveis 2. Alavanca esquerda: indicadores de direção, luzes de máximos, sinal de
luzes 3. Quadro de instrumentos 4. Comandos no volante 5. Alavanca direita: limpa para-brisas/lava vidros dianteiro, limpa
para-brisas/lava vidros traseiro, definição do nível de sensibilidade do sensor de chuva 6.Uconnect™7. Botões de
comando 8. Airbag frontal do passageiro 9. Difusores de ar centrais orientáveis 10. Gaveta porta-objetos 11. Comandos
de climatização 12. Botões no painel central: aquecimento dos bancos, consola da porta USB + tomada AUX (se presente),
tomada de corrente/isqueiro 13. Dispositivo de arranque 14. Airbag frontal do condutor 15. Comandos no
volante 16. Mostrador de comandos: farol de nevoeiro (se presente), faróis de nevoeiro traseiros, regulação da focagem dos
faróis, reset iTPMS, ESC OFF (se presente).
1P2000085-000-000
10
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 13 of 308

Versão com Uconnect™7" HD LIVE e Uconnect™7" HD Nav LIVE
1. Difusores de ar laterais orientáveis 2. Alavanca esquerda: indicadores de direção, luzes de máximos, sinal de
luzes 3. Quadro de instrumentos 4. Comandos no volante 5. Alavanca direita: limpa para-brisas/lava vidros dianteiro, limpa
para-brisas/lava vidros traseiro, definição do nível de sensibilidade do sensor de chuva 6.Uconnect™7. Botões de
comando 8. Airbag frontal do passageiro 9. Difusores de ar centrais orientáveis 10. Gaveta porta-objetos 11. Comandos
de climatização 12. Botões no painel central: aquecimento dos bancos, consola da porta USB + tomada AUX (se presente),
tomada de corrente/isqueiro 13. Dispositivo de arranque 14. Airbag frontal do condutor 15. Comandos no
volante 16. Mostrador de comandos: farol de nevoeiro (se presente), faróis de nevoeiro traseiros, regulação da focagem dos
faróis, reset iTPMS, ESC OFF (se presente).
2P2000050-000-000
11
Page 78 of 308

SEGURANÇA
O capítulo que tem à frente é muito
importante: aqui são descritos os siste-
mas de segurança fornecidos com o
veículo e fornecidas as indicações ne-
cessárias sobre como utilizá-los correc-
tamente.SISTEMAS DE SEGURANÇA
ACTIVA...................77
SISTEMAS DE AUXÍLIO À
CONDUÇÃO................81
SISTEMAS DE PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES...............88
CINTOS DE SEGURANÇA.......88
SISTEMA SBR (Seat Belt Reminder) .90
PRÉ-TENSORES.............92
SISTEMAS DE PROTECÇÃO PARA
CRIANÇAS.................95
SISTEMA DE PROTECÇÃO
SUPLEMENTAR (SRS) - AIR BAG . .108
76
SEGURANÇA
Page 83 of 308

SISTEMAS DE
AUXÍLIO À
CONDUÇÃO
SISTEMA FULL BRAKE
CONTROL
62) 63) 64) 65)
28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36)
O sistema Full Brake Control é um
AUXÍLIO SUPLEMENTAR à condução
para ajudar o condutor a evitar colisões
com os veículos que o precedem.
Não substitui o condutor que deve
respeitar a distância de segurança e
adequar a velocidade do veículo às
condições de trânsito, visibilidade e
meteorológicas mesmo quando o
sistema está ativo.
NÃO aguardar pelo aviso de colisão
para reduzir a velocidade: em caso de
falta de acionamento do pedal de
travão por parte do condutor poderão
verificar-se colisões.
O sistema Full Brake Control não deteta
a presença de peões, animais ou
outros obstáculos que entrem
transversalmente à direção de marcha
ou veículos que viajem no sentido
oposto.
