ECU Hyundai Eon 2015 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2015, Model line: Eon, Model: Hyundai Eon 2015Pages: 238, PDF Size: 3.31 MB
Page 34 of 238

Los niños que viajen en coche deberían
ir sentados en el asiento trasero y
siempre bien sujetos para minimizar el
riesgo de heridas en un accidente, en
una frenada o maniobra repentina. De
acuerdo con estadísticas de accidentes,
los niños gozan de más seguridad
cuando se sientan en los asientos
traseros y no delanteros. Los niños más
grandes que no utilicen una sujeción
para niños, deben emplear un cinturón
de seguridad.
Debe ser consciente de las
características específicas de su país.
Los asientos de seguridad para bebés
y/o niños deben colocarse
adecuadamente en el asiento trasero.
Debe adquirir un sistema de sujeción
disponible en el mercado que reúna los
requisitos de los estándares de
seguridad del país.
Los sistemas de retención para niños
están diseñados para asegurarlos en los
asientos del vehículo con los cinturones
o con la banda superior del cinturón, por
un anclaje y/o un anclaje ISOFIX (si está
equipado).
Si las sujeciones no son correctas, el
niño podría sufrir heridas o perder la vida
en caso de accidente. En caso de bebés
o niños pequeños, tiene que emplearse
un asiento especial para niños o bebés.Siga las instrucciones del fabricante al
instalar el sistema de sujeción para
niños.
Características de seguridad de su vehículo
18 3
SISTEMA DE SUJECIÓN DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIA
• El sistema de sujeción para niños
debe estar siempre colocado en
el asiento trasero. No instale un
asiento para niños en el asiento
delantero. En caso de accidente y
de que se desplegase el airbag,
podría provocar graves lesiones
o matar al niño sentado en la
sujeción para niños. Utilice sólo
la sujeción para niños en el
asiento trasero de su vehíuclo.
• El sistema del cinturón o la
sujeción para niños pueden
calentarse mucho si se deja en
un vehículo cerrado en un día
soleado, aunque la temperatura
exterior no fuese muy elevada.
Asegúrese de comprobar la
cubierta del asiento o las hebillas
antes de colocar ahí al niño.
(Continúa)
(Continúa)
• Cuando no se usa el sistema de
retención del niño, guárdelo en el
maletero o asegúrelo con el
cinturón del asiento para que no
salga disparado en caso de
parada bruca o de accidente.
• Todos los niños, incluso aquellos
demasiado altos para las
sujeciones, deben montarse en el
asiento trasero.
Page 35 of 238

319
Características de seguridad de su vehículo
ADVERTENCIAPara reducir los riesgos de graves
lesiones:
• Los niños de todas las edades
están más seguros si están sujetos
en el asiento trasero. Un niño
montado en el asiento del
acompañante delantero puede ser
golpeado con fuerza al inflarse el
airbag y provocarle graves
lesiones.
• Siempre siga las intrucciones del
fabricante del sistema de sujeción
para niños para la instalación y el
uso de la sujeción para niños.
• Asegúrese siempre de que el
asiento del niño esté asegurado
correctamente al coche y de que el
niño esté correctamente sujeto al
asiento.
• Nunca coja a un niño en los brazos
o en el regazo mientras va montado
en el vehículo. Las fuerzas
violentas creadas durante un
choque harán que el niño se separe
de sus brazos y tirarán al niño
contra la estructura interior del
coche.
• Nunca coloque el cinturón a la vez
sobre usted y el niño. Durante un
choque, el cinturón puede
aprisionar al niño provocándole
graves lesiones.
(Continúa)
(Continúa)
• Nunca deje a los niños
desatendidos dentro del vehículo, ni
por poco tiempo. El coche puede
calentarse rápidamente,
provocando graves lesiones al niño
que está dentro. Incluso los niños
pequeños pueden provocar
involuntariamente que el coche se
mueva, engancharse con las
ventanas o encerrarse ellos mismos
o a otros en el interior del vehículo.
• Nunca permita que dos niños o dos
personas usen el mismo cinturón.
• Los niños se retuercen con
facilidad y se recolocan
incorrectamente. Nunca deje que
un niño se monte con el cinturón
debajo del brazo o detrás de la
espalda. Colóquelo siempre en la
posición correcta y asegure al niño
en el asiento trasero.
• Nunca deje que el niño se ponga de
pie o de rodillas en el asiento o en
el suelo mientras se está moviendo
el vehículo. Durante una colisión o
una parada repentina, el niño
puede ser despedido
violentamente contra el interior del
vehículo, provocándole graves
lesiones.
(Continúa)(Continúa)
• Nunca utilice un soporte para niños
o un asiento de seguridad para
niños que se “enganche” sobre el
respaldo, porque puede no
proporcionar la seguridad
adecuada en caso de accidente.
• Los cinturones pueden calentarse
mucho, especialmente si el coche
está aparcado directamente bajo la
luz del sol. Siempre compruebe las
hebillas de los cinturones antes de
ajustarlas sobre el niño.
Page 36 of 238

