ECU FIAT ULYSSE VAN 2007 2.G Supplement Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2007, Model line: ULYSSE VAN, Model: FIAT ULYSSE VAN 2007 2.GPages: 40, PDF Size: 1.26 MB
Page 10 of 40
FRANÇAIS10
Pour enlever le rideau couvre-
bagages, le décrocher de la plage
arrière rigide, enlever le groupe de
l’enrouleur en le poussant dans la
direction indiquée (1) afin de
contraster la force du ressort inté-
rieur, puis enlever l’enrouleur en le
tirant vers le haut (2).CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
Fiat Ulysse Van a été projeté et ho-
mologué selon des poids maxi déter-
minés:
– poids par ordre de marche
– charge utile
– poids total
– charge maxi essieu avant
– charge maxi essieu arrière
– charge remorquable.
Il faut tenir compte de toutes ces li-
mites et, en tout cas, les charges ne
doivent pas être dépassées.
Voici d’autres conseils afin d’amélio-
rer la sécurité pendant la conduite, le
confort de voyage et la durée du vé-
hicule:
– distribuer le chargement unifor-
mément sur le plateau de chargement.
Le cas échéant, le concentrer dans
une seule zone, choisir la partie inter-
médiaire entre les deux essieux;– se rappeler que d’autant plus le
chargement se trouve en bas, plus le
barycentre du véhicule se baisse, et fa-
cilite une conduite sûre: placer, donc,
les chargements plus lourds toujours
vers le bas;
– se rappeler que le comportement
dynamique du véhicule est influencé
par le poids du transport: en particu-
lier les espaces de freinage s’allongent,
spécialement à grande vitesse
fig. 6
F0B0405m
En cas d’un freinage
brusque, ou lors d’un choc
ou d’un déplacement soudain du
chargement, il pourrait se créer
une situation dangereuse pour le
conducteur et le passager: avant
de se mettre en route veiller à ce
que le chargement soit bien ancré,
en utilisant les crochets prévus à
cet effet; pour le blocage utiliser
des câbles, des sangles, ayant la
résistance appropriée au poids du
matériel à fixer.
ATTENTION
Page 16 of 40
ENGLISH16
To remove the luggage cover, after
releasing it from the rigid parcel
shelf, remove the reel by pushing it
in shown direction (1) going against
the force of the inner spring, and
then remove the reel by pulling it
upwards (2).SUGGESTIONS FOR
LOADING
Fiat Ulysse Van has been designed
and approved for particular maxi-
mum weights:
– kerb weight
– payload
– total weight
– maximum weight on front axle
– maximum weight on rear axle
– towable weight.
Attain to each of these limits and
never exceed them.
Other stratagems can improve the
driving safety, travelling comfort and
vehicle life:
– distribute the load in a uniform
way. Should you need to concen-
trate the load in just one area,
choose the intermediate area
between the two axles;– remember that the lowest is the
load, the lowest is the vehicle centre
of gravity, thus making driving safer;
therefore always put the heaviest
goods in a lower position;
– remember that vehicle dynamic
behaviour is influenced by the load
carried: in particular, braking distances
become higher especially at high
speeds
fig. 6
F0B0405m
In the event of sharp brak-
ing or accidental bumps, a
sudden load movement might cre-
ate dangerous situations for the
driver and the passenger: before
moving off, secure the load by
means of the hooks provided for
the purpose. To fasten the load,
use cables, ropes or belts suitable
for the weight of the material to
be fastened.
WARNING
Page 28 of 40
ESPAÑOL28
Para retirar la cortinilla cubre equi-
paje, después de desengancharla de
la repisa rígida, quite todo el grupo
del carrete empujándolo en la direc-
ción indicada (1) para contrarrestar
la fuerza del muelle interior, luego
quite el carrete tirándolo hacia arri-
ba (2).CONSEJOS PARA LA CARGA
Fiat Ulysse Van ha sido proyectado
y homologado en función de deter-
minados pesos máximos:
– peso en orden de marcha
– carga útil
– peso total
– peso máximo sobre el eje delan-
tero
– peso máximo sobre el eje trasero
– peso remolcable.
Cada uno de estos límites hay que
tenerlos muy presentes y, en ningún
caso deberán ser superados.
Otras simples precauciones pueden
mejorar la seguridad de conducción,
el confort de marcha y la duración
del vehículo:
– distribuya la carga de manera uni-
forme: si se debe concentrar en una
sola zona, elija la parte intermedia
entre los dos ejes;– recuerde que cuanto más baja se
coloca la carga, más bajo queda el
baricentro del vehículo, permitiendo
una conducción segura: por lo tanto,
coloque siempre abajo las mercancí-
as más pesadas;
– recuerde que el comportamiento
dinámico del vehículo depende del
peso transportado: sobre todo
aumentan los espacios de frenado,
especialmente cuando se circula a
alta velocidad
fig. 6
F0B0405m
En caso de frenados brus-
cos, choques o golpes
fuertes, pueden causar desplaza-
mientos de la carga y resultar
peligrosos para el conductor y los
pasajeros: antes de partir, fije
bien la carga con los ganchos
específicos; para bloquearla utili-
ce cables, cuerdas o correas de
grosor adecuado al peso de la
carga que debe fijar.
ADVERTENCIA