O sistema Full Brake Control é
constituído por um radar posicionado
atrás do para-choques dianteiro fig. 80.Em caso de colisão iminente, o sistema
pode intervir travando o veículo para
evitar o embate ou para reduzir os seus
efeitos.
No momento em que o sistema deteta
um risco de colisão, fornece ao
condutor sinais sonoros e visuais
através da exibição de mensagens
específicas no display do quadro de
instrumentos. As sinalizações têm o
objetivo de permitir uma reação
atempada do condutor, a fim de poder
evitar ou atenuar o potencial acidente.
Se o sistema não detetar nenhuma
intervenção por parte do condutor,
pode intervir travando automaticamente
e atenuar o potencial acidente
(travagem automática). Se a ação no
pedal do travão por parte do condutor
for detetada, mas não for considerada
suficiente, o sistema pode intervir de
modo a otimizar a resposta do sistemade travagem, reduzindo ainda mais a
velocidade do veículo (assistência
adicional na fase de travagem).
Versões com sistema Start&Stop:
no final da intervenção de travagem
automática, o sistema Start&Stop
ativar-se-á segundo as modalidades
descritas no parágrafo "Sistema
Start&Stop" no capítulo "Arranque e
condução".
Versões com caixa manual: no final
da intervenção de travagem
automática, o motor pode bloquear e
parar, a menos que o condutor
carregue no pedal da embraiagem.
Versões com caixa automática:
após a travagem fica ativada a última
velocidade memorizada. O veículo
pode retomar após alguns segundos
da paragem automática.
ATENÇÃO Após a paragem do veículo,
as pinças do travão podem
permanecer bloqueadas durante 2
segundos por motivos de segurança.
Certificar-se de que se carrega no
pedal do travão caso o veículo avance
ligeiramente.
Ativação/desativação
É possível desativar (e seguidamente
reativar) o Full Brake Control no Menu
do quadro de instrumentos.
80P2000076-000-000
81
Page 89 of 308

AVISO
62)O sistema constitui uma ajuda à
condução: o condutor nunca deve reduzir
a atenção durante a condução. A
responsabilidade da condução está
sempre confiada ao condutor, que deve ter
em consideração as condições do tráfego
para conduzir em completa segurança. O
condutor deve manter sempre uma
distância de segurança relativamente ao
veículo que o precede.
63)Se, durante a intervenção do sistema,
o condutor carregar a fundo no pedal do
acelerador ou efetuar uma viragem rápida,
é possível que a função de travagem
automática se interrompa (por ex., para
permitir um eventual desvio de um
obstáculo).
64)O sistema intervém em veículos que
viajam na própria faixa de rodagem. No
entanto, não são tidos em consideração
pessoas, animais e objetos (por ex.
carrinhos de bebé).
65)Caso o veículo, para intervenções de
manutenção, tenha de ser colocado num
banco de rolos ou caso seja submetido a
uma lavagem automática de rolos, tendo
um obstáculo na parte dianteira (por ex.,
um outro veículo, uma parede ou outro
obstáculo), o sistema pode detetar a
presença e intervir. Neste caso, é,
portanto, necessário desativar o sistema
atuando nas definições do sistema
Uconnect™5"ou7" HD.
66)Se o sistema iTPMS assinalar a perda
de pressão dos pneus, recomenda-se
controlar a pressão dos quatro pneus.67)O sistema iTPMS não exime o
condutor da obrigação de controlar a
pressão dos pneus todos os meses; não
deve ser considerado como um sistema
substitutivo de manutenção ou segurança.
68)A pressão dos pneus deve ser
verificada com os pneus frios. Se, por
qualquer motivo, for controlada a pressão
com os pneus quentes, não reduzir a
pressão mesmo se for superior ao valor
previsto e repetir o controlo quando os
pneus estiverem frios
69)O sistema iTPMS não é capaz de
assinalar perdas imprevistas da pressão
dos pneus (por ex. em caso de
rebentamento de um pneu). Neste caso
parar o veículo travando com cautela e
sem efetuar viragens bruscas.
