tažení FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2019 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: TIPO 5DOORS STATION WAGON, Model: FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2019Pages: 300, velikost PDF: 9 MB
Page 76 of 300

50)Výkony systému TC nesmějí řidiče vést
k nezodpovědnému a zbytečnému
riskování. Jízdu a řízení vozidla musíte vždy
přizpůsobit stavu vozovky, viditelnosti
a dopravní situaci. Odpovědnost za
bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči.
51)Systém TC nemůže zvrátit zcela
přirozené fyzikální zákonnosti, tzn., že
nemůže zvýšit přilnavost silničního povrchu.
52)Systém TC nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti,
jízdou po málo přilnavém povrchu či
aquaplaningu.
53)Schopnosti systému TC nesmíte nikdy
prověřovat neodpovědně a nebezpečně
tak, že ohrozíte bezpečnost svou
a ostatních.
54)Systém PBA nemůže zvrátit zcela
přirozené fyzikální zákonnosti, tzn., že
nemůže zvýšit přilnavost silničního povrchu.
55)Systém PBA nezabrání dopravním
nehodám, ani nehodám způsobeným
projížděním zatáčkou nadměrnou rychlosti,
jízdou po málo přilnavém povrchu či
aquaplaningu.
56)Schopnosti systému PBA nesmíte
nikdy testovat nezodpovědným
a riskantním způsobem, jimž se ohrozí
bezpečnost řidiče, cestujících ve vozidle
a ostatních účastníků silničního provozu.
57)Systém Hill Holder Control není
parkovací brzda, proto nesmíte opustit
vozidlo dříve než zabrzdíte parkovací brzdu,
vypnete motor a zařadíte první rychlostní
stupeň: tím uvedete vozidlo do
bezpečného stavu (viz podrobnější
informace v části "Stání vozidla" v kapitole
"Startování motoru a jízda").58)Při stání na svahu s malým sklonem (do
8 %) se může stát, že se systém Hill Holder
Control neaktivuje. Vozidlo by pak mohlo
popojet dozadu a způsobit kolizi s jiným
vozidlem či předmětem. Odpovědnost za
bezpečnost jízdy leží vždy a jen na řidiči.
59)Výkony vozidla s ERM se nesmějí nikdy
neopatrně a nebezpečně zkoušet, aby se
neohrozila bezpečnost řidiče a dalších
osob.
60)Při tažení přívěsného vozidla se
doporučuje jet s nejvyšší opatrností. Nikdy
nepřekračujte nejvyšší povolená zatížení (viz
"Hmotnosti" v kapitole "Technické údaje").
61)Systém TSC nenarovná vybočení
žádného přívěsného vozidla. Jestliže se
systém aktivuje za jízdy, snižte rychlost,
zastavte vozidlo na bezpečném místě
a umístěte náklad tak, aby přípojné vozidlo
nevybočovalo ze směru jízdy.ASISTENČNÍ
SYSTÉMY PŘI
ŘÍZENÍ
SYSTÉM FULL BRAKE
CONTROL
62) 63) 64) 65)
29) 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37)
Systém Full Brake Control je PŘÍDAVNÝ
ASISTENT při řízení, který pomáhá řidiči
předejít nárazu do vozidla jedoucího
před ním.
Nenahrazuje řidiče, který musí
dodržovat bezpečnou vzdálenost
a uzpůsobovat rychlost vozidla podle
provozu, viditelnosti a počasí, i když je
systém aktivní.
Pro snížení rychlosti NEČEKEJTE na
upozornění na náraz do vozidla
jedoucího před vámi: jestliže řidič
nesešlápne brzdový pedál, může dojít
k nárazu.
Systém Full Brake Controll nedokáže
detekovat chodce, zvířata a jiné
překážky, které se dostanou příčně do
směru jízdy, ani vozidla jedoucí
v protisměru.
Systém Full Brake Control tvoří radar
umístěný za přední nárazníkem obr. 78.
74
BEZPEČNOST
Page 80 of 300

Vozidla jedoucí v příčném směru
Systém by mohl dočasně reagovat na
příčně jedoucí vozidlo, které přetne
akční rádius radarového senzoru
obr. 82.
