ESP FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2020, Model line: TIPO 5DOORS STATION WAGON, Model: FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2020Pages: 324, PDF Size: 9.29 MB
Page 2 of 324

O presente Manual de Uso e Manutenção tem como objectivo ilustrar as modalidades de utilização operativa do veículo.
Para o utilizador apaixonado e desejoso de usufruir de aprofundamentos, curiosidades e informações pormenorizadas
sobre as características e funcionalidades do próprio veículo, a Fiat oferece a possibilidade de consultar uma secção específica
disponível em formato electrónico.
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO VEÍCULO ON-LINE
Ao longo do Manual de Uso e Manutenção, em correspondência dos assuntos para os quais estão previstos aprofundamentos,
é indicado o seguinte símbolo .
Ligue-se ao site da internet www.mopar.eu/owner
e aceda à área a si riservada.
Na página “Manutenção e cuidados” estão disponíveis toddas as informações sobre o seu veículo e os links para aceder a eLUM,
onde poderá encontrar os aprofundamentos do Manual de Uso e Manutenção.
Em alternativa, para aceder a tais informações, ligar-se ao site da internet http://aftersales.fiat.com/elum/
.
O site eLUMé gratuito e permitir-lhe-á, aliás, consultar facilmente a documentação de bordo de todos os outros veículos do Grupo.
Boa leitura e boa diversão!
Page 3 of 324

Estimado Cliente,
Parabéns e obrigado por ter escolhido um Fiat.
Preparamos este Manual para que possa apreciar ao máximo as qualidades do seu veículo.
Prosseguindo na leitura deste Manual, encontrará informações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo, que o
ajudarão a aproveitar a fundo as suas qualidades técnicas.
É recomendável lê-lo com atenção antes de se preparar para a primeira vez na condução, de modo a familiarizar-se com os
comandos e, em particular, com os relativos aos travões, à direção e à caixa de velocidades; ao mesmo tempo, poderá
começar a compreender o comportamento do veículo nos diferentes pisos da estrada.
No interior deste documento encontrará características, particularidades e informações essenciais para o cuidado, a
manutenção ao longo do tempo, a segurança de condução e de funcionamento do seu veículo.
Depois de o ter consultado, aconselhamo-lo a conservar o presente Manual no interior do veículo, para facilitar a sua consulta
e para fazer com que permaneça a bordo do mesmo em caso de venda.
No Livro de Garantia anexo encontrará, também, a descrição dos Serviços de Assistência que a Fiat oferece aos seus Clientes,
o Certificado de Garantia e o detalhe dos termos e das condições para a manutenção da mesma.
Estamos certos de que estes instrumentos fá-lo-ão entrar em sintonia com o seu novo veículo e apreciar os técnicos da Fiat
que lhe prestarão a assistência.
Boa leitura, então, e boa viagem!
Neste Manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões possíveis do veículo. Conteúdos opcionais,
equipamentos dedicados a mercados específicos ou versões específicas não são identificadas como tais no texto:
é necessário considerar apenas as informações relativas ao equipamento, motorização e versão do veículo de sua
propriedade. Eventuais conteúdos introduzidos durante a vida produtiva do modelo, mas independentes do pedido
expresso de conteúdos opcionais no momento da aquisição, serão identificados com a indicação(onde presente).
Os dados contidos nesta publicação devem entender-se como destinados a orientá-lo corretamente na utilização
do veículo. A FCA Italy S.p.A. está empenhada num processo de aperfeiçoamento contínuo dos veículos
produzidos, reservando-se, assim, o direito de efetuar modificações no modelo descrito por motivos de natureza
técnica e/ou comercial.
Para mais informações, dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
Page 4 of 324