70)O sistema fornece apenas um aviso de
baixa pressão dos pneus: não é capaz de
os encher.
71)O enchimento insuficiente dos pneus
aumenta os consumos de combustível,
reduz a duração da faixa de rolamento e
pode influir na capacidade de conduzir o
veículo de modo seguro.
ATENÇÃO
28)O sensor pode ter funcionalidade
limitada ou ausente devido às condições
atmosféricas, tais como chuva forte,
granizo, presença de nevoeiro cerrado ou
neve abundante.
29)A área de para-choques à frente do
sensor não deve estar coberta de
adesivos, faróis auxiliares ou qualquer outro
objecto.30)A intervenção do sistema pode ser
inesperada ou retardada quando em outros
veículos estiverem presentes cargas
salientes lateralmente, em cima ou atrás
relativamente às dimensões normais do
veículo.
31)A funcionalidade pode ficar
comprometida por uma qualquer
modificação estrutural efectuada no veículo
como, por exemplo, uma modificação do
alinhamento frontal, mudança dos pneus,
ou uma carga mais elevada relativamente à
padrão prevista para o veículo.
32)Reparações incorrectas realizadas na
parte frontal do veículo (por ex.
para-choques, chassis) podem alterar a
posição do sensor do radar e
comprometer o seu funcionamento.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat para
qualquer reparação deste tipo.
33)Não alterar nem efetuar qualquer
intervenção no sensor radar. Em caso de
avaria do sensor, é necessário dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
34)Em caso de reboque de atrelados (com
módulos instalados posteriormente à
aquisição do veículo), de veículo rebocado
ou durante as manobras de carga em
camião (ou no interior de veículos
destinados ao transporte), é necessário
desativar o sistema através do sistema
Uconnect™5"ou7" HD.
35)Evitar lavagens com jatos de alta
pressão na zona inferior do para-choques:
em particular, evitar mexer no conector
eléctrico do sistema.
87
Page 136 of 308

Mantendo premido o botão SET –a
velocidade programada diminui em
intervalos de 10 km/h (ou valor
equivalente em milhas) até se soltar o
botão. A diminuição da velocidade
programada é apresentada no display.
AVISOS
Mantendo o acelerador premido, a
viatura pode continuar a acelerar para
além da velocidade programada. Neste
caso, premindo o botão SET + (ou
SET –) a velocidade será regulada para
a velocidade atual do veículo.
Quando se carrega no botão SET –
para reduzir a velocidade, se o travão
do motor não abrandar o veículo de
modo suficiente para atingir a
velocidade programada, o sistema de
travagem intervém automaticamente.
O dispositivo mantém a velocidade
programada tanto a subir como a
descer; porém, uma ligeira variação da
velocidade, sobretudo em locais
ligeiramente inclinados, é
absolutamente normal.
Para versões dotadas de caixa manual,
é possível meter outras mudanças
durante o funcionamento do
dispositivo, permitindo, assim, engatar
a mudança adequada à velocidade
definida e mantendo o dispositivo
programado.O dispositivo é, contudo, anulado
quando se mantém carregado o pedal
da embraiagem ou posicionando a
caixa de velocidades em ponto morto
além do tempo máximo.
A caixa automática (ou a caixa
automática de embraiagem dupla)
poderá fazer reduções para as
mudanças inferiores nas descidas ou
durante as acelerações: isso é normal e
é necessário para manter a velocidade
predefinida.
Durante a condução, o dispositivo é
anulado em caso de sobreaquecimento
dos travões.
ACELERAÇÃO EM CASO
DE ULTRAPASSAGEM
Com o Adaptive Cruise Control ativo e
conduzindo atrás de um veículo com
velocidade superior a 50 km/h, quando
o indicador de direção é ativado, o
dispositivo fornece uma aceleração
adicional para facilitar a ultrapassagem.
