ECU Hyundai Accent 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2012, Model line: Accent, Model: Hyundai Accent 2012Pages: 397, PDF Size: 26.61 MB
Page 4 of 397

F4PREFÁCIO
Obrigado por ter escolhido um Hyundai. Temos o maior prazer de o acolher no número, sempre crescente, de automobilistas que
conduzem veiculos Hyundai. A avançada engenharia e a técnica de alta qualidade, utilizada na construção de cada Hyundai é
algo de que nos sentimos orgulhosos.
Este Manual de Instruções serve para lhe apresentar as características e o funcionamento do seu novo Hyundai. Sugerimos que
leia este Manual cuidadosamente visto que as informações nele contidas muito contribuirão para a satisfação de utilizar o seu
novo veículo.
Recomendamos que todas as operações de Serviço e manutenção do seu carro sejam levadas a cabo num Reparador Autorizado Hyundai. HYUNDAI MOTOR COMPANY
NOTA: Os futuros proprietários deste veículo, precisarão das informaçõ es deste Manual pelo que, quando vender o seu Hyundai,
deixe no mesmo o citado Manual. Obrigado.
Copyright 2011 Hyundai Motor Company. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida,
guardada em qualquer sistema de recuperação ou transmitida sob qualquer forma ou por quaisquer meios sem a autorização
prévia e por escrito da Hyundai Motor Company.
CUIDADO
Podem ocorrer danos graves no motor e caixa de velocidades como resultado da utilização de combustíveis e lubrificantes de má qualidade que não cumpram as especificações Hyundai. Deverá utilizar sempre combustíveis e
lubrificantes de alta qualidade que cumpram as especificações listadas na Página 8-4 da secção Especificações doVeículo do Manual do Proprietário.
Page 33 of 397

Sistema de segurança do seu veículo
12
3
Sistema de retenção com cintos de segurança CINTOS DE SEGURANÇA
AVISO
Para maximizar a protecção oferecida pelo sistema de
retenção, é necessário colocar oscintos de segurança sempre quese viajar no veículo.
Os cintos de segurança são mais eficazes com as costas dos
bancos na vertical.
As crianças de idade igual ou inferior a 12 anos têm sempre de
viajar devidamente retidas no
banco traseiro. Nunca as deixe
viajar no banco do passageiro da
frente. Se um(a) jovem com maisde 13 anos tiver de se sentar no
banco do passageiro da frente,terá de viajar com o cinto desegurança bem colocado e obanco o mais recuado possível.
(Continua)
(Continua)
Nunca ponha o cinto do ombrodebaixo do braço ou por trás das
costas. Um cinto de ombro malcolocado pode causar lesões
graves numa colisão. O cinto do
ombro deve passar a meio deste,
sobre a clavícula.
Evite colocar os cintos de segurança torcidos. Um cinto
torcido não é tão eficaz. Numa
colisão, pode até infligir cortes
no utilizador. Certifique-se de quea correia do cinto está colocada a
direito e não torcida.
Tenha cuidado para não danificar a correia ou o mecanismo do
cinto de segurança. Se isso
acontecer, substitua o cinto.AVISO
Os cintos de segurança foram concebidos para assentar na
estrutura óssea do corpo e devem
ser colocados inferiormente, a
atravessar a frente da pélvis, ou a
pélvis, o tórax e os ombros,
consoante o caso. É de evitar a
colocação da parte do colo porcima da zona abdominal.
Para oferecerem a protecção a que
se destinam, os cintos de
segurança devem ajustar-se o mais
firmemente possível, sem
comprometer o conforto dosutilizadores. Um cinto de segurança lasso
diminui em muito a protecção
oferecida ao ocupante.
É preciso ter cuidado para evitar a contaminação da correia com
produtos de polimento, óleos,
químicos e, especialmente, ácido
da bateria. Para se fazer a limpeza
em segurança, deve-se utilizar um
sabão pouco agressivo e água.
(Continua)
Page 44 of 397