Upozornění
Systém není vyprojektovaný pro
zabránění kolizím, není schopen
předem zjistit případné stavy hrozící
srážkou. Pokud toto upozornění
nebudete brát v úvahu, můžete
způsobit vážné, až smrtelné poranění.
Při vyhodnocování dráhy vozidla by
se systém mohl aktivovat reflexními
kovovými předměty jinými než vozidla:
např. svodidly, dopravními značkami,
vjezdovými závorami na parkoviště,
dálničními mýtnými bránami,
železničními přejezdy, mřížovými vraty,
drátěnými ploty, kolejnicemi, předměty
u silničních staveb i objekty
převyšujícími vozidlo (např. nadjezdy).Systém by mohl zasáhnout i
v patrových garážích nebo v tunelech či
odrazy od krytu vozovky. Tyto možné
aktivace jsou dané normální provozní
logikou systému a jako takové se
nesmějí považovat za závadu.
Systém byl vyprojektován výhradně
pro použití na silnici. Při jízdě v terénu je
nutno systém vypnout, aby negeneroval
zavádějící signalizace.
Když převážíte vozidlo na nákladním
vagonu, trajektem nebo kamionem, při
tažení nebo umístění na válcovou
stolici, je vhodné systém deaktivovat.
SYSTÉM iTPMS (Indirect
Tyre Pressure
Monitoring System)
66) 67) 68) 69) 70) 71)
Popis
Vozidlo je vybaveno systémem pro
sledování tlaku v pneumatikách iTPMS
(Indirect Tyre Pressure Monitoring
System), který snímači otáček kol
monitoruje tlak v pneumatikách.
Správný tlak v pneumatikách
Pokud systém nedetekuje žádnou
podhuštěnou pneumatiku, je na displeji
zobrazen obrys vozidla.
Nedostatečný tlak v pneumatikách
Systém upozorňuje řidiče na případnou
prázdnou pneumatiku/pneumatiky
rozsvícením kontrolky
na přístrojovédesce spolu s upozorněním na displeji
a zvukovou výstrahou.
V takovém případě se na displeji
zobrazí obrys vozidla se dvěma
symboly
.
Tato signalizace se zobrazí i po vypnutí
a opětném nastartování motoru, dokud
neprovedete proceduru RESET.
Reset
U systému iTPMS musí nejdříve
proběhnout fáze „autoadaptace" (jejíž
délka záleží na stylu jízdy a stavu
jízdního povrchu - optimální stav je jízda
v přímém směru rychlostí 80 km/h po
dobu alespoň 20 minut); fáze začne
provedením procedury RESET.
Proceduru RESET je nutno provést:
při každé změně tlaku
v pneumatikách;
při výměně byť jen jedné pneumatiky;
při záměně pneumatik z jedné strany
vozidla na druhou;
po namontování rezervního kola.
Před provedením RESETU nafoukněte
pneumatiky na jmenovité hodnoty tlaku
uvedené v tabulce tlaků huštění
pneumatik (viz "Kola" v kapitole
"Technické údaje").
Jestliže ve výše uvedených případech
neprovedete RESET, může kontrolka
dávat falešné signalizace ohledně
jedné pneumatiky / několika pneumatik.
82P2000042-000-000
78
BEZPEČNOST
Page 82 of 300

68)Tlak je nutno kontrolovat, když jsou
pneumatiky studené. Jestliže z nějakého
důvodu kontrolujte tlak v zahřátých
pneumatikách, neupouštějte je, ani když je
hodnota tlaku vyšší, než je předepsáno,
nýbrž tlak překontrolujte po vychladnutí
pneumatik.
69)Systém iTPMS nesignalizuje náhlý únik
tlaku z pneumatik (např. při roztržení
některé z pneumatik). V takovém případě
opatrně zabrzďte vůz, přičemž
neprovádějte prudké změny směru jízdy.
70)Systém pouze upozorní na nízký tlak
v pneumatikách: není schopen je dohustit.
71)Nedostatečným tlakem v pneumatikách
se zvyšuje spotřeba paliva, snižuje se
životnost vzorku a případně se ovlivní i
bezpečnost jízdy s vozidlem.
