hmotnost FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: TIPO 5DOORS STATION WAGON, Model: FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018Pages: 288, velikost PDF: 7.72 MB
Page 25 of 288
NASTAVOVAČ SKLONU
SVĚTLOMETŮ
Nastavovač sklonu světlometů funguje
s klíčkem zapalování v poloze MAR
a rozsvícenými potkávacími světlomety.
Pro nastavení použijte tlačítka
a
na ovládacím panelu.
Displej přístrojové desky poskytuje řidiči
vizuální informace o nastavování.
Poloha 0: jedna osoba nebo dvě
osoby na předních sedadlech.
Poloha 1:4/5osob.
Poloha 2:4/5osob + náklad
v zavazadlovém prostoru.
Poloha 3: řidič + nejvyšší povolené
zatížení nákladem umístěným pouze
v zavazadlovém prostoru.
UPOZORNĚNÍ Nastavení světlometů je
nutno zkontrolovat po každé změně
hmotnosti převáženého nákladu.
PŘEDNÍ MLHOVÁ SVĚTLA
(jsou-li ve výbavě)
Tlačítko světlometů do mlhy je umístěno
na levém ovládacím panelu (pulsante 1
obr. 32 ). Při zapnutí předních
světlometů do mlhy se na přístrojové
desce rozsvítí kontrolka
.
Se zapalováním na poloze MAR
a rozsvícenými pozičními a potkávacími
světly rozsvítíte přední světlomety do
mlhy stiskem tlačítka 1.
Pro vypnutí předních světlometů do
mlhy stiskněte znovu tlačítko 1 nebo
otočte objímku na levém pákovém
ovladači obr. 29 na
nebo přepněte
zapalování na STOP.Natáčivé světlomety
Funkce je aktivní se zapnutými
potkávacími světlomety a při jízdě
rychlostí do 40 km/h se při otočení
volantem s velkým úhlem zatáčení nebo
při zapnutí směrového světla rozsvítí na
straně zatáčení světlo (zabudované ve
světlometu do mlhy), jímž se za tmy
rozšíří výhled.
ZADNÍ MLHOVÉ SVĚTLO(je-li ve výbavě)
Tlačítko zadních svítilen do mlhy je
umístěno na levém ovládacím panelu
(pulsante 1 obr. 33 ). Zapnutím zadních
svítilen do mlhy se na přístrojové desce
rozsvítí kontrolka
.
Se zapalováním na poloze MAR
a rozsvícenými potkávacími nebo
mlhovými světlomety rozsvítíte zadní
mlhové svítilny stiskem tlačítka 1.
3004126J0002EM
3104126J0003EM
3204126J0008EM
23
Page 41 of 288
Pro zasunutí ustavte část 1 postranice
obr. 63 k otvoru 2 jejího uložení
obr. 64 a zasuňte ji směrem dolů.
POZOR
30)Při otevírání víka zavazadlového
prostoru dávejte pozor, abyste nenarazili na
případný střešní nosič.31)V případě nehody nebo při prudkém
zabrzdění by mohly být předměty uložené
na krytu vymrštěny do kabiny a mohly by
zranit cestující.
UPOZORNĚNÍ
9)Plošina je dimenzována na nejvyšší
rozloženou hmotnost 95 kg: nezatěžujte ji
předměty s vyšší hmotností.
NOSIČE NÁKLADU /
LYŽÍ
Vozidlo lze vybavit dvěma příčnými
tyčemi, které se po doplnění vhodným
příslušenstvím mohou použít k přepravě
různých předmětů (např. lyží, surfových
prken, jízdních kol, apod.)
Přední úchyty přípravy se nacházejí v 1
obr. 65.
Zadní úchyty přípravy se nacházejí v 2.
Místa 1 jsou přístupná s otevřenými
předními dveřmi; místa 2 jsou přístupná
s otevřenými zadními dveřmi.
32)
10) 11)
Při montáži postupujte podle návodu
dodaného výrobcem zakoupených
příčných tyčí. Ohledně dalších informací
se obraťte na autorizovaný servis Fiat.
63P2000120
64P20001216504256J0001EM
39
Page 42 of 288
POZOR
32)Před jízdou se ujistěte, zda jsou příčné
tyče správně namontované.
UPOZORNĚNÍ
10)Nikdy nepřekračujte nejvyšší povolená
zatížení (viz "Hmotnosti" v kapitole
"Technické údaje").
11)Bezpodmínečně dodržujte předpisy
v platném znění týkající se mezních vnějších
rozměrů vozidla.
VÝBAVA SE
SOUSTAVOU LPG
33) 34)
12) 13) 14) 15)
ÚVOD
Vozidlo ve verzi “LPG” má dva palivové
systémy: na benzínový a na LPG.