O auxílio à ultrapassagem é ativado
quando se ativa o indicador de direção
esquerdo nos veículos com volante à
esquerda e o indicador de direção
direito para os que possuem o volante
à direita.
Nas estradas com condução à
esquerda, o auxílio à ultrapassagem só
se ativa quando se ultrapassa o veículo
da frente utilizando a faixa da esquerda(para mercados com condução à
direita, a lógica de ativação é a oposta).
Quando um veículo passa de estradas
com condução à esquerda para
estradas com condução à direita, o
dispositivo deteta automaticamente a
direção do trânsito. Neste caso, o
auxílio à ultrapassagem só se ativa
quando o veículo de referência é
ultrapassado pela direita.
Esta aceleração adicional é ativada
quando o condutor utiliza o indicador
de direção direito.
Nesta condição, o dispositivo deixa de
fornecer a função de auxílio à
ultrapassagem no lado esquerdo até
determinar que o veículo regressou a
estradas com condução à esquerda.
ATENÇÃO Para versões equipadas
com caixa automática de dupla
embraiagem, a função ECO também
atua na capacidade de reação em
aceleração do Adaptive Cruise Control.
Caso se pretenda um comportamento
mais rápido, é possível desativar a
função ECO ou carregar no pedal do
acelerador. Neste último caso, ao soltar
o pedal, o normal funcionamento do
Adaptive Cruise Control será
restabelecido.
134
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 141 of 308

50)A área de para-choques à frente do
sensor não deve estar coberta de
adesivos, faróis auxiliares ou qualquer outro
objecto.
51)A funcionalidade pode ficar
comprometida por uma qualquer
modificação estrutural efectuada no veículo
como, por exemplo, uma modificação do
alinhamento frontal, mudança dos pneus,
ou uma carga mais elevada relativamente à
padrão prevista para o veículo.
52)Reparações incorrectas realizadas na
parte frontal do veículo (por ex.
para-choques, chassis) podem alterar a
posição do sensor do radar e
comprometer o seu funcionamento.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat para
qualquer reparação deste tipo.
53)Não alterar nem efetuar qualquer
intervenção no sensor radar. Em caso de
avaria do sensor, é necessário dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
54)Evitar lavagens com jatos de alta
pressão na zona inferior do para-choques:
em particular, evitar mexer no conector
eléctrico do sistema.55)Atenção a reparações e novas pinturas
na zona à volta do sensor (moldura que
cobre o sensor no lado esquerdo do
para-choques). Em caso de choques
frontais, o sensor pode desativar-se
automaticamente e apresentar, no display,
um sinal a indicar que é necessário mandar
reparar o sensor. Também na ausência de
sinalizações de avaria, desative a
funcionalidade do sistema se suspeitar que
a posição do sensor do radar foi alterada
(por ex. devido a embates frontais a baixa
velocidade, como nas manobras de
estacionamento). Nestes casos, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para proceder ao
realinhamento ou à substituição do sensor
do radar.SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
(se presente)
SENSORES
132)
56) 57) 58)
Os sensores de estacionamento, situa-
dos no pára-choques posterior fig. 127,
têm a função de detectar a presença
de eventuais obstáculos que se
encontrem próximo da parte posterior
do veículo.
Os sensores avisam o condutor da pre-
sença de eventuais obstáculos, através
de um sinal sonoro intermitente e, con-
forme as versões, também com sinali-
zações visuais no display do quadro de
instrumentos.
127P2000007-000-000
139
Page 142 of 308

Ativação
Os sensores activam-se automatica-
mente com a inserção da marcha-
-atrás. À diminuição da distância do
obstáculo situado atrás do veículo
corresponde um aumento da frequên-
cia do sinal acústico.
Sinalização acústica
Engatando a marcha-atrás na presença
de um obstáculo traseiro, é activada
uma sinalização acústica que varia com
o variar da distância do obstáculo ao
pára-choques.