LER OBRIGATORIAMENTE
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVELMotores a gasolina: abastecer o veículo apenas com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não inferior a 95, conforme a
especificação europeia EN228.
Motores Diesel: abastecer o veículo apenas com gasóleo para veículos a motor conforme a especificação europeia EN590. A utilização de
outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos
causados.
Abastecimento de LPG: abastecer o veículo apenas com LPG para veículos a motor conforme a especificação europeia EN589. A utilização
de outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com a consequente perda de validade da garantia pelos danos
causados.
Para mais pormenores sobre a utilização do combustível correto, consultar o parágrafo “Abastecimento do veículo” no capítulo “Arranque e
condução”.
ARRANQUE DO MOTOR
Versões equipadas com caixa manual (motores a gasolina): certificar-se de que o travão de estacionamento está engatado, posicionar a
alavanca das mudanças em ponto morto, carregar a fundo no pedal da embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida, rodar a chave
de ignição para AVV e soltar a chave assim que o motor arrancar.
Versões equipadas com caixa manual (motores Diesel): certificar-se de que o travão de estacionamento está engatado, posicionar a
alavanca das mudanças em ponto morto, carregar a fundo no pedal da embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida, rodar a chave
de ignição para MAR e aguardar que a luz avisadora se apague
. Colocar a chave de ignição em AVV; soltar a chave assim que o motor
arrancar.
Versões equipadas com caixa automática(se presente): certificar-se de que o travão de mão está engatado e que a alavanca das
mudanças está na posição P (Estacionamento) ou N (Ponto-morto), em seguida, rodar a chave de ignição para AVV; soltar a chave assim que
o motor arrancar.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, a panela catalítica atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas secas,
agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
Page 5 of 324

RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para garantir
um melhor respeito pelo ambiente.
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se, depois da compra do veículo, desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação elétrica (com o risco de descarregar
gradualmente a bateria), dirija-se à Rede de Assistência Fiat que avaliará a absorção elétrica total e verificará se o sistema do veículo está em
condições de sustentar a carga necessária.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os rendimentos do veículo e as características de segurança, respeitando
o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
NO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
… encontrará informações, conselhos e avisos importantes para uma utilização correta, para a segurança de condução e para a manutenção
do seu veículo ao longo do tempo. Prestar particular atenção aos símbolos(segurança das pessoas)(proteção do ambiente)(integridade do veículo).
Page 6 of 324

UTILIZAÇÃO DO MANUAL
Sempre que forem fornecidas indicações de direção relativas ao veículo (esquerda/direita ou frente/trás), estas devem ser
entendidas como relativas à perceção de um ocupante sentado no lugar do condutor. Casos especiais, que sejam uma
exceção a esta indicação, serão oportunamente assinalados no texto.
As figuras indicadas ao longo do Manual têm uma função indicativa: isto pode significar que alguns detalhes representados na
imagem não correspondam ao que poderá encontrar no seu veículo. Além disso, o Manual foi realizado baseando-se em
veículos com volante à esquerda; assim, é possível que, em veículos com volante à direita, alguns comandos estejam
dispostos ou realizados de modo diferente relativamente à perfeita paridade do ilustrado.
Para identificar o capítulo que inclui as informações pretendidas, pode consultar o índice alfabético situado no final do presente
Manual de Uso e Manutenção.
Por sua vez, os capítulos são rapidamente identificáveis através de um recorte gráfico específico, presente ao lado de todas as
páginas ímpares. Poucas páginas mais à frente encontra-se uma legenda que permitirá familiarizar-se com a ordem dos
capítulos e os respetivos símbolos no recorte. De qualquer forma, encontra-se indicação textual do capítulo consultado ao
lado de todas as páginas pares.
Page 7 of 324

AVISOS E PRECAUÇÕES
Ao ler este Manual de Uso e Manutenção encontrará uma série deADVERTÊNCIASdestinadas a evitar procedimentos que
poderiam danificar o seu veículo.
Além disso, estão presentesPRECAUÇÕESque devem ser seguidas atentamente para evitar uma utilização não adequada
dos componentes do veículo, que poderiam ser causa de acidentes.
Portanto, convém respeitar escrupulosamente todas as recomendações deADVERTÊNCIAedePRECAUÇÃO.
AsADVERTÊNCIASeasPRECAUÇÕESsão mencionadas ao longo do texto através dos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a proteção do ambiente.
NOTA Estes símbolos, quando necessários, estão indicados ao lado do título ou no final do parágrafo e são seguidos de um
número. Esse número identifica o aviso correspondente, presente no fundo da respetiva secção.
MODIFICAÇÕES / ALTERAÇÕES DO VEÍCULO
ATENÇÃO Qualquer modificação ou alteração do veículo pode comprometer gravemente a segurança, bem como a vedação
de estrada e provocar acidentes, com riscos mesmo mortais para os ocupantes.
Page 11 of 324

CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Começa aqui o conhecimento
aproximado do seu novo automóvel.
O manual que está a ler descreve de
forma simples e directa como é feito e
como funciona.
Por isso, é aconselhável consultá-lo
estando comodamente sentado a
bordo, de modo a permitir verificar
imediatamente o que está ilustrado.PAINEL DE INSTRUMENTOS.....10
ASCHAVES................12
DISPOSITIVO DE ARRANQUE.....13
FIAT CODE.................14
PORTAS ..................14
BANCOS..................16
APOIOS DE CABEÇA..........21
VOLANTE..................22
ESPELHOS RETROVISORES.....23
LUZES EXTERNAS............24
LUZES INTERNAS............28
LIMPA PARA-BRISAS/LIMPA-ÓCULO
POSTERIOR................29
CLIMATIZAÇÃO..............32
ELEVADORES DE VIDROS
ELÉTRICOS................36
CAPOT DO MOTOR...........37
DIRECÇÃO ASSISTIDA ELÉCTRICA
DUALDRIVE................38
BAGAGEIRA................39
PORTA-BAGAGENS/
PORTA-ESQUIS.............44
EQUIPAMENTO COM SISTEMA
LPG .....................45
ACTIVE GRILLE SHUTTER.......50
FUNÇÃO ECO...............50
9
Page 14 of 324

AS CHAVES
CHAVE MECÂNICA
O corpo metálico da chave acciona o
dispositivo de arranque e a fechadura
da porta do lado do condutor.
CHAVE COM
TELECOMANDO
1)
O corpo metálico 1 fig. 3 da chave
acciona:
o dispositivo de arranque;
a fechadura da porta do condutor.
Premir o botão 2 para abrir/fechar o
corpo metálico.
1)
FUNCIONAMENTO
Desbloqueio das portas e da porta
da bagageira
Pressão breve no botão
:
desbloqueio das portas, da bagageira,
acendimento temporizado dos
plafoniers internos e dupla sinalização
luminosa dos indicadores de direção
(se presente).
Bloqueio das portas e da porta da
bagageira
Pressão breve no botão
“FIAT”:
bloqueio das portas, da bagageira e
sinalização luminosa única dos
indicadores de direção (se presente).
Abertura da bagageira
Premir duas vezes rapidamente o botão
para efectuar a abertura à
distância da bagageira.
A abertura da porta da bagageira é
assinalada pela intermitência dupla dos
indicadores de direção.
PEDIDO DE CHAVES
SUPLEMENTARES
Chave com telecomando
O sistema pode reconhecer até
8 chaves com telecomando.
Duplicação das chaves
Caso seja necessário pedir uma nova
chave com telecomando, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat levandoconsigo um documento de
identificação pessoal e o documento
Único Automóvel.
AVISO
1)Premir o botão 2 apenas quando a
chave se encontrar afastada do corpo, em
especial dos olhos e de objetos que se
possam deteriorar (por ex., vestuário). Não
deixar a chave sem vigilância para evitar
que alguém, especialmente crianças,
possa mexer na mesma e premir
inadvertidamente o botão.
ATENÇÃO
1)Colisões violentas poderão danificar os
componentes eletrónicos presentes na
chave. Para garantir a perfeita eficiência
dos dispositivos eletrónicos internos da
chave, não a deixar exposta aos raios
solares.
ATENÇÃO
1)As pilhas usadas podem ser nocivas
para o meio ambiente se não
correctamente eliminadas; por isso, devem
ser colocadas nos contentores adequados
como previsto pelas normas vigentes ou
podem ser entregues à Rede de
Assistência Fiat, que se encarregará de as
eliminar.
304016J0001EM
12
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 15 of 324