323
Sistema de segurança do seu veículo
✽✽NOTA
As crianças pequenas ficam mais
protegidas contra lesões num acidente se
viajarem devidamente retidas no banco
traseiro, numa cadeira de criança que
cumpra os requisitos das Normas de
Segurança em vigor no seu país. Antes
de comprar a cadeira, certifique-se de
que a mesma tem um rótulo de
certificação que comprove o
cumprimento das Normas de Segurança
em vigor no seu país. A cadeira tem de
ser adequada à altura e ao peso da
criança transportada. Para o confirmar,
leia o rótulo da cadeira de criança.
Consulte “Cadeira de criança” neste
capítulo.Crianças de mais idade
As crianças demasiado grandes para se
sentarem em cadeiras de criança devem
sempre ocupar o banco traseiro ecolocar os cintos de colo e ombro
disponíveis. A parte do colo do cinto
deve ajustar-se firmemente às ancas, o
mais baixo possível. Verifique
periodicamente o ajustamento do cinto.
A irrequietude duma criança pode
desposicionar o cinto. Em caso de
acidente, as crianças estão mais
protegidas se viajarem devidamente
retidas no banco traseiro. Se um(a)
jovem (pessoa com mais de 12 anos)
tiver de se sentar no banco do
passageiro da frente, terá de viajar
devidamente retido(a) pelo cinto de coloe ombro e com o banco o mais recuado
possível. As crianças com menos de 12
anos devem viajar devidamente retidas
no banco traseiro. NUNCA sente uma
criança com menos de 12 anos de idade
no banco do passageiro da frente.
NUNCA coloque uma cadeira de criança
virada para trás no banco do passageiro
da frente de um automóvel. Se a parte do ombro do cinto tocar
ligeiramente no pescoço ou na cara da
criança, tente sentá-la mais perto do
centro do veículo. Se o cinto do ombro
continuar a tocar-lhe no pescoço ou na
cara, terá de voltar a sentá-la numa
cadeira de criança.
AVISO
- Cintos de ombro
colocados em crianças pequenas
Nunca deixe um cinto do ombro estar em contacto com o pescoço ou a cara de umacriança com o veículo emandamento.
Se os cintos de segurança não forem correctamente colocados e
ajustados às crianças, há umrisco de ocorrência de lesões
graves ou morte.
Page 50 of 397

329
Sistema de segurança do seu veículo
Por razões de segurança, recomendamos
a instalação da cadeira de criança nos
bancos traseiros.
Instalar uma cadeira de criança comum cinto de colo (no banco central traseiro) (se instalado) - Excepto naEuropa
Para instalar uma cadeira de criança no
banco central traseiro, execute osseguintes passos:
1. Coloque a cadeira de criança no banco central traseiro.
2. Estique a lingueta do fecho do cinto de colo.
3. Passe o cinto de colo através da
cadeira de criança seguindo as
instruções do fabricante.
AVISO
Nunca coloque uma cadeira de criança virada para trás no banco
do passageiro da frente. O
enchimento do airbag do passageiropode atingir a cadeira e matar acriança.
AVISO - Instalação de cadeira de criança
Se a cadeira de criança não ficar devidamente fixada, a criança
pode sofrer lesões graves ou
morrer numa colisão. Antes de
instalar a cadeira de criança, leia
as instruções fornecidas pelofabricante da cadeira.
Se o cinto de segurança não funcionar tal como se descreve
neste capítulo, mande-oinspeccionar imediatamente no
Reparador Autorizado HYUNDAI
mais perto de si.
O incumprimento das instruções relativas à cadeira de criança,
quer deste manual quer do
fabricante, pode aumentar o risco
e/ou a gravidade das lesões
sofridas em caso de acidente.
E2BLD347
Page 60 of 397

339
Sistema de segurança do seu veículo
Ruído e fumo
Quando enchem, os airbags emitem um
ruído sonoro e deixam fumo e poeira no
ar interior do veículo. Esta situação é
normal, resultando da ignição do
mecanismo de enchimento dos airbags.Após o enchimento do airbag, poderá
sentir um grande desconforto ao
respirar, devido ao contacto do seu tórax
com o cinto de segurança e o airbag,
bem como à inalação do fumo e poeira
dos airbags.Aconselhamos-lhe
vivamente a abertura das portas e/ou
dos vidros do veículo assim que
puder, após o impacto, de modo a
diminuir o desconforto e a impedir a
exposição prolongada ao fumo e àpoeira.
Embora o fumo e a poeira dos airbags
não sejam tóxicos, podem causar
irritações cutâneas (olhos, nariz,
garganta, etc.). Se isso acontecer, lave
imediatamente a zona afectada com
água fria e consulte o médico se ossintomas persistirem.AVISO
Para evitar lesões pessoais graves ou fatais causadas pela
activação dos airbags numa
colisão, o condutor deve sentar-se o mais atrás e distante
possível do airbag do volante(pelo menos a uma distância de
250 mm). Quanto ao passageiro
da frente, deve recuar sempre oseu banco o mais possível e
recostar-se nas costas domesmo.
Os airbags enchem instantaneamente em caso de
colisão, pelo que, se não
estiverem sentados numa
posição correcta, os passageirospoderão sofrer lesões causadas
pela forte expansão dos airbags.
O enchimento dos airbags pode causar lesões como abrasões
faciais ou corporais, ferimentos
causados por vidros partidos ouqueimaduras causadas por
explosivos.AVISO
Quando os airbags se activam, as
peças a eles ligadas do volantee/ou do painel de instrumentose/ou das longarinas do tecto de
ambos os lados do veículo, por
cima das portas do habitáculo,
ficam muito quentes. Para evitar
lesões, não toque nos componentes
internos dos compartimentos dos
airbags logo após o enchimento de
um airbag.
Page 66 of 397