Frequência da sinalização acústica:
aumenta com a diminuição da
distância entre veículo e obstáculo;
torna-se contínua quando a
distância que separa o veículo do
obstáculo é inferior a cerca de 30 cm;
permanece constante se a distância
entre o veículo e o obstáculo
permanecer inalterada. Se esta
situação envolver os sensores laterais,
o sinal é interrompido após cerca de
3 segundos para evitar, por exemplo,
sinalizações em caso de manobra junto
aos muros.
cessa imediatamente se a distância
do obstáculo aumentar.
Quando o sistema emite uma sinaliza-
ção acústica, o volume do sistema
Uconnect™, se aceso, é automatica-
mente reduzido pelo sistema.Distâncias de detecção
Se os sensores detetam diversos obs-
táculos, é tido em consideração apenas
aquele que se encontra mais próximo.
Sinalização no display
As sinalizações relativas ao sistema
Park Assist só são exibidas se tiver sido
anteriormente selecionada a opção “Si-
nal visual & acústico” no interior do
Menu “Definições” do sistema
Uconnect™ 5"ou7" HD(onde pre-
visto) (para mais informações, consultar
o capítulo específico).
O sistema assinala a presença de um
obstáculo visualizando um único arco
numa das áreas possíveis, com base
na distância do objeto e na posição em
relação ao veículo. Se o obstáculo for
detetado na área central traseira, no
display será visualizado, com o aproxi-
mar do obstáculo, um único arco pri-
meiro fixo, depois intermitente, para
além da emissão de uma sinalização
acústica.
SINALIZAÇÃO DE
ANOMALIAS
Eventuais anomalias dos sensores de
estacionamento são assinaladas, du-
rante o engate da marcha-atrás, pelo
acendimento do símbolo
no qua-
dro de instrumentos e pela respectiva
mensagem visualizada no ecrã(consultar o parágrafo “Luzes
avisadoras e mensagens” no capítulo
"Conhecimento do quadro de
instrumentos").
FUNCIONAMENTO COM
ATRELADO
O funcionamento dos sensores é auto-
maticamente desativado aquando da
ligação elétrica do atrelado à tomada
do gancho de reboque do veículo.
Os sensores reativam-se automatica-
mente retirando a ligação elétrica do
atrelado.
AVISOS GERAIS
Durante as manobras de estaciona-
mento, prestar sempre a máxima aten-
ção aos obstáculos que se possam
encontrar por cima ou por baixo do
sensor. Os objetos colocados a curta
distância, em algumas circunstâncias,
não são detetados pelo sistema e, por-
tanto, podem danificar o veículo ou ser
danificados.
Existem algumas condições que po-
dem influenciar as prestações do sis-
tema de estacionamento:
uma sensibilidade reduzida do
sensor e diminuição das prestações do
sistema de auxílio ao estacionamento
poderão dever-se à presença na
superfície do sensor de: gelo, neve,
lama, pintura, etc.;
140
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Page 143 of 308

o sensor deteta um objeto não
existente ("interferência de eco")
provocado por interferências de
carácter mecânico, por exemplo:
lavagem do veículo, chuva (condições
extremas de vento), granizo;
as sinalizações enviadas pelo sensor
podem ser igualmente alteradas pela
presença nas proximidades de
sistemas de ultrassons (por ex. travões
pneus de veículos pesados ou martelos
pneumáticos);
as prestações do sistema de auxílio
ao estacionamento podem ser
igualmente influenciadas pela posição
dos sensores, por exemplo, variando
os alinhamentos (devido ao desgaste
dos amortecedores, suspensões) ou
substituição dos pneus, excesso de
carga ou modificações específicas com
o objetivo de rebaixar o veículo;
a presença do gancho de reboque
na ausência de reboque, que poderia
interferir com o funcionamento correto
dos sensores de estacionamento.
a presença de adesivos nos
sensores. De seguida, prestar atenção
para não sobrepor qualquer adesivo
nos próprios sensores.
