ESP Hyundai Getz 2008 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2008, Model line: Getz, Model: Hyundai Getz 2008Pages: 262, PDF Size: 7.86 MB
Page 34 of 262

1- 24 CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
SB090E1-FP PESSOAS FERIDAS O cinto de segurança deve ser usado
quando tranportar pessoas feridas. Quando necessário consulte ummédico. SB090D1-FP MULHERES GRÁVIDAS O uso do cinto de segurança é
recomendado para diminuir a possibilidade de ferimentos, em caso de acidente. O cinto deve ser colocadotão baixo quanto o possível e cercando as ancas. Para casos específicos consultar um médico.
SB090B1-FP BÉBÉ OU CRIANÇA PEQUENA Alguns países obrigam o uso de sistemas de protecção para bébés e crianças pequenas. Sejam ou não obrigados por lei, é fortementerecomendado um sistema de protecção que deve ser usado para bébés e crianças pequenas (menosde 20Kg). SB090C1-FP CRIANÇAS MAIORES É recomendado que as crianças maiores usem o banco traseiro e os cintos de segurança. Crianças maiores de 12 anos, que viajem nobanco da frente deverão usar sempre o cinto de segurança. Em nenhuma circunstância se deve deixar umacriança levantar-se ou a-joelhar-se no banco. As crianças merecem a maior AVISO no que diz respeito àsegurança, para a eventualidade de um acidente.
Page 35 of 262

CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI 1- 25
SB090F1-FP UMA PESSOA POR CINTO Duas pessoas, ainda que uma seja
criança, não devem nunca usar o mesmo cinto. Aumenta a possibilidade de ferimentos em caso de acidente.
SB090G1-FP NUNCA SE DEITE Para se obter o máximo de segurança,
todos os ocupantes do veÍculo devem estar correctamente sentados. O cinto não oferece qualquer segurança, se a pessoa estiver deitada no bancotraseiro ou no banco dianteiro com este próximo da inclinação máxima. SB090I1-FPINSPECÇÃO PERIÓDICA Recomenda-se que todos os cintos de segurança sejam inspeccionados periódicamente quanto a desgaste ou danos de qualquer espécie.Qualquer peça do sistema que esteja danificada deve ser subsituida imediatamente.
SB090H1-FP CUIDADOS COM OS CINTOS O sistema dos cintos de segurança nunca deve ser desarmado ou modificado. Além disso, deve ter-se cuidado para que o tecido dos cintosbem como a respectiva ferragem não fiquem entalados nas dobradiças dos bancos e portas.
SB090J1-FP Conserve os cintos limpos e secos Os cintos de segurança devem manter-se sempre limpos e secos. Para os limpar, use apenas água morna e um pouco de sabão suave.Nunca use lexívia, detergentes fortes ou produtos abrasivos pois danificarão e enfraquecerão o material.
Page 37 of 262

CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI 1- 27
*1) Quando a chave da ignição é
rodada da posição "OFF" (desligada) para a posição "ON"(ligada) no espaço de 1 minuto.
*2) Se o veículo exceder os 9km/h, o
sinal sonoro do cinto de segurança também é emitido durante cerca de 1~2 minutos.
B265E01TB-GPT Luz de Aviso e Sinal Sonoro do
Cinto de Segurança A luz de aviso e o sinal sonoro do
cinto de segurança são activados nas seguintes condições.
SB090P2-FPCINTOS DE SEGURANÇA Colocar o cinto
Para aplicar o cinto, puxe a tira móvel e insira a lingueta na fivela até ouvirum estalido.Puxe o cinto em direcção à porta, paraeliminar o excesso de folga. Se se inclinar, lentamente, para a frente, o cinto acompanhará este movimento.Se, no entanto, houver uma súbita desaceleração, o cinto ficará bloqueado na posição. Certifique-se de que está devidamente inserido na fivela e de que o cinto não está torcido.
B180A01NF
Se a velocidade do veículo for inferiora 9km/h, após decorrido 1 minuto o sinal sonoro do cinto de segurança também é emitido durante cerca de1~2 minutos. NOTA: Se o cinto de segurança do condutor for operado pela ordem seguinte"desapertado apertadodesapertado apertadodesapertado" no espaço de 9segundos depois de ter sido inicialmente apertado, a luz de aviso e o sinal sonoro do cinto desegurança não serão accionados.
NOTA: Se não conseguir puxar o cinto de
segurança do respectivo dispositivo de retracção, puxe o cinto com forçae liberte-o. Em seguida, deverá ser possível puxá-lo normalmente.
DesapertadoApertado
Desapertado
Apertado Desapertado
Situação do Utilizador (Condutor )
Cinto de Segurança Ignição
ON (Ligada) ON (Ligada)
ON (Ligada)*1
ON (Ligada) Luz de Aviso do Cinto de
Segurança
Permanece acesa até que o cinto de segurança seja
apertado
Permanece acesa durante 6 segundos
Permanece a piscar até que o cinto de segurança seja apertado
Permanece a piscar até que o cinto de segurança seja apertado* 2
Page 38 of 262