345
Sistema de segurança do seu veículo
(Continua)
Afivele sempre as criançassentadas no banco traseiro. Este
é o lugar mais seguro para viajarcom crianças de todas as idades.
Os airbags frontais e laterais podem lesionar ocupantes malposicionados nos bancos
dianteiros.
Sem comprometer a posição de condução e o controlo do
veículo, recue o seu banco omais possível para se afastar dos
airbags frontais.
O condutor e os passageiros nunca se devem sentar ou
encostar demasiado perto dos
airbags. Se estiverem mal
posicionados, podem sofrer
lesões graves causadas pelo
enchimento dos airbags.
Nunca se encoste à porta ou à consola central. Sente-se sempre
na vertical.
(Continua)(Continua)
Não coloque objectos sobre ouperto dos módulos dos airbags
instalados no volante, painel de
instrumentos e painel frontal do
passageiro, por cima do porta-
luvas. Esses objectos podem
tornar-se contundentes se oveículo sofrer uma colisão
suficientemente forte para activar
os airbags.
Não force nem desligue as cablagens ou outros componentesdo sistema SRS.
Pode sofrer lesões causadas pela
activação acidental dos airbags
ou pela inutilização do sistemaSRS.
(Continua)(Continua)
Se a luz de aviso “ ” de airbagdo SRS se mantiver acesa com o
veículo em andamento, dirija-selogo que possível a um
Reparador Autorizado HYUNDAIe mande inspeccionar o sistema
dos airbags.
Os airbags só podem ser utilizados uma vez. Mande
substitui-los num Reparador
Autorizado HYUNDAI logo após
a sua activação.
O sistema SRS foi concebido para só activar os airbags
frontais se o impacto sofrido for
suficientemente forte e tiver um
ângulo inferior a 30° em relação
ao eixo longitudinal dianteiro do
veículo. Além disso, os airbags
só se activam uma vez. Os cintosde segurança têm de ser semprecolocados.
(Continua)
Page 67 of 397

Sistema de segurança do seu veículo
46
3
(Continua)
Para maximizar a protecção e a
segurança em todos os tipos de
colisões, todos os ocupantes,
incluindo o condutor, devemcolocar sempre os cintos de
segurança, haja ou não airbag
para o seu lugar, de modo aminimizar o risco de lesões
graves ou morte em caso de
colisão. Não se sente nem
encoste demasiado perto do
airbag com o veículo emandamento.
Um ocupante sentado incorrectamente ou fora deposição pode sofrer lesões
graves ou fatais em caso de
colisão. Os ocupantes devem
viajar na vertical e com as costas
do respectivo banco na mesma
posição, centrados no assento,com os cintos de segurança
colocados, as pernas
confortavelmente estendidas e
os pés assentes no piso, até o
veículo estacionar e a chave serretirada da ignição.
(Continua)(Continua)
Os airbags frontais não foramconcebidos para se activarem em
impactos laterais, impactos
traseiros ou capotamentos. Além
disso, os airbags frontais não se
activam em colisões frontais
abaixo do limiar de activação.
Nunca se deve colocar uma cadeira de criança no banco do
passageiro da frente. A criançanela sentada pode sofrer lesões
graves ou morrer devido à
activação de um airbag em caso
de acidente.
As crianças com menos de 12 anos têm sempre de viajar
devidamente retidas no banco
traseiro. Nunca deixe umacriança viajar no banco do
passageiro da frente. Se um(a)
jovem com mais de 12 anos tiverde se sentar no banco do
passageiro da frente, terá deviajar com o cinto de segurançabem colocado e o banco o maisrecuado possível.
(Continua)(Continua)
O sistema SRS de airbags tem deactuar muito rapidamente para
oferecer protecção numa colisão.Se um ocupante estiver malposicionado por não ter o cinto
de segurança colocado, o airbag
pode atingi-lo de modo a causar-
lhe lesões graves ou fatais.
Page 91 of 397