UPOZORNĚNÍ
29)Systém nemusí plně fungovat nebo
přestat fungovat při určitých atmosférických
podmínkách, jako je prudký déšť, kroupy,
hustá mlha či sněžení,
30)Oblast nárazníku před senzorem
nesmíte zakrýt polepy, přídavnými
světlomety či jinými předměty.
31)Systém může zasáhnout nečekaně
nebo se zpožděním v případě, že ostatní
vozidla převážejí náklad vyčuhující do boku,
nahoře nebo dozadu přes normální rozměry
vozidla.
32)Funkčnost systému může ohrozit i
jakákoli konstrukční změna vozidla, jako je
například úprava uspořádání přídě, změna
typu pneumatik nebo vyšší zatížení než je
standardně předepsáno pro vozidlo.33)Nesprávnými opravami na přídi vozidla
(např. nárazníku, rámu) se může změnit
poloha senzoru a ohrozit jeho
provozuschopnost. S jakoukoli opravou
tohoto typu se obraťte na autorizovaný
servis Fiat.
34)S radarovým snímačem nemanipulujte,
neprovádějte na něm žádné zásahy. Při
poruše snímače je třeba se obrátit na
autorizovaný servis Fiat.
35)Při tažení přívěsných vozidel (s moduly
nainstalovanými po zakoupení vozidla),
taženého vozidla nebo při nakládání na
odtahové vozidlo (či do kamionu na
přepravu vozidel) je třeba systém
deaktivovat v systémuUconnect™5"
nebo7" HD.
36)Spodní oblast nárazníku neumývejte
prudkými proudy vody: zejména se vyhněte
elektrickému konektoru systému.
37)Pozor na opravy a přelakování v okolí
senzoru (kryt senzoru na levé straně
nárazníku). Při čelním nárazu se může
senzor automaticky deaktivovat a na displeji
se pak zobrazí výzva k opravě senzoru. I
bez upozornění na poruchu systém
vypněte, jestliže máte podezření, že byla
změněna poloha radarového senzoru (např.
čelním nárazu pomalou rychlostí nebo při
parkování). V těchto případech se obraťte
na servisní síť Fiat, kde radarový senzor
ustaví do osy nebo jej vymění.
SYSTÉMY NA
OCHRANU
CESTUJÍCÍCH
Následující ochranné systémy patří mezi
nejdůležitější bezpečnostní výbavy
vozidla:
bezpečnostní pásy;
systém SBR (Seat Belt Reminder);
opěrka hlavy;
zádržné systémy dětí;
Přední, boční airbagy a roletové
airbagy (jsou-li ve výbavě).
Věnujte maximální pozornost
informacím uvedeným na následujících
stránkách. Je velmi důležité, aby byly
ochranné systémy používány správně
pro zajištění co největší možné
bezpečnosti řidiče a cestujících.
Nastavování opěrek hlavy je popsáno
v části „Opěrky hlavy“ v kapitole
„Seznámení s vozidlem“.
80
BEZPEČNOST
Page 83 of 300

BEZPEČNOSTNÍ
PÁSY
Všechna místa na sedadlech vozidla
jsou opatřena tříbodovými
bezpečnostními pásy s navíječem.
Mechanismus navíječe zablokuje pás
při prudkém zabrzdění nebo zpomalení
nárazem. Díky této charakteristice lze
za normálního stavu pás volně
natáhnout a uzpůsobit dokonale tělu
cestujícímu. Při nehodě se
bezpečnostní pás zablokuje a sníží tak
riziko nárazu těla cestujícího do zařízení
kabiny nebo vymrštění z vozidla.
Řidič je povinen dodržovat vnitrostátní
předpisy stanovující povinnost a způsob
používání bezpečnostních pásů
(a zajistit jejich dodržování i ostatními
osobami cestujícími ve vozidle).
Bezpečnostními pásy se řádně
připoutejte před každou jízdou.
POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při poutání bezpečnostními pásy je
nutno držet hrudník rovně a opírat se
zády do opěradla.
Zapnutí bezpečnostního pásu: uchopte
přezku 1 obr. 84 bezpečnostního pásu
a zasuňte ji do zámku 2 na zaklapnutí.Pokud se pás při vytahování zablokuje,
je třeba jej nechat o kousek navinout
zpět a znovu za něj lehce zatáhnout.