1- 28 CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
B220D02Y-GPT CINTO SEGURANÇA TRASEIRO CENTRAL 3 PONTOS COMFECHO EMERGÊNCIA DO RE-TRACTOR. (Se instalado)
B220D01TB
(a)
(b) (c)
(d)
1. Antes de colocar o cinto de segurança central, confirme se a lingueta metálica (a) e fivela (b) estão em condições.
2 Depois de confirmar, puxe o cinto segurança para fora do retractor eintroduza a lingueta metálica (c) na fivela (d).
SB090R1-FPComo se libertar do cinto des egurança Para se libertar do cinto de segurança, pressione o botão existente nosistema de ancoramento (fivela). Posto o que, deverá automáticamente recolher pela acção do respectivoenrolador.Se tal não acontecer, verifique se ocinto de segurança não está enrolado, puxe-o para fora e tente de novo.
B210A01NF
SB090Q2-FP Ajustar o cinto
Deve colocar o cinto o mais baixo possível, em volta das ancas e nunca na cintura. Se estiver colocado muito acima, aumentam as possibilidadesde escorregar e sair do cinto e, portanto, de ficar ferido. Nunca coloque os braços sob o cinto, comose mostra na gravura.Nunca utilizar o cinto de segurançapor baixo do braço mais próximo daporta.
B200A02NF
Page 40 of 262

1- 30 CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
Os sistemas de segurança para
crianças foram concebidos para estar fixados aos bancos do veículo atravésde tiras subabdominais, de tiras abdómen /ombro, ou de uma tira fixa e/ou tiras fixas de ISOFIX (seinstalado).
Uma criança pode ser ferida num
acidente se o seu sistema de retenção não estiver correctamente fixo. Para crianças mais pequenas e bebés,deve ser utilizado um banco para crianças ou bebés. Antes de adquirir um sistema de retenção para criançasespecífico, assegure-se que este pode ser instalado nos bancos e cintos de segurança da sua viatura, e que é omais indicado para a sua criança. Siga as instruções fornecidas do fabricante quando da instalação dosistema de retenção para crianças.B230A04A-APT SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS (CADEIRA DE SEGURANÇA)(Se instalado) As crianças transportadas na viatura devem sentar-se no banco traseiro e devem utilizar sempre os sistemas de retenção para minimizar os riscosde ferimentos num acidente, paragem súbita ou manobra brusca. De acordo com as estatísticas de acidentes, ascrianças estão mais seguras quando utilizam os sistemas de retenção apropriados no banco traseiro do queno banco dianteiro. As crianças mais crescidas devem utilizar o cinto de segurança que equipa a viatura. É obrigatório por lei a utilização de sistemas de retenção para as crianças. Se uma criança pequenafor transportada na viatura é obrigatória a utilização de sistema de retenção para crianças (cadeira desegurança).
B220C01Y-GPT Para retirar o cinto
B220C02TB
Quando quiser retirar o cinto, basta carregar no botão da fivela.
AVISO:
O mecanismo de fecho do cinto
segurança traseiro central édiferente dos laterais. Quandoapertar os cintos segurança traseiros laterais ou o cinto segurança central, tenha a certezaque utiliza a fivela correcta para obter a máxima protecção e assegure o seu correctofuncionamento.
!
Page 44 of 262