413
Sistemas e equipamentos do veículo
Utilizar as fechaduras das portas no interior do veículo
Com o botão da fechadura da porta
Para destrancar a porta, carregue nobotão da fechadura da porta (1) para a
posição “Unlock”. A marca vermelha
(2) do botão ficará visível.
Para trancar a porta, carregue no botão da fechadura da porta (1) para a
posição “Lock”. Se a porta ficar bem
trancada, a marca vermelha (2) do
botão da fechadura não será visível.
Para abrir uma porta, puxe o manípulo da porta (3) para fora. Não é possível trancar as portas
dianteiras com a chave no interruptor
da ignição e uma porta dianteira
aberta. (se instalado)
Não é possível trancar as portas do habitáculo se a chave inteligente
estiver no veículo e uma das portas
estiver aberta.
Com interruptor do fecho central das
portas (se instalado)
É comandada carregando no interruptor
do fecho central.
Se carregar na parte da frente (1) do interruptor, as portas do veículo
trancam-se todas.
Se carregar na parte de trás (2) do interruptor, as portas do veículo
destrancam-se todas.
Se a chave estiver no interruptor da ignição e uma das portas dianteiras for
aberta, as portas não se trancam
carregando na parte da frente (1) do
interruptor do fecho central.
ORB040003
Trancagem
Destrancagem
ORBC040004
Porta do conductor
AVISO - Avaria na
fechadura de uma porta
Se a fechadura eléctrica de uma
porta não funcionar consigo dentro
do veículo, tente executar um ou
mais dos seguintes procedimentospara sair:
Utilize repetidamente o sistema de destrancagem da porta
(electrónica e manualmente) e,
simultaneamente, puxe o
manípulo da porta.
Utilize as fechaduras e manípulos das outras portas,dianteiras e traseiras.
Baixe um dos vidros dianteiros e utilize a chave para destrancar a
porta a partir do exterior.
Page 104 of 397

Sistemas e equipamentos do veículo
26
4
Abrir o capô
1. Puxe a alavanca de abertura para
desengatar o capô. O capô levanta-se
ligeiramente. 2. Vá à dianteira do veículo, levante
ligeiramente o capô, puxe o fecho
secundário (1) na parte central interior
do capô e levante-o (2). 3. Puxe a vareta de suporte para fora.
4. Mantenha o capô aberto com a vareta
de suporte.
CAPÔ
AVISO
- Peças quentes
Agarre na vareta pela zona envolta
em borracha, para evitar queimaros dedos no metal quando o motor
está quente.
ORB040010ORB040011ORBC040012
AVISO - Peças quentes
Abra o capot depois de desligar o
motor e estacionar o veículo numa
superfície plana, tendo
posicionado a alavanca das
mudanças em P (Parqueamento),no caso de transeixo automático,
ou em 1ª velocidade ou R (marcha-
atrás), no caso de transeixo
manual, e accionado o travão demão.
Page 111 of 397

433
Sistemas e equipamentos do veículo
Inclinar o tecto de abrir
Para abrir o tecto de abrir, empurre o
manípulo de comando para cima.
Para fechar o tecto de abrir, puxe a
alavanca para baixo até obter a posiçãodesejada.
AVISO
Nunca tente entalar intencionalmente parte do seu
corpo para activar a função deRecuo automático.
A função de Recuo automático pode não funcionar se o corpo de
uma pessoa for entalado mesmo
antes do tecto de abrir fechar
totalmente.
CUIDADO
Remova periodicamente a
sujidade acumulada na calha-guia.
Se tentar abrir o tecto de abrir com a temperatura abaixo de 0º Cou o tejadilho do veículo coberto de neve ou gelo, pode danificar o
vidro ou o motor eléctrico.
Se utilizar o tecto de abrir durante um período de tempoprolongado, a poeira acumuladaentre o tecto de abrir e o painel
do tejadilho pode provocar ruído.
Abra o tecto de abrir e removaregularmente a poeira, com um pano limpo.
O tecto de abrir foi feito para deslizar juntamente com a
persiana. Não deixe a persianafechada com o tecto de abrir aberto.
ORB040017
(Continua)
Para fechar o tecto de abrir, certifique-se de que ninguém tem as mãos ou a cara no seucaminho.
AVISO - Tecto de abrir
Tenha cuidado para não entalar a cabeça, as mãos ou o corpo de
alguém ao fechar o tecto de abrir.
Não estique a cara, o pescoço, os braços ou corpo para fora daescotilha do tecto de abrir com oveículo em andamento.
(Continua)