Bezpečnostní pás rozepnete stiskem
tlačítka 3 obr. 84. Při zpětném navíjení
přidržujte bezpečnostní pás rukou, aby
se nekroutil.
72) 73)
Při stání vozidla na prudkém svahu se
může navíječ zablokovat, což je zcela
normální. Mechanismus navíječe
zablokuje pás při prudkém vytažení
nebo při zabrzdění, při nárazu
a v zatáčkách projížděných vysokou
rychlostí.
Jakmile se usadíte ve vozidle,
připoutejte se bezpečnostními pásy
zadních sedadel, jak je vyobrazeno na
obr. 85.
VÝŠKOVÉ NASTAVENÍ
PŘEDNÍCH
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
(u příslušné verze vozidla)
74) 75)
Výškově lze bezpečnostní pás nastavit
do jedné ze čtyř poloh.
Pro nastavení výšky pásu shora dolů je
nutno stisknout tlačítko 1
obr. 86 a posunout madlo dolů.
Pro nastavení zdola směrem nahoru
stačí posunout madlo (není třeba nic
stisknout).
8406056J0004EM85P103FI84-000-000
81
Page 86 of 300

Při rozepnutí zadního bezpečnostního
pásu se jednak rozsvítí příslušný symbol
na displeji, jednak se aktivuje zvuková
výstraha (tři "pípnutí").
Symboly se také rozsvítí asi na
30 sekund při každém zavření jedněch
zadních dveří.
Symbol změní stav opětným zapnutím
příslušného bezpečnostního pásu.Po asi 30 sekundách od poslední
signalizace symboly týkající se zadních
sedadel zhasnou bez ohledu na stav
pásu.
UPOZORNĚNÍ
U zadních sedadel indikuje systém SBR
jen nezapnuté nebo zapnuté
bezpečností pásy, ale nikoli, zda na
sedadle sedí případný cestující.
Kontrolky/symboly zůstanou zhasnuté,
pokud jsou při přepnutí zapalování do
polohy MAR všechny bezpečnostní
pásy (přední i zadní) zapnuté.
U zadních míst se symboly aktivují po
několika sekundách od přepnutí
zapalování do polohy MAR bez ohledu
na stav bezpečnostních pásů (tzn. i
když jsou všechny bezpečnostní pásy
zapnuté).
Všechny kontrolky/symboly se rozsvítí,
jakmile alespoň jeden bezpečnostní pás
změní stav ze zapnutého na rozepnutý
a naopak.
PŘEDPÍNAČE
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo
vybaveno přepínači bezpečnostních
pásů, které při silném nárazu zatáhnou
bezpečnostní pás zpět o několik
centimetrů a tím zajistí dokonalé přilnutí
pásu k tělu cestujícího ještě dříve, než je
pás zadrží působením síly nárazu.
Aktivace předpínačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
V tomto modelu je i další předepínací
zařízení (nainstalované v oblasti nožní
lišty), jehož zásah se pozná podle
zkrácení kovového lana a navinutí
chráničky.
Při zásahu předpínače se může uvolnit
malé množství kouře, který není
škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru.
Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu
ani mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do zařízení voda a/nebo bahno, je
nutné se obrátit na autorizovaný servis
Fiat a nechat ho vyměnit.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany předpínačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.
90P2000011-000-000
84
BEZPEČNOST
Page 100 of 300

Hlavní upozornění ohledně
bezpečné přepravy dětí
Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
Montujte co nejdéle dětskou
sedačku proti směru jízdy, pokud
možno do3-4letvěku dítěte.
Po vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky na rámečku na palubní
desce zkontrolovat, zda je airbag
skutečně deaktivován.
Postupujte přesně podle návodu
dodaného se sedačkou. Návod
k sedačce uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto návodem
k vozidlu. Nepoužívejte dětské sedačky,
k nimž není přiložen návod k použití.
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní
pás nepřiléhá ke krku dítěte.
Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální
úsek pásu pod paži nebo za záda.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo neníschopen dítě při nárazu zadržet.
Jestliže se vozidlo stalo účastníkem
nehody, vyměňte dětskou autosedačku
za novou. Navíc podle typologie dětské
sedačky nechejte vyměnit úchyty isofix
nebo bezpečnostní pásy, ke kterým
byla sedačka upevněna.