1- 34 CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
1. Faça passar as cintas da cadeira
para criança por cima das costas da cadeira.Nos veículos com apoio para acabeça ajustável, faça passar a cinta por baixo do apoio para a cabeça e no meio dos respectivos
B230E01TB
Prateleira
Painel traseiro Frente do veículo
Gancho para correia de suporte
B230B01TB
B230B02A-APT Utilizando o sistema de assento
de criança "Correia Dentada"
Parafuso, Suporte (5/16"-30 mm)Anilha, Mola Cónica Suporte, Gancho do Sistema de Retenção de Crianças Espaçador, Suporte do Gancho do
Sistema de Retenção para Crianças
Para crianças pequenas e bebés, recomenda-se fortemente a utilizaçãode bancos ou cadeiras para crianças. Estes bancos ou cadeiras para crianças devem ter a dimensãocorrecta para a criança e devem ser instalados de acordo com as instruções do fabricante. Também érecomendável que o banco ou cadeira para crianças seja instalada no banco traseiro uma vez que isso poderepresentar uma contribuição importante para a segurança da criança. O seu veículo está equipadocom três ganchos de retenção para montagem de cadeiras para crianças ou alcofas para bebes. Anilha de Retenção
B230E02FC-GPT Utilizando o assento de criança
com o sistema de "Correia Dentada"
Três ganchos de suporte para
retenção de crianças estão localizados no painel traseiro vertical.
Page 45 of 262

CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI 1- 35
B230D05E-GAT Fixar o Sistema de transporte
de criança com o Sistema "ISOFIX" ou Sistema "Ancoragem por Correia" ISOFIX é um sistema estandardizado de fixação de assentos de criança que elimina a necessidade dautilização do cinto de segurança de adulto para a fixação do assento no veículo. Proporcionando uma muitomaior segurança e melhor localização com o benefício acrescido de uma mais fácil e rápida instalação.
HTB193
!
suportes, nos outros casos, faça passar as cintas por cima das costas do assento.
2. Retire a tampa do espaço de carga.
3. Fixe os ganchos das cintas aos pontos de fixação para a cadeira para crianças e ajuste para fixar bem a cadeira.
AVISO:
Se o assento de segurança não
estiver devidamente seguro, aumenta grandemente o risco de ferimentos graves ou morte emcaso de colisão. O assento ISOFIX só pode ser instalado se possuir uma aprovação específica para o veículo de acordocom as exigências da norma ECE- R44. Para o seu Hyundai, o Hyundai ISOFIX GR 1 / Hyundai Duo / RömerISOFIX GR 1 e o Römer Duo ISOFIX / Britax Duo ISOFIX possuem as aprovações de acordo com asexigências da norma ECE-R44. Este assento foi longamente testado pela Hyundai e é recomendado para o seuHyundai. NOTA: Actualmente este assento é o único que satisfaz estas disposições. No caso de outros fabricantesfornecerem dados sobre uma respectiva certificação, a Hyundai avaliará o assento cuidadosamentee poderá recomendá-lo caso esteja em conformidade com a legislação. Solicite informações relativamentea esta questão ao seu concessionário Hyundai.
Page 46 of 262

1- 36 CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
Para fixar o assento de criança
B230C02TB
1. Para fixar o assento de criança no fixador ISOFIX, insira o trinco do assento de criança no encaixe ISOFIX. Certifique-se que ouve um"clique".
De cada um dos lados dos assentos traseiros, entre os estofos e o apoio para o cotovelo, estão localizadosdois pontos de fixação ISOFIX juntamente com uma correia superior montada no compartimento do porta-bagagens. Durante a instalação, o assento deverá ser ajustado nos pontos de fixação pelo que deveráouvir o clique do encaixe (verifique puxando!) tendo ainda de ser fixo com uma correia superior montadano compartimento do porta-bagagens. A instalação e utilização de um assento de criança deverão ser feitasde acordo com o manual de instalação, que é fornecido com o assento ISOFIX.
B230C01TB
Âncora ISOFIX
NOTA: O assento de criança ISOFIX só pode ser instalado se possuir a aprovação específica do veículoECE-R44. Antes de utilizar um assento de criança ISOFIX, que tenha sido comprado para outroautomóvel, pergunte ao seu agente Hyundai se esse tipo de assento é recomendado ou aprovado para oseu Hyundai.
Fixação ISOFIX Indicador de Posição
CUIDADO:
Não permitir que o fecho ou o
acessório de fixação do assento ISOFIX rasgue ou entale a faixa do cinto de segurança durante a instalação.!
Page 47 of 262

CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI 1- 37
!
de segurança traseiros que não estiverem a ser utilizados deverão ser encaixados nas respectivas fivelas e os cintos de segurançadevem ser recolhidos por trás da cadeira para criança, para evitar que esta os possa agarrar.Os cintos soltos e as fivelasdesapertadas podem permitir quea criança puxe os cintos de segurança, o que poderá resultar num estrangulamento eferimentos graves que podem mesmo causar a morte da criança.
o Não deve montar mais do que uma cadeira num ponto de fixação. O aumento indevido decarga pode provocar a rotura da corrente ou do ponto de fixação, tendo como resultado ferimentosgraves ou mesmo a morte.
o As cadeiras de segurança ISOFIX ou compatíveis apenas devem sermontadas nos locais indicados.
o Siga sempre as instruções do fabricante para a instalação das cadeiras de segurança.
AVISO:
o Não deve instalar uma cadeira de segurança para crianças no lugar central do banco traseiroutilizando as ligações ISOFIX. Estas destinam-se apenas aos lugares esquerdo e direito. Nãodê uma utilização incorrecta aos pontos de fixação ISOFIX tentando instalar uma cadeira nolugar central. Em caso de choque, as ligações ISOFIX podem não ter a força suficiente para suster acadeira instalada na referida posição e há a possibilidade de rotura, provocando ferimentosgraves ou mesmo a morte.
o Quando utilizar o sistema
“ISOFIX” do veículo para instalar uma cadeira especial para crianças no banco de trás, todosos grampos metálicos dos cintos B180B01A-GPT Cinto de Segurança com Pré- tensor O seu veículo Hyundai está equipado com pré-tensores dos cintos de segurança nos bancos do condutor e passageiro dianteiro.
A finalidade do pré-tensor é garantir
que os cintos de segurança ficamjustos em relação ao corpo dos ocupantes em certas colisões frontais. Os cintos de segurança com pré-tensores podem ser activados com os airbags.
HXG229
2. Ligue o gancho da correia dentada
ao suporte do assento de criança e aperte até fixar. Consulte "Fixarassento de criança com o sistema de correia dentada " página 1-34.
Page 48 of 262

1- 38 CARACTERÍSTICAS DO SEU HYUNDAI
O pré-tensor dos cintos de segurança
funciona da mesma forma que o Bloqueio de Emergência do Enrolador (ELR) do cinto de segurança. Quando o veículo pára bruscamente, ou se o ocupante tenta deslocar-se para afrente muito rapidamente, o enrolador do cinto de segurança fica bloqueado.
No entanto, em certas colisões
frontais, o pré-tensor é activado,puxando o cinto de segurança, para obter um melhor contacto deste como corpo de ocupante.
O sistema de pré-tensor do cinto de
segurança é composto basicamente pelos seguintes componentes. A sua localização é ilustrada na imagem. 1. Luz de aviso do SRS airbag
2. Conjunto do pré-tensor do cinto de
segurança
3. Módulo de comando SRS
HTB198
1
2 3Airbag do lado do
condutor Airbag do lado
do passageiro
AVISO:
Para obter o máximo de benefícios do pré-tensor do cinto de segurança:
1. O cinto de segurança deve ser utilizado correctamente.
2. O cinto de segurança deve ser ajustado na posição correcta.
!
NOTA:
o Ambos os pré-tensores dos cintos de segurança do condutor e do passageiro dianteiro podem seractivados em certas colisões frontais. Os cintos de segurança com pré-tensores podem seractivados com os airbags. Os pré-tensores serão activados nestas condições mesmo noscasos em que os cintos de segurança não estiverem a ser utilizados no momento dacolisão.
o Quando os pré-tensores dos cintos de segurança são activados, será ouvido um ruído forte e um pó fino, que podeassemelhar-se a fumo, será visível no habitáculo. Estas são condições normais defuncionamento e não representam qualquer perigo.
o Embora inofensivo, o pó fino pode causar irritações de pele enão deve ser respirado durante longos períodos. Lavar as mãose a face cuidadosamente após um acidente no qual os pré- tensores tenham sido activados.