Características de seguridad de su vehículo
20 3
Utilice un sistema de sujeción
para niños
En caso de bebés o niños pequeños, tiene
que emplearse un asiento especial para
niños o bebés. Este asiento especial para
niños o bebés deberá tener el tamaño
adecuado para el crío y debe instalarse
correctamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Por razones de seguridad, le
recomendamos que el sistema de
sujeción del niño se use en el asiento
trasero.
ADVERTENCIA-
Instalación del asiento del
niño
• Un niño podría resultar
gravemente herido o muerto en
un impacto si la sujeción para
niños no está correctamente
anclada al coche y si no está
sujeto correctamente con la
sujeción del niño.
• Si el cinturón no funciona como
se describe en este capítulo,
haga revisar el sitema
immediatamente por un taller
autorizado de HYUNDAI.
• No observar las instrucciones de
este manual relativas al sistema
de sujeción del niño y las
instrucciones suministradas por
el sistema de sujeción del niño
puede incrementar las
posibilidades y/o la gravedad de
las lesiones en un accidente.
ADVERTENCIA
Nunca coloque el sistema de
sujeción del niño mirando hacia
atrás en el asiento delantero,
porque si se hincha el airbag lateral
del acompañante podría impactar
con la sujección del niño orientada
hacia atrás y matar al niño.
CRS09
OHA031012
■Sistema de sujeción del niño en dirección
al sentido de la marcha
■Sistema de sujeción del niño en dirección
contraria al sentido de la marcha
Page 40 of 238

Características de seguridad de su vehículo
24 3
Lo más probable es que sólo vea los
airbags desinflados colgando de los
compartimentos correspondientes
después de la colisión.
• Para poder proporcionar protección en
una colisión grave, los airbags deben
inflarse rápidamente. La velocidad de
inflado del airbag es consecuencia del
breve espacio de tiempo en el que tiene
lugar una colisión y la necesidad de que
el airbag se infle entre el ocupante y las
estructuras del vehículo, antes de que el
ocupante sufra un impacto contra
dichas estructuras. La velocidad del
inflado reduce el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de colisión
brusca y, por ello, se trata de un
componente necesario para el diseño
del airbag.
Sin embargo, el despliegue del airbag
también puede causar lesiones, entre
las que destacan rasguños faciales,
contusiones y rotura de huesos debido a
que la rapidez del inflado hace que los
airbag se expandan con gran fuerza.
• Hay incluso circunstancias en las
que el contacto con el airbag
situado en el volante puede causar
lesiones mortales, sobre todo si el
ocupante está sentado
excesivamente cerca del volante.Ruido y humo
Cuando el airbag se infla, se escucha un
ruido fuerte y deja humo y polvo en el
aire del interior del vehículo. Esto es
normal y es consecuancia del encendido
del inflador del airbag. Después de que
el airbag se infle, sentirá un malestar al
respirar debido al contacto de su pecho
con el cinturón y el airbag, además de
por respirar el humo y el polvo. Abra las
puertas y/o las ventanas con la mayor
brevedad posible después del
impacto para reducir el malestar y
evitar una exposición prolongada al
humo y al polvo.
Aunque el humo y el polvo no sean
tóxicos, pueden causar irritación a la piel
(ojos, nariz, garganta, etc). Si este es el
caso, lávese inmediatamente con agua
fría y consulte a un médico si los
síntomas persisten.ADVERTENCIA
• Para evitar lesiones personales
graves o muerte por el
despliegue de los airbags en
caso de colisión, el conductor
debería sentarse tan separado
del airbag del volante como fuera
posible (al menos a 250 mm). El
acompañante delantero debería
mover su asiento tan atrás como
fuera posible y sentarse hacia
atrás en el asiento.
• En caso de colisión, el airbag se
infla inmediatamente, siendo
posible que los acompañantes
sufran lesiones por la fuerza de
expansión del airbag si no están
sentados en posición correcta.
• El inflado del airbag puede
provocar lesiones como
abrasiones faciales o corporales,
lesiones debido a la rotura de
cristales o quemaduras.
Page 44 of 238