Jestliže montujete dětskou
autosedačku po směru jízdy na zadní
krajní sedadlo, je nutno nejdříve
demontovat opěrku hlavy tohoto
sedadla, a to bez ohledu na hmotnostní
skupinu, do které autosedačka spadá.
To neplatí pro dětské autosedačky,
které tvoří jen sedák (bez opěradla): tyto
dětské autosedačky je naopak nutné
namontovat do vozidla jen za
podmínky, že je opěrka hlavy na svém
místě.
UPOZORNĚNÍ Pro správné
nainstalování některých dětských
autosedaček do vozu je nutno pořídit
příslušenství (základnu), kterou výrobce
autosedačky prodává zvlášť. Proto FCA
doporučuje prověřit před zakoupením
dětské autosedačky u příslušného
prodejce, zda dá do vozidla
nainstalovat.
POZOR
80)VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ Jestliže je čelní
airbag na straně spolucestujícího aktivován
do pohotovostního stavu, neinstalujte na
přední sedadlo dětské sedačky, které se
montují proti směru jízdy. Nafouknutím by
mohl airbag přivodit dítěti smrtelné zranění
bez ohledu na sílu nárazu. Proto
doporučujeme vozit děti sedící v sedačce
zásadně na zadním sedadle, kde je
v případě nárazu více ochráněno.
81)Povinnost deaktivovat airbag v případě,
že se bude do vozidla upevňovat dětská
sedačka montovaná proti směru jízdy, je
předepsána příslušnými symboly na štítku
na sluneční cloně. Postupujte podle
pokynů na etiketě na sluneční cloně na
straně spolucestujícího (viz pokyny
uvedené v části “Systém přídavné ochrany
(SRS) - Airbag v kapitole "Bezpečnost").
82)Je-li nezbytné přepravovat dítě na
předním sedadle na straně spolucestujícího
v sedačce montované proti směru jízdy, je
nutno v nastavovacím menu vypnout
přední a boční airbag na straně
spolucestujícího (Side bag) v Hlavním menu
systému Connect (viz pokyny uvedené
v části "Systém přídavné ochrany (SRS) -
Airbag" a ověřit toto vypnutí rozsvícením
kontrolky
na přístrojové desce. Sedadlo
spolucestujícího je pak nutno posunout co
nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka
nedotýkala palubní desky.
83)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě
nebo pokud dítě sedí v dětské sedačce.
98
BEZPEČNOST
Page 108 of 300

STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Vstupme do "srdce" vozu: uvidíme, jak
s ním jezdit s co nejlepším využitím jeho
výkonů.
Uvidíme, jak s ním bezpečně jezdit za
každé situace, jak si z něj učinit
příjemného společníka na cesty
pozorného na náš komfort i peněženku.STARTOVÁNÍ MOTORU........107
ODSTAVENÍ VOZIDLA.........108
PARKOVACÍ BRZDA..........108
MANUÁLNÍ PŘEVODOVKA......109
AUTOMATICKÁ PŘEVODOVKA . . .109
DVOUSPOJKOVÁ AUTOMATICKÁ
PŘEVODOVKA..............112
SYSTÉM START&STOP........114
SPEED LIMITER (OMEZOVAČ
RYCHLOSTI)...............116
ELEKTRONICKÝ TEMPOMAT CRUISE
CONTROL................118
ADAPTIVE CRUISE CONTROL
(ACC)....................119
PARKOVACÍ SENZORY........127
ZADNÍ TELEVIZNÍ KAMERA.....129
TAŽENÍ PŘÍVĚSŮ............131
DOPORUČENÍ OHLEDNĚ ŘÍZENÍ . .132
NATANKOVÁNÍ PALIVA DO
VOZIDLA.................134
PŘÍSADA AdBlue (UREA) PRO SNÍŽENÍ
EMISÍ DIESELOVÝCH MOTORŮ . .139
106
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Page 109 of 300

STARTOVÁNÍ
MOTORU
Před nastartováním si nastavte sedalo,
vnitřní a vnější zpětná zrcátka a řádně
se připoutejte bezpečnostním pásem.
Při startování motoru nesmíte
sešlápnout pedál akcelerace.