PASIVNÍ BEZPEČNOST /
AKTIVNÍ BEZPEČNOST
Pasivní bezpečnost
Charakteristiky pasivní bezpečnosti jsou
u tohoto vozidla stejné jako u ostatních
verzí. Úchyty nádrže (umístěné
v prostoru rezervního kola) byly
vyprojektovány tak, aby vyhověly
nárazovým testům dle bezpečnostních
standardů Fiat.
Při provozu na LPG prochází plyn
(v kapalném skupenství) z nádrže
příslušným potrubím do regulační
jednotky tlaku, kde je pojistný
elektromagnetický ventil, který uzavře
přívod LPG, jakmile řidič vypne klíček
zapalování nebo přepne na druhé palivo
(zvolí dodávku benzínu).Současně s regulačním
elektromagnetickým ventilem druhý
elektromagnetický ventil (umístěný
v nádrži) uzavírá potrubí LPG na
výstupu z nádrže.
Tyto dva elektromagnetické ventily jsou
propojeny se systéme zablokování
přívodu paliva (Fire Protection System).
Nádrž na LPG splňuje požadavky
platných norem zemí, v nichž se
prodává verze popisovaná v tomto
dodatku.
Aktivní bezpečnost
Vozidlo má stejné charakteristiky aktivní
bezpečnost jako ostatní verze.
I přes četné pojistky, jimiž je systém
LPG opatřen, před každým odstavením
vozidla na delší dobu nebo před
manipulací v mimořádné situaci
z důvodu poruch nebo nehod
doporučujeme postupovat takto:
otočte zajišťovací zařízení 1 obr. 66,
pak sejměte víko 2;
Zavřete kohout LPG otočením
objímky 1 obr. 67doprava.
Namontujte víko zpět a zašroubujte
upevňovací úchyty.
40
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
Page 75 of 288
56)Schopnosti systému HBA nesmíte
nikdy testovat nezodpovědným
a riskantním způsobem, jimž se ohrozí
bezpečnost řidiče, cestujících ve vozidle
a ostatních účastníků silničního provozu.
57)Systém Hill Holder Control není
parkovací brzda, proto nesmíte opustit
vozidlo dříve než zabrzdíte parkovací brzdu,
vypnete motor a zařadíte první rychlostní
stupeň: tím uvedete vozidlo do
bezpečného stavu (viz podrobnější
informace v části "Stání vozidla" v kapitole
"Startování motoru a jízda").
58)Při stání na svahu s malým sklonem (do
8 %) se může stát, že se systém Hill Holder
Control neaktivuje. Vozidlo by pak mohlo
popojet dozadu a způsobit kolizi s jiným
vozidlem či předmětem. Odpovědnost za
bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči.
59)Výkony vozidla s ERM se nesmějí nikdy
neopatrně a nebezpečně zkoušet, aby se
neohrozila bezpečnost řidiče a dalších
osob.
60)Při tažení přívěsného vozidla se
doporučuje jet s nejvyšší opatrností. Nikdy
nepřekračujte nejvyšší povolená zatížení (viz
"Hmotnosti" v kapitole "Technické údaje").
61)Systém TSC nenarovná vybočení
žádného přívěsného vozidla. Jestliže se
systém aktivuje za jízdy, snižte rychlost,
zastavte vozidlo na bezpečném místě
a umístěte náklad tak, aby přípojné vozidlo
nevybočovalo ze směru jízdy.ASISTENČNÍ
SYSTÉMY PŘI
ŘÍZENÍ
SYSTÉM FULL BRAKE
CONTROL
62) 63) 64) 65)
28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36)
Systém Full Brake Control je PŘÍDAVNÝ
ASISTENT při řízení, který pomáhá řidiči
předejít nárazu do vozidla jedoucího
před ním.
Nenahrazuje řidiče, který musí
dodržovat bezpečnou vzdálenost
a uzpůsobovat rychlost vozidla podle
provozu, viditelnosti a počasí, i když je
systém aktivní.
Pro snížení rychlosti NEČEKEJTE na
upozornění na náraz do vozidla
jedoucího před vámi: jestliže řidič
nesešlápne brzdový pedál, může dojít
k nárazu.
Systém Full Brake Controll nedokáže
detekovat chodce, zvířata a jiné
překážky, které se dostanou příčně do
směru jízdy, ani vozidla jedoucí
v protisměru.
Systém Full Brake Control tvoří radar
umístěný za přední nárazníkem obr. 80.Jestliže hrozí kolize, systém zasáhne
automatickým zabrzděním vozidla, aby
znemožnil náraz nebo zmírnil jeho
účinky.
V okamžiku, kdy systém zjistí, že hrozí
kolize, poskytuje řidiči zvukové
a vizuální signalizace zobrazením
upozornění na displeji přístrojové desky.
Signalizacemi se má vyvolat včasná
reakce řidiče, aby mohl nárazu zabránit
nebo ho zmírnit.
Jestliže systém zjistí, že řidič nereaguje,
může zasáhnout automatickým
zabrzděním pro zmírnění případného
nárazu (automatické brzdění).
V případě, že systém zjistí, že řidič
sešlápl brzdový pedál, ale považuje toto
sešlápnutí za nedostatečné, může
zasáhnout tak, aby optimalizovat
odezvu brzdové soustavy a ještě tak
snížit rychlost vozidla (přídavná
asistence ve fázi brzdění).
80P2000076-000-000
73
Page 88 of 288
Pokud to dovolí charakteristiky dětské
sedačky, doporučujeme vozit děti co
nejdéle (alespoň do3-4letvěku)
v sedačce montované proti směru jízdy,
protože jsou v ní při nárazu více
chráněny.
Nejvhodnější dětské zádržné zařízení je
nutno zvolit podle tělesné hmotnosti
a velikosti dítěte. Existují dětské zádržné
systémy různého typu, které se dají ve
vozidle upevnit bezpečnostními pásy
nebo úchyty ISOFIX/i-Size.
Doporučuje se zvolit nejvhodnější
dětský zádržný systém: z toho důvodu
si pečlivě pročtěte návod k použití
a údržbě dodávaný s dětskou
sedačkou a ověřte, zda je skutečně
vhodná pro vaše dítě.V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem
EHK-R44, kterým je stanoveno pět
hmotnostních skupin:
SkupinaRozsahy
hmotnosti
Skupina 0do 10 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 19-18 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 215-25 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 322-36 kg tělesné
hmotnosti
K předpisu EHK-R44 se nedávno
přidalo nařízení EHK R-129, kterým byly
stanoveny charakteristiky nových
dětských autosedaček i-Size (viz
"Vhodnost sedadel spolucestujících pro
používání dětských sedaček i-Size").
Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními údaji
a kontrolní značkou. Štítek musí být
k sedačce pevně připevněn a nesmí se
v žádném případě odstranit.V rámci řady doplňků Lineaccessori
MOPAR
®jsou k dostání dětské
sedačky pro všechny hmotnostní
skupiny. Doporučujeme sedačku
zakoupit z této řady doplňků, protože
jde o specificky testované výrobky pro
vozidla Fiat.
UPOZORNĚNÍ Pro správné
nainstalování některých dětských
autosedaček do vozu je nutno pořídit
příslušenství (základnu), kterou výrobce
autosedačky prodává zvlášť. Proto FCA
doporučuje prověřit před zakoupením
dětské autosedačky u příslušného
prodejce, zda dá do vozidla
nainstalovat.
UPEVNĚNÍ SEDAČKY
BEZPEČNOSTNÍMI PÁSY
Univerzální dětské autosedačky, které
se instalují jen pomocí bezpečnostních
pásů, jsou homologované podle
předpisu EHK R44 a jsou rozdělené
podle hmotnostních skupin.
84) 85) 86) 87)
UPOZORNĚNÍ Obrázky znázorňují
způsob montáže pouze orientačně. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
86
BEZPEČNOST
Page 89 of 288
Skupina0a0+
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti
směru jízdy v sedačce vyobrazené na
obr. obr. 96, kde mají podloženou hlavu
tak, aby při prudké deceleraci nebyla
namáhána krční páteř.
Dětská autosedačka je upoutána
bezpečnostními pásy vozidla, jak je
znázorněno na, a dítě musí být
připoutané bezpečnostními pásy, které
jsou součástí autosedačky.
Skupina 1
Děti o tělesné váze9-18kgjemožné
dopravovat po směru jízdy obr. 97.Skupina 2
Děti vážící 15 - 25 kg lze na sedačce
připoutat přímo bezpečnostními pásy,
které jsou součástí výbavy vozidla
obr. 98.
Sedačky v takovém případě mají pouze
zajistit správnou polohu těla dítěte při
upoutání bezpečnostními pásy: příčný
úsek bezpečnostního pásu nesmí
přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku,a vodorovný úsek bezpečnostního pásu
k pánvi, nikoli k břichu dítěte.
Skupina 3
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg
existují speciální zádržná zařízení
umožňující správné upoutání
bezpečnostního pásu.
Na obr. 99 je uveden příklad správné
polohy dítěte na zadním sedadle.
Děti o tělesné výšce od 1,50 m mohou
používat stejné bezpečnostní pásy jako
dospělí.
9606096J0001EM
9706096J0002EM
9806096J0003EM
9906096J0004EM
87
Page 90 of 288
VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH
SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve
vozidle podle následující tabulky:
Montáž dětské autosedačky Universal
SkupinaSkupiny
hmotnostíCestující na předním sedadle
(*)Cestující na
zadním
prostředním
sedadleCestující na
zadním krajním
sedadle Aktivní airbag Neaktivní airbag
Skupina 0 do 13 kg X U X U
Skupina 0+ do 13 kg X U X U
Skupina 1 9 -18 kg X U X U
Skupina 2 15 -25 kg U U X U
Skupina 3 22 -36 kg U U X U
(*)DŮLEŽITÉ: Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy. Pokud chcete nainstalovat na
přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny uvedené v bodě “Systém přídavné ochrany (SRS) - Airbag”).
X = Místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U = Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
88
BEZPEČNOST
Page 91 of 288
INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY ISOFIX
88) 89) 90)
Zadní krajní sedadla opatřena úchyty
ISOFIX umožňující rychle, jednoduše
a bezpečně upevnit dětskou
autosedačku do vozidla. Systém ISOFIX
umožňuje namontovat dětský zádržný
systém ISOFIX upevněním dětské
autosedačky do tří úchytů
namontovaných ve vozidle, tzn. bez
použití bezpečnostních pásů vozidla.
Nicméně je možné současně do vozidla
upevnit na jednotlivá sedadla tradiční
dětskou autosedačku i sedačku ISOFIX.
Dětskou sedačku ISOFIX nejdříve
upevněte do dvou kovových kotevních
úchytů 1 obr. 100 umístěných na zadní
straně sedáku zadního sedadla v místě
styku s opěradlem. Pak upevněte horní
úchyt sedačky do úchytu 2 obr. 101za
opěradlem sedadla.
Na obr. 103 je zobrazen příklad
sedačky ISOFIX Universal, která je
určena pro hmotnostní skupinu 1.
Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou
určeny speciální dětské autosedačky
ISOFIX, které se smějí použít pouze
v případě, že byly odzkoušeny pro toto
vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný
se sedačkou).
UPOZORNĚNÍobr. 103 znázorňuje
způsob montáže jen pro informaci. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
10006096J0008EM
101P2000179
102F1B0117C
10306096J0007EM
89
Page 93 of 288
VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX
UMÍSTĚNÍ ÚCHYTŮ ISOFIX VE VOZIDLE
Hmotnostní
kategorieKategorie
rozměryZařízeníCestující na
předním sedadleCestující na
zadním krajním
sedadleCestující na
zadním
prostředním
sedadle
Skupina 0 (do 10 kg) E ISO/R1XILX
Skupina 0+ (do 13 kg)E ISO/R1
XILX
D ISO/R2XILX
C ISO/R3X IL (*) X
Skupina 1 (od 9 do
18 kg)D ISO/R2
XILX
C ISO/R3X IL (*) X
B ISO/F2XIUF-ILX
B1 ISO/F2XXIUF-ILX
A ISO/F3XIUF-ILX
X Umístění ISOFIX není vhodné pro dětské ochranné systémy ISOFIX pro tuto kategorii hmotnosti a/nebo rozměrů.
IL Vhodný pro dětské zádržné systémy ISOFIX kategorie "specifická pro vozidlo", "omezená" či "polouniverzální", které jsou homologované specificky pro toto
vozidlo.
IL (*) Dětskou autosedačku ISOFIX lze upevnit pomocí ovládačů nastavení předního sedadla.
IUF Vhodný pro zádržné systémy ISOFIX univerzální kategorie montované po směru jízdy a homologované pro použití pro hmotnostní skupinu.
91
Page 94 of 288
VHODNOST SEDADEL
SPOLUCESTUJÍCÍCH
PRO MONTÁŽ
AUTOSEDAČEK i-Size
Zadní krajní sedadla vozidla jsou
homologovaná pro dětské autosedačky
i-Size poslední generace.
Tyto dětské sedačky zkonstruované
a homologované podle nařízení i-Size
(EHK R129) zajišťují bezpečnější
přepravu dětí ve vozidle:
povinnost přepravovat dítě proti
směru jízdy do věku 15 měsíců;
zvýšená ochrana autosedačkou při
bočním nárazu;
nabádání k používání systému
ISOFIX s cílem vyloučit chybnou
instalaci dětské autosedačky;
lepší výběr autosedačky již ne podle
hmotnosti, nýbrž podle tělesné výšky
dítěte;
lepší kompatibilita mezi sedadly
vozidla dětskými autosedačkami:
autosedačky i-Size lze považovat za
"Super ISOFIX", protože se dají
perfektně nainstalovat jak na sedadla
homologovaná pro i-Size, ale in na
sedadla homologovaná pro ISOFIX
(EHK R44).
Pozn. Sedadla vozidla homologovaná
pro i-Size jsou označena symbolem
vyobrazeným na obr. 104.
104F1B0124C
92
BEZPEČNOST