AVISO
132)A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras manobras
potencialmente perigosas, é sempre do
condutor. Ao efetuar estas manobras,
certificar-se sempre de que não estão
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais ao longo da
trajetória que se pretende percorrer. Os
sensores de estacionamento constituem
uma ajuda para o condutor, embora este
nunca deva reduzir a sua atenção durante
manobras potencialmente perigosas,
mesmo se executadas a baixa velocidade.
ATENÇÃO
56)Para permitir o funcionamento correto
do sistema, é indispensável que os
sensores estejam sempre limpos de lama,
sujidade, neve ou gelo. Durante a limpeza
dos sensores, ter o máximo cuidado para
não os riscar ou danificar; evitar a utilização
de panos secos, ásperos ou duros. Os
sensores devem ser lavados com água
limpa, eventualmente com a adição de
champô para automóveis. Nas estações de
lavagem que utilizam aparelhos a jacto de
vapor ou de água a alta pressão, limpar
rapidamente os sensores mantendo o jacto
a mais de 10 cm de distância.57)Para eventuais intervenções no
para-choques na zona dos sensores,
dirigir-se exclusivamente à Rede de
Assistência Fiat. Intervenções no
para-choques efetuadas de modo incorreto
podem, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
58)Para a pintura dos para-choques ou
para eventuais retoques de pintura na zona
dos sensores, dirigir-se apenas à Rede de
Assistência Fiat. Aplicações incorretas de
tinta poderão, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
141
Page 147 of 308

reboque em plena carga, incluindo os
acessórios e as bagagens pessoais.
Respeitar os limites de velocidade
específicos de cada país, para os veí-
culos com atrelados. Em todo o caso, a
velocidade máxima não deve ultrapas-
sar os 100 km/h.
Um eventual travão elétrico, ou outro,
deve ser alimentado diretamente pela
bateria através de um cabo com sec-
ção não inferior a 2,5 mm
2.
Além das derivações elétricas, é admi-
tido ligar ao sistema elétrico do veículo
só o cabo para a alimentação de um
eventual travão elétrico e o cabo para
uma lâmpada de iluminação interna do
atrelado com potência não superior a
15W. Para as conexões utilizar a cen-
tralina pré-instalada com cabo da bate-
ria com secção não inferior a 2,5 mm
2.
ATENÇÃO A utilização de cargas auxili-
ares diferentes das luzes externas (por
ex. travão elétrico) deve ser realizada
com o motor ligado.
INSTALAÇÃO DO
GANCHO DE REBOQUE
Para a instalação do gancho de rebo-
que, dirigir-se à Rede de Assistência
Fiat.
AVISO
134)O sistema ABS com que o veículo
pode ser equipado não controla o sistema
de travagem do reboque. É necessário,
portanto, ter um cuidado especial nos
pisos escorregadios.
135)Nunca modificar o sistema de
travagem do veículo para comandar o
travão do reboque. O sistema de travagem
do reboque deve ser completamente
independente do sistema hidráulico do
veículo.
ABASTECIMENTO
DO VEÍCULO
136) 137) 138)
Antes de efetuar o abastecimento,
certificar-se do tipo de combustível
correto.
Além disso, desligar o motor antes de
efetuar o abastecimento.
MOTORES A GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina verde
sem chumbo 95 R.O.N. (Especificação
EN228).
MOTORES DIESEL
60)
Utilizar exclusivamente gasóleo para
auto-tração (Especificação EN590).
No caso de utilização/estacionamento
prolongado do veículo em zonas
montanhosas/frias, é recomendável
efectuar o abastecimento com o
gasóleo disponível no local. Além disso,
nestes casos, sugere-se manter no in-
terior do depósito uma quantidade de
combustível superior a 50% da
capacidade útil.
145