Na displeji se v případě potřeby zobrazí
pokyny, jak motor nastartovat.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU
107) 108) 109) 110)
39) 40) 41) 42)
Verze s manuální převodovkou
Postupujte takto:
zapněte elektrickou parkovací brzdu
a přestavte řadicí páku do neutrálu;
sešlápněte spojkový pedál až na
podlahu bez sešlápnutí pedálu
akcelerace;
jen dieselové verze: přepněte
zapalování na MAR. Na přístrojové
desce se rozsvítí kontrolka
:
počkejte, až zhasne;
zapalování přepněte na AVV
a uvolněte jej, jakmile motor naskočí;
jestliže motor nenaskočí do
10 sekund, přepněte zapalování na
STOP a před dalším nastartováním
počkejte 10 - 15 sekund.
Pokud motor nenaskočí ani
tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis
Fiat.
Verze s automatickou převodovkou
(je-li ve výbavě)
Postupujte takto:
zabrzděte parkovací brzdu
a přestavte řadicí páku na P (parkování)
nebo N (neutrál);
přepněte zapalování na AVV;
jestliže motor nenaskočí, přepněte
zapalování na STOP a před dalším
nastartováním počkejte 10 - 15 sekund.
Pokud motor nenaskočí ani
tentokrát, vyhledejte autorizovaný servis
Fiat.
POZOR
107)Nepokoušejte se nastartovat motor
nalitím paliva či jiné hořlavé kapaliny do
přívodu vzduchu tělesa škrticí klapky: mohl
by se poškodit motor a zranit osoby
nacházející se v jeho blízkosti.
108)Je nebezpečné nechávat motor běžet
v uzavřeném prostoru. Motor spotřebovává
kyslík a vypouští oxid uhličitý, oxid uhelnatý
a jiné toxické plyny.
109)Dokud motor nenaskočí, brzdový
posilovač nepracuje, a proto je nutné na
brzdový pedál vyvíjet větší sílu než obvykle.
110)Nestartujte motor tlačením, tažením
nebo rozjezdem z kopce. Mohl by se
poškodit katalyzátor.
UPOZORNĚNÍ
39)Doporučujeme nevyžadovat v prvním
období používání vozidla, tzn. během
prvních 1 600 km, nejvyšší výkony
(například nadměrné akcelerace, příliš
dlouhé jezdění s motorem v maximálních
otáčkách, příliš intenzívní brzdění atd.)
40)Při vypnutém motoru nenechávejte
klíček zapalování v poloze MAR, aby se
zbytečně nevybíjela baterie.
41)Protočení motoru jednorázovým
"prošlápnutím" pedálu akcelerace k ničemu
neslouží, jen se zbytečně spotřebuje palivo
a navíc je to velmi škodlivé pro motory
s turbokompresorem.
42)Rozblikání kontrolky
po
nastartování motoru nebo při delším
pokusu o startování motoru signalizuje
poruchu systému předžhavení svíček.
Pokud motor naskočí, lze s vozidlem
normálně jezdit, ale je třeba se co nejdříve
obrátit na autorizovaný servis Fiat.
107
Page 110 of 300

ODSTAVENÍ VOZIDLA
Pro zastavení a opuštění vozidla
postupujte takto:
zařaďte rychlostní stupeň (1. ve
stoupání a zpětný pojezd v klesání)
a nechte kola natočená.
Vypněte motor a zatáhněte parkovací
brzdu;
vytáhněte vždy klíček ze spínací
skříňky zapalování.
Při stání v prudkém svahu
doporučujeme kola zajistit klínem nebo
kamenem.
U verzí s automatickou převodovkou:
před uvolněním brzdového pedálu
počkejte, až se na displeji zobrazí
písmeno P.
UPOZORNĚNÍNIKDYneopouštějte
vozidlo s převodovkou v neutrálu
(anebo u verzí s automatickou
převodovkou bez přestavení řadicí páky
na P).
111)
POZOR
111)Nikdy nenechávejte ve vozidle děti
bez dozoru. Při opouštění vozidla vytáhněte
vždy klíček ze spínací skříňky a vezměte jej
sebou.
PARKOVACÍ BRZDA
112) 113)
Pro zatažení parkovací brzdy zatáhněte
páku 1 obr. 110 nahoru až na řádné
zajištění vozidla. Na přístrojové desce
se rozsvítí kontrolka
.