Características de seguridad de su vehículo
28 3
El propósito del SRS es el de suministrar
una protección adicional al conductor y/o
al acompañante delantero, más allá de la
que ofrece el sistema del cinturón en
caso de un impacto frontal con la
suficiente gravedad.
ADVERTENCIA
Siempre use los cinturones y las
sujeciones para niño, para cualquier
desplazamiento, en cualquier
momento, para todo el mundo. Los
airbags se inflan con una fuerza
considerable y con mucha rapidez.
Los cinturones ayudan a mantener a
los ocupantes en una posición
correcta para obtener el máximo
beneficio del airbag. Incluso con el
airbag, los ocupantes sin cinturón o
sentados inadecuadamente pueden
sufrir graves lesiones si el airbag se
infla. Siempre siga las precauciones
sobre los cinturones, airbags y
seguridad de los ocupantes que se
incluyen en este manual.
Para reducir los riesgos de lesiones
graves y recibir los máximos
beneficios de la seguridad de su
sistema de sujeción:
• Nunca coloque al niño en el asiento
delantero.
• Siempre coloque la sujeción de los
niños en el asiento trasero. Este es
el lugar más seguro para que se
monten los niños de cualquier edad.
• Los airbags delanteros y laterales
pueden lesionar a los pasajeros
colocados incorrectamente en los
asientos delanteros.
(Continúa)
(Continúa)
• Mueva su asiento tan lejos como
pueda de los airbags delanteros,
mientras siga manteniendo el
control del vehículo.
• Usted nunca deben sentarse o
inclinarse demasiado cerca de los
airbags. Los conductores o los
acompañantes colocados
incorrectamente pueden sufrir
graves lesiones al inflarse el
airbag.
• Nunca se incline contra la puerta o
la consola central y siéntese
siempre en una posición vertical.
• No coloque objetos sobre ni cerca
de los módulos de airbag del
volante, del panel de instrumentos
o del panel delantero sobre la
guantera, ya que dichos objetos
podrían causar desperfectos en el
vehículo en caso de colisión grave
en la que se activen los airbags.
• No modifique ni desconecte el
cableado SRS ni otros
componentes del sistema SRS. De
lo contrario podría producirse un
accidente por el disparo
accidental de los airbags o por
dejar el sistema SRS inoperante.
(Continúa)
Page 51 of 238

335
Características de seguridad de su vehículo
Al añadir o modificar el
dispositivo del airbag de su
vehículo
Si modifica su vehículo cambiándole el
bastidor, el sistema de amortiguación o
la lámina metálica del extremo frontal o
lateral, esto puede afectar a la operación
del sistema del airbag del vehículo.
(Continúa)
• Si los airbags se inflan, deben
cambiarse en un concesionario
autorizado Hyundai.
• No modifique ni desconecte el
cableado SRS ni otros
componentes del sistema SRS. De
lo contrario podría producirse un
accidente por el disparo
accidental de los airbags o por
dejar el sistema SRS inoperante.
• Si los componentes del sistema
del airbag han sido descargados,
o si el vehículo debe ser
convertido en chatarra, se deben
tener en cuenta las siguientes
precauciones. Los distribuidores
autorizados por HYUNDAI
conocen estas precauciones y
pueden proporcionarle la
información adecuada. Si no
siguiese estas precauciones y
estos procedimientos puede
aumentar el riesgo de lesiones
personales.
• Si su coche se ha que quedado
inundado o las alfombras están
empapadas no debe intentar
encender el motor y debe pedir
que le remuelquen el coche a un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Page 56 of 238

Características de su vehículo
4 4
Manejo de las llaves
Bloqueo(1)
Todas las puertas se bloquean si se
pulsa el botón de bloqueo cuando la
puerta delantera está desbloqueada. Si
todas las puertas están cerradas, la
luces de advertencia parpadean una vez
para indica que todas las puertas están
bloqueadas.
✽AVISO
• Si alguna puerta (o portón trasero)
permanece abierto, las luces de
emergencia no se activarán
• Si todas las puertas están cerrados,
tras pulsar el botón de bloqueo, las
luces de emergencia parpadearán.
Desbloqueo(2)
Todas las puertas se desbloquean si se
pulsa el botón de desbloqueo cuando
ambas puertas delanteras están
bloqueadas. Las luces de emergencia
parpadean dos veces para indicar que
todas las puertas están desbloqueados.
✽AVISO
Tras pulsar este botón, las puertas se
bloquearán automáticamente a no ser
que se abra cualquier puerta en los 30
segundos.
ACCESO A DISTANCIA SIN LLAVES (OPCIONAL)
PRECAUCIÓN
No cambie, altere o modifique el
sistema del inmovilizador porque
puede causar una avería en el
sistema del inmovilizador y sólo un
distribuidor HYUNDAI autorizado
debe realizar el mantenimiento. Las
averías provocadas por
alteraciones inadecuadas, ajustes
o modificaciones en el sistema del
inmovilizador no están cubiertas
por la garantía del fabricante del
vehículo.
PRECAUCIÓN
El repetidor de la llave de
encendido es una pieza importante
del sistema del inmovilizador . Esta
diseñada para funcionar sin
problemas durante años, sin
embargo debe evitar su exposición
a la humedad, la electricidad
estática y los manejos bruscos.
Puede ocurrir una avería en el
sistema del inmovilizador .
OHA041003
Page 58 of 238

Características de su vehículo
6 4
BLOQUEO DE PUERTAS
Accionando los bloqueos de las
puertas desde el exterior del
vehículo.
• Gire la llave hacia la parte delantera
del vehículo para desbloquear y hacia
la parte trasera para bloquear.
• Si bloquea o desbloquea la puerta del
conductor con una llave, todas las
puertas del vehículo se bloquearán o
desbloquearán automáticamente. (si
está equipado con el sistema de cierre
centralizado)
• Las puertas pueden bloquearse o
desbloquearse con el transmisor. (Si
está equipado)
• Una vez que las puertas están
desbloqueadas, pueden abrirse
tirando de la manilla.• Al cerrar la puerta, empuje la puerta
con la mano. Asegúrese de que las
puertas están correctamente cerradas.
✽AVISO
•En climas fríos o humedos, el bloqueo
de la puerta y los mecanismos de la
puerta podrían no funcionar
correctamente debido a las bajas
temperaturas.
•Si la puerta se bloquea/desbloquea
varias veces sucesivamente bien con la
llave del vehículo o bien con el
interruptor de bloqueo de la puerta, el
sistema podría dejar de funcionar
temporalmente para proteger el
circuito y evitar desperfectos en los
componentes del sistema.
PRECAUCIÓN
• El transmisor del sistema de
entrada sin llaves está diseñado
para funcionar sin problemas
durante años, aunque puede
averiarse si se expone a humedad o
a electricidad estática. Si no sabe
cómo usar el transmisor o cómo
cambiar la batería, consulte con un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
• Si utilice una batería que no le
corresponde puede provocar una
avería del transmisor. Asgúrese de
que está usando la batería correcta.
• Para evitar daños al transmisor,
no lo deje caer, mojarse ni lo
exponga al calor o a la luz solar.
PRECAUCIÓN
Dehacerse inadecuadamente de
una batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y para la
salud.
Deseche la batería según las
disposiciones o regulaciones
locales vigentes
OHA041007L
LockUnlock
Page 68 of 238

Características de su vehículo
16 4
(Continúa)
• No vuelva a entrar en el vehículo
una vez que ha comenzado a
repostar ya que puede generar
electricidad estática, tocando,
rozando o deslizándose con
cualquier elemento o tejido
(poliéster, satén o nilón) capaces
de producir electricidad estática.
La descarga de electricidad
estática puede inflamar los
vapores de combustible y
provocar una rápida quemadura.
Si debe volver a entrar en el
vehículo, debe eliminar de nuevo
los posibles riesgos de descarga
de elecricidad estática tocando
una parte metálica del vehículo,
alejada del cuello de llenado de
combustible, la boquilla o
cualquier otra fuente de gasolina.
(Continúa)ADVERTENCIA - Peligros
del repostaje
Los combustibles de automóvil son
inflamables. Durante el repotaje,
preste atención a las siguientes
indicaciones. Si no sigue estas
instrucciones puede provocar
graves lesiones personales,
provocar quemaduras o la muerte
por fuego o explosión.
• Lea y siga todas las adevertencias
de la instalación de gas.
• Antes de repostar, compruebe
dónde está el apagado de
emergencia de la gasolina, si está
disponible en esa estación de
servicio.
• Antes de tocar la boquilla de
combustible, debe eliminar los
riesgos de descarga de
electricidad estática tocando otra
pieza metálica del vehículo, a una
distancia de seguridad con
respecto al cuello de llenado de
combustible, la boquilla o
cualquier fuente de gasolina.
(Continúa)
(Continúa)
• Si utiliza un recipiente para
combustible adecuado, asegúrese
de colocarlo en el suelo para el
repostaje. La descarga de
electricidad estática desde el
recipiente puede inflamar los
vapores de combustible y
provocar un incendio. Una vez que
haya comenzado el repostaje,
debe mantenerse el contacto con
el vehículo hasta que se haya
completado el llenado. Utilice sólo
depósitos de combustible
portátiles adecuados para
transportar y guardar la gasolina.
• No utilice el teléfono móvil
mientras esté repostando. La
corriente eléctrica y/o las
interferencias electrónicas de los
teléfonos móviles pueden inflamar
los vapores de combustible y
provocar un incendio.
(Continúa)
Page 72 of 238

Características de su vehículo
20 4
Retrovisor interior
Ajuste el retrovisor en el centro para la
vista a través del parabrisas trasero.
Haga estos ajustes antes de empezar a
conducir.
Retrovisor de visión nocturna
ydiurna
(si está equipado)
Realice estos ajustes antes de iniciar la
conducción mientras la palanca de
día/noche está en la posición de día.
Tire de la palanca de día/noche hacia
usted para reducir el brillo de los faros de
los vehículos que están detrás del suyo
mientras conduce por la noche.
Recuerde que pierde alguna de la
claridad trasera en la posición de noche.
RETROVISORES
OHA041023
ADVERTENCIA -
Visibilidad trasera
No coloque objetos en los asientos
traseros o en la zona de carga que
pudiesen interferir con su visión
por la luna trasera.
ADVERTENCIA
No ajuste los retrovisores con el
vehículo en movimiento. Podría
perder el control del vehículo y
ocasionar un accidente que
produjera lesiones graves o
incluso mortales, además de
dañvos materiales.
ADVERTENCIA
No modifique el espejo en el
interior y no instale un espejo de
ancho. Podría provocar lesiones,
en caso de accidente o el
despliegue de la bolsa de aire.OAM049023
Day
Night