DISPOSITIVO DE
ARRANQUE
FUNCIONAMENTO
A chave pode rodar para três posições
diferentes fig. 4:
STOP: motor parado, chave
extraível, bloqueio da direção (com
chave extraída). Alguns dispositivos
elétricos (por ex., fecho centralizado
das portas, alarme, etc.) estão,
contudo, disponíveis;
MAR: posição de marcha. Todos os
dispositivos elétricos estão disponíveis;
AVV: arranque do motor.
O dispositivo de arranque está
equipado com um mecanismo de
segurança que obriga, em caso de
falha no arranque do motor, a repor a
chave na posição STOP antes de
repetir a manobra de arranque.Nas versões com caixa automática
(onde presente), a chave de ignição só
é extraível quando a alavanca das
mudanças estiver na posição P
(Estacionamento).
2) 3)
BLOQUEIO DA DIREÇÃO
Ativação
Com o dispositivo de arranque na
posição STOP, retirar a chave e rodar o
volante até que este esteja bloqueado.
ADVERTÊNCIA O bloqueio da direcção
só é possível a seguir à remoção da
chave do dispositivo de arranque se
tiver sido efectuada uma rotação da
própria chave da posição MAR para a
posição STOP.
Desativação
Movimentando ligeiramente o volante,
rodar a chave para a posição MAR.
4) 5) 6) 7)
AVISO
2)Em caso de violação do dispositivo de
arranque (por ex.: uma tentativa de roubo),
mandar verificar o funcionamento na Rede
de Assistência Fiat antes de retomar a
marcha.3)Ao sair do veículo, levar sempre consigo
a chave, para evitar que alguém acione
involuntariamente os comandos.
Lembrar-se de engatar o travão de
estacionamento. Nunca deixar crianças
sozinhas no veículo.
4)É taxativamente proibida qualquer
intervenção em pós-venda, com
consequentes violações da direção ou da
coluna da direção (por ex. montagem de
antifurto), que poderia causar, além da
redução das prestações do sistema e da
cessação da garantia, graves problemas
de segurança, e também a não
conformidade de homologação do veículo.
5)Nunca retirar a chave mecânica com o
veículo em movimento. O volante
bloquear-se-ia automaticamente logo à
primeira curva. Isto é sempre válido,
mesmo que o veículo esteja a ser
rebocado.
6)Antes de sair do veículo, acionar
SEMPRE o travão de estacionamento, virar
as rodas, engatar a primeira velocidade se
estiver em subida ou a marcha-atrás se
estiver em descida; nas versões equipadas
com caixa automática (onde presente),
colocar a alavanca das mudanças na
posição P (Estacionamento), rodar o
dispositivo de arranque para colocá-lo em
STOP. Em caso de forte inclinação,
posicionar à frente das rodas um calço ou
uma pedra. Ao abandonar o veículo,
bloquear sempre todas as portas
premindo o respetivo botão na chave.
7)Nas versões com caixa automática
(onde presente), para obter uma extração
da chave fluida, é aconselhável posicionar
a alavanca de comando da caixa no P
soltando o pedal do travão em condições
de segurança e depois desligar o veículo.
404026J0001EM
13
Page 20 of 324

BANCOS TRASEIROS
O banco posterior desdobrado permite
a ampliação parcial (1/3 ou 2/3) ou total
da bagageira.
Ampliação parcial da bagageira
(1/3 ou 2/3)
(se presente)
13)
A ampliação do lado direito da
bagageira permite transportar dois
passageiros na parte esquerda do
banco traseiro enquanto a ampliação
do lado esquerdo permite transportar
apenas um.
Versão TIPO 5DOOR
Proceder do seguinte modo:
baixar totalmente os apoios de
cabeça do banco traseiro;
atuar no dispositivo de desengate 1
(direito ou esquerdo) fig. 11 para
rebater a porção de encosto desejada;
utilizar a lingueta 1 fig. 12 (uma de
cada lado) para posicionar o cinto de
segurança lateralmente ao banco e
evitar que interfira com o rebatimento
do encosto;
ATENÇÃO Conforme mostrado na
fig. 12, o cinto de segurança (na sua
posição lateral ao banco obtida
mediante a utilização da lingueta 1) não
deve estar dobrado.
rebater a porção de encosto do
banco desejada.Versão TIPO STATION WAGON
Proceder do seguinte modo:
baixar totalmente os apoios de
cabeça do banco traseiro;
operar no ponto indicado pela seta
na parte dianteira da almofada 1 do
banco (direito ou esquerdo) fig. 13 e
deslocar a almofada ligeiramente para
cima A;
operar na parte traseira da almofada,
deslocá-la para a frente B e
acompanhar a sua rotação C, como
apresentado na fig. 13 por forma a
alojar o assento por detrás do banco
dianteiro;
depois de rebater o assento do
banco, posicionar os dispositivos de
engate 2 fig. 14 dos cintos de
segurança do lugar esquerdo e central
por baixo dos respetivos elásticos
posicionados no tapete.
ATENÇÃO Rebater o assento e
posicionar os dispositivos de engate 2
fig. 14 dos cintos por baixo dos
elásticos antes de baixar o encosto do
banco para evitar o risco de danos.
1104066J0007EM
12P2000073-000-000
18
CONHECIMENTO DO VEÍCULO