Pro vypnutí nadzvedněte páku 1,
stiskněte tlačítko 2 a dejte páku 1 dolů.
Zkontrolujte přitom, zda zhasla
kontrolka
na přístrojové desce.
POZOR
112)Nikdy nenechávejte ve vozidle děti
bez dozoru. Při opouštění vozidla vytáhněte
vždy klíček ze spínací skříňky a vezměte jej
sebou.113)U vozidel s prostřední loketní opěrkou
ji zvedněte tak, aby nebránila ovládání páky
parkovací brzdy.
110P07046J001
108
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Page 112 of 300

Schéma pro řazení rychlostních stupňů
je vyznačeno na rámečku vedle řadicí
páky.
Zařazený rychlostní stupeň se zobrazuje
na displeji.
Pro zařazení rychlostního stupně
přestavte páku dopředu nebo dozadu.
Pro zvolení sekvenčního režimu
přestavte páku z D (Drive) doleva na
polohu + (vyšší rychlostní stupeň) nebo
– (nižší rychlostní stupeň). Tyto polohy
nejsou aretované, to znamená, že se
páka pokaždé vrátí do středové polohy.
Pro vyřazení z polohy P (parkování) je
nutno sešlápnout brzdový pedál
a stisknout tlačítko 1 obr. 112 na hlavici.
Pro přeřazení z polohy N (neutrál) do
polohy D (drive) nebo R (zpátečka) je
nutno sešlápnout brzdový pedál.
UPOZORNĚNÍ Při řazení z polohy P
(nebo N) nebo na jinou polohu
NEAKCELERUJTE.
UPOZORNĚNÍ Po zařazení počkejte
několik sekund, než začnete
akcelerovat. Toto opatření je obzvlášť
významné se studeným motorem.JÍZDNÍ REŽIM NA
AUTOMAT
Pro navolení automatického režimu je
třeba přestavit řadicí páku na polohu D
(Drive): elektronická řídicí jednotka
převodovky pak bude volit optimální
převodový poměr podle rychlosti
vozidla, zatížení motoru (polohy pedálu
akcelerace) a sklonu vozovky.
Ze sekvenčního řazení lze páku voliče
přestavit do polohy D v libovolném
jízdním stavu.
AUTOSTICK - Sekvenční
režim
Režim Autostick (sekvenční řazení), při
kterém má řidič možnost se
rozhodovat, kdy přeřadit, se doporučuje
za určitých jízdních stavů, jako např. při
jízdě ze svahu se zatíženým vozidlem,
v silném protivětru nebo při tažení
těžkých přípojných vozidel.
Za těchto se stavů se přeřazením na
nižší rychlostní stupeň zlepšují výkony
vozidla a prodlužuje se životnost
převodovky a omezuje se přehřátí.
Z polohy D (Drive) lze do sekvenčního
režimu přeřadit bez ohledu na rychlost
vozidla.
Zapnutí
S řadicí pákou v poloze D (Drive) se
sekvenční režim řazení aktivuje
přestavením páky doleva (značky–a+na panelu). Zařazený rychlostní stupeň
se zobrazí na displeji.
Rychlostní stupně se řadí přestavením
řadicí páky dopředu na symbol – nebo
dozadu na symbol +.
Deaktivace
Pro vypnutí sekvenčního režimu
přestavte řadicí páku do polohy D
(Drive) - automatický režim.
Upozornění
Na kluzkém povrchu neřaďte dolů:
hnací kola by mohla ztratit přilnavost
a vozidlo by mohlo začít klouzat, což by
mohlo způsobit dopravní nehodu nebo
úrazy osob.
Vozidlo zachová převodový poměr
zvolený řidičem, dokud to budou
umožňovat bezpečnostní podmínky. To
například znamená, že se systém snaží
zabránit zastavení motoru samostatným
řazením zpět, pokud by byly otáčky
motoru příliš nízké.
NOUZOVÉ FUNGOVÁNÍ
PŘEVODOVKY
(pokud je ve výbavě)
Fungování převodovky je průběžně
monitorované na případné poruchy. Při
zjištění stavu, kterým by se mohla
převodovka poškodit, se aktivuje
funkce "recovery" (nouzového
fungování).
110
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM