radio Hyundai Santa Fe 2010 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2010, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2010Pages: 427, PDF Size: 32.82 MB
Page 2 of 427

F2O seu Hyundai não deve ser modificado, seja de que forma for. As modificações poderão afectar,
negativamente, a segurança, duração e perfomance do seu Hyundai. Os componentes que forem
sujeitos a modificações ou sejam instalados no veículo, tendo como consequência danos eventuais,
deixam de estar cobertos pela garantia dada pelo fabricante do veículo.
CUIDADO: MODIFICAÇÕES NO SEU HYUNDAI
O seu veículo está equipado com um sistema de injecção electrónica de combustível e outros
componentes electrónicos. A instalação/regulação incorrecta de um rádio bidireccional ou de um
telemóvel pode afectar negativamente os sistemas electrónicos do veículo. Assim, se optar por
instalar um destes aparelhos, recomendamos-lhe que siga atentamente as instruções do fabricante
do rádio ou que contacte o seu concessionário Hyundai para se informar sobre eventuais medidas
de precaução ou instruções especiais.
CUIDADO NA INSTALAÇÃO DE RÁDIO TRANSMISSOR E TELEFONE CELULAR
Page 90 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
6
4
D020200AFD Precauções a ter com o transmissor
✽✽
NOTA
O transmissor não funciona se:
A chave estiver no interruptor da ignição.
For ultrapassada a distância limite do comando (cerca de 10 m).
A pilha do transmissor tiver pouca carga.
Houver outros veículos ou objectos a bloquear o sinal.
O clima estiver extremamente frio.
O transmissor estiver perto de um transmissor de rádio, por exemplo, de
uma estação de rádio ou de um
aeroporto, que possa interferir com o
funcionamento normal do
transmissor.
Se o transmissor não funcionar
correctamente, abra e feche a porta com
a chave da ignição. Se houver um
problema no transmissor, contacte um
Reparador Autorizado HYUNDAI.
D020300AFD Substituição da pilha
O transmissor utiliza uma pilha de lítio de
3 volts que, normalmente, dura vários
anos. Se for necessário substituí-la,
proceda da seguinte maneira:
1. Introduza um instrumento fino na
ranhura e abra devagar a tampa
central do transmissor.
2. Troque a pilha por uma nova. Certifique-se de que o símbolo
positivo “+” da bateria fica virado para
baixo, tal como se mostra na
ilustração.
3. Coloque a pilha nova invertendo a ordem do procedimento de remoçãoda pilha gasta.
CUIDADO
Mantenha o transmissor afastado
da água ou de outros líquidos. Se o
sistema de entrada sem chave nãofuncionar devido ao contacto comágua ou outros líquidos, o problema não será coberto pela
garantia do fabricante do veículo.
OCM052004
Page 93 of 427

49
Sistemas e equipamentos do veículo
Trancar
Se carregar no botão dos manípulos
exteriores das portas da frente ou do
manípulo da mala com todas as portas
(incluindo a da mala) fechadas e alguma
destrancada, todas as portas serão
trancadas (incluindo a da mala).
As luzes de emergência piscam uma vez
para indicar que todas as portas
(incluindo a da mala) estão trancadas.O botão só funciona quando o
dispositivo Smart Key se encontra a umadistância máxima de 0,7 m do manípulo
exterior da porta. Se quiser certificar-se
de que a porta ficou trancada ou não
deve verificar o botão de bloqueio da
porta no interior do veículo ou puxar pelo
manípulo exterior da porta. Se ocorrer uma das seguintes
circunstâncias, embora tenha
pressionado o botão, as portas não
ficarão trancadas e far-se-á ouvir umsinal sonoro:
O dispositivo Smart Key encontra-seno interior do veículo.
O botão ENGINE START/STOP encontra-se na posição ACC ou ON.
Uma das portas (excepto a da mala) está aberta.
Destrancar
Se carregar no botão dos manípulos
exteriores das portas da frente ou do
manípulo da mala com todas as portas
(incluindo a da mala) fechadas e
trancadas, todas as portas serão
destrancadas (incluindo a da mala). As
luzes de emergência piscam duas vezes
para indicar que todas as portas(incluindo a da mala) estão
destrancadas. O botão só funciona se o
dispositivo Smart Key se encontrar a
menos de 0,7 m do manípulo exterior da
porta.
Quando a presença do dispositivo Smart
Key é detectada a uma distância inferior
a 0,7 m do manípulo exterior da porta da
frente, as portas podem ser abertas porterceiros que não estejam de posse do
dispositivo Smart Key.
Arranque
Pode ligar o motor de arranque sem
introduzir a chave na ignição. Para
informações mais detalhadas, consulte o
parágrafo "Ligar o motor com o
dispositivo Smart Key" na secção 5. Precauções a ter com o
dispositivo Smart key
✽✽
NOTA
Se, por alguma razão, perder o
dispositivo Smart Key não poderá
ligar o motor de arranque do seu
veículo. Se necessário, deverá rebocar
o veículo e contactar um
concessionário HYUNDAI
autorizado.
Para cada veículo podem ser
registados no máximo 2 dispositivos
Smart Key. Se perder um, deverá
levar o seu automóvel e a chave até
um concessionário HYUNDAI
autorizado para o proteger contra um
eventual roubo.
O dispositivo Smart Key não funciona
em qualquer uma das seguintes
circunstâncias:
- O dispositivo Smart Key está
demasiado perto de um transmissor
de rádio, como por exemplo uma
estação de rádio ou um aeroporto
que podem interferir com o
funcionamento normal do
dispositivo Smart Key.
- O dispositivo Smart Key está perto de um sistema móvel bidireccional
de rádio ou de um telemóvel. (Continua)
Page 209 of 427

4125
Sistemas e equipamentos do veículo
MODE (1)
Carregue neste botão para seleccionar o
modo 'Radio', 'Tape' (se existir) ou 'CD'(disco compacto).
SEEK ( / ) (2)
Se carregar no botão 'SEEK' durante 0,8
segundo ou mais, este terá as funções
que se seguem, consoante o modo.
Modo RADIO Funciona como o botão de selecção
'AUTO SEEK'.
Modo CDP Funciona como o botão 'FF/REW'.
Modo CDC Funciona como o botão 'DISC
UP/DOWN'.Se carregar no botão 'SEEK' durante
menos de 0,8 segundo, este terá asfunções que se seguem, consoante o
modo.
Modo RADIO Funciona como o botão de selecção
'PRESET STATION'.
Modo CDP
Funciona como o botão 'TRACK
UP/DOWN'.
Modo CDC
Funciona como o botão 'TRACK
UP/DOWN'.
VOL (+/ -) (3)
Carregue no botão com a seta para
cima (+) para aumentar o volume.
Carregue no botão com a seta para baixo (-) para diminuir o volume.
MUTE (4, se instalado)
Pressione a tecla “MUTE” parainterromper o som.
Pressione novamente a tecla “MUTE” para reproduzir o som.
Para saber mais pormenores sobre os
botões de comando do sistema de áudio,consulte as páginas seguintes deste
capítulo.
Page 210 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
126
4
D300800AFD Como funciona o Sistema de
rádio-estereofonia
Os sinais de rádio AM (MW, LW) e FM
são emitidos a partir de antenas
localizadas à volta da sua cidade. Estessinais são interceptados pela antena no
guarda-lamas do seu carro. Este sinal é
depois recebido pelo rádio e vai para os
altifalantes.
Quando um sinal forte alcança a sua antena, o sistema altamente sofisticado
do seu sistema audio, assegura uma
reprodução da mais alta qualidade. No entanto, em certos casos, o sinal quechega ao seu receptor não é
suficientemente forte e claro. Isto pode
dever-se a factores, como sejam a
distancia do emissor, a presença de
outras estações com sinais fortes ou a
presença de edificios, pontes outras
grandes obstruções na área.
A recepção dos sinais de AM (MW, LW)
é, normalmente, melhor do que em FM.
Isto deve-se ao facto das ondas de AM
(MW, LW) serem transmitidas em baixas
frequências. Estas ondas longas, debaixa frequencia podem seguir a
curvatura da Terra, em vez de seguirem
a direito para a atmosfera. Além disso,
dão a volta aos obstáculos, assegurando
assim uma cobertura mais perfeita.
É por isso, que as emissões de AM (MW,
LW) podem ser recebidas a distâncias
muito maiores do que as de FM.
¢¢¢¢¢¢
JBM002
Recepção em AM (MW, LW)
IONOSFERA
¢¢¢
JBM001
Recepção em FM
IONOSFERA
Page 211 of 427

4127
Sistemas e equipamentos do veículo
As emissões de FM são transmitidas a
frêquencias mais elevadas e não curvam
de acordo com a superfície da Terra.
Nestas condições, as emissões em FMcomeçam a desaparecer a distancias
muito curtas do emissor. Além disso, o
sinal de FM é mais fácilmente afectado
por edificios, montanhas ou outros
obstáculos. Tudo isto poderá levá-lo a
pensar que há qualquer problema com o
seu receptor. "Fading" (Diminuição de sinal) - À
medida que o seu carro se afasta do
emissor, o sinal vai enfraquecendo e o
som começa a desaparecer. Quando
isto acontecer, sugerimos que
sintonise outra estação com sinal mais
for te.
Sons agudos/estática - Os sinais fracos de FM ou as grandes
obstruções entre o emissor e o seu
rádio, podem afectar o sinal, dando
origem à recepção de sinais agudos
ou estática. A redução no botão de
controle dos agudos poderá diminuir
este efeito até que o problema seja
ultrapassado. Sobreposição de estações - à medida
que o sinal de FM vai enfraquecendo,
outro sinal mais forte, próximo desta
Frequência, começará a ser recebido.
Isto deve-se ao facto que o seu rádio
foi concebido para fixar o sinal mais
forte. Se tal acontecer , sintonizar
outra estção com um sinal mais forte.
Recepção múltipla - Sinais de rádio. recebidos de diversas origens podem
causar distroções e sinais agudos. A
causa desta anomalia é o facto de se
estarem a receber sinais simultâneos,
directos e reflectidos, da mesma
estação, ou por sinais de duas
estações diferentes mas com
frequências muito próximas. Se tal
acontecer, sintonisar uma estação de
frequência diferente até que esta
situação deixe de existir.
¢¢¢
JBM004JBM005JBM003
Emissor de FM
Montanhas
Edificios
Pontes metálicas
Area sem
obstruções
Page 212 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
128
4
Utilização de um telemóvel ou rádio de duas vias
Quando se utiliza um telémovel no
interior da viatura, este poderá provocar
interferências no sistema de audio. Isto
não significa que existe qualquer
problema com o equipamento de áudio.
Nestes casos, utilizar o telemóvel num
local o mais afastado possível do
equipamento de audio. Cuidados a ter com discos (se instalada)
Se a temperatura interior do veículo
estiver demasiado elevada, abra os
vidros para deixar entrar ar antes de
utilizar o sistema de áudio.
É ilegal copiar e utilizar ficheiros MP3/WMA/AAC/WAVE sem
autorização. Utilize apenas CDs querespeitem a lei.
Não aplique nos CDs agentes voláteis como benzeno, diluente, produtos de
limpeza normais e produtos
desmagnetizadores para discos
analógicos.
Para impedir danos na sua superfície, pegue nos CDs pelos bordos
exteriores ou pelo orifício central.
Limpe a superfície dos discos com um pano macio antes de os reproduzir
(limpe do centro para o bordo exterior).
Não danifique a superfície dos discos com a colocação de autocolantes oupapel.
Certifique-se de que não são introduzidas substâncias estranhas noleitor de CDs (Não introduza mais deum CD ao mesmo tempo).
Depois de os ouvir, guarde os CDs nas caixas para os proteger contra riscos
ou sujidade. Consoante o tipo de CD utilizado (CD-
R/CD-RW), certos CDs podem não
funcionar normalmente e de acordo
com as instruções do fabricante ou os
métodos de fabricação ou gravação.
Nesse caso, se persistir em utilizar
esses CDs, pode ocorrer uma avaria
no sistema de áudio.
✽
✽
NOTA - Reprodução de um CD
de áudio incompatível
protegido contra cópia
O sistema de áudio do seu veículo
poderá não reproduzir certos CDs
protegidos contra cópia e à margem das
normas internacionais de CDs de áudio
(Livro Vermelho). Lembre-se que se
tentar reproduzir este tipo de CDs e o
leitor do sistema de áudio não funcionar
como esperava, a causa poderá estar
nesses CDs e não num defeito do
aparelho. Não utilize este tipo de CDs no
leitor.CUIDADO
Quando utilizar sistemas decomunicação tais como telemóveisou equipamentos de rádio nointerior da viatura, deverá sermontada uma antena exterior.
Quando se utiliza um telemóvel ouequipamento de rádio utilizando antenas no interior de veículo,estas podem interferir com o
sistema eléctrico da viatura e afectar adversamente ofuncionamento do veículo.
AVISO
Não deve utilizar o telefone celular
enquanto conduz; pare a viatura
em lugar seguro antes de o fazer.
Page 213 of 427

4129
Sistemas e equipamentos do veículo
1. Botão LIGAR/DESLIGAR & botão decontrolo de volume
2. Botão de selecção de FM
3. Botão de selecção de AM
4. Botão de selecção automática de canal
5. Botão Preset
6. Botão AST(AUTO STORE)
7. Botão SETUP - definição
8. Botão de selecção manual de canal e controlo de qualidade do som
RÁDIO, DEFINIÇÃO, VOLUME, CONTROLO ÁUDIO (MODELO GENERAL) ■
PA910
■ PA960
Page 214 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
130
4
RÁDIO, DEFINIÇÃO, VOLUME, CONTROLO ÁUDIO (MODELO EUROPEU) ■ PA910
■ PA960
1. Botão LIGAR/DESLIGAR & botão de
controlo de volume
2. Botão de selecção de FM
3. Botão de selecção de AM
4. Botão de selecção automática de canal
5. Botão Preset
6. Botão AST(AUTO STORE)
7. Botão SETUP - definição
8. Botão de selecção manual de canal e controlo de qualidade do som
9. Botão de selecção TA
10. Botão PTY(FLDR)
Page 216 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
132
4
■ PA910 MODELO EUROPEU
As funções de instalação aparecem pela
seguinte ordem: SCROLL ↔SDVC ↔
AF ↔NEWS ↔RETURN ↔P.BASS ↔
TA VOL ↔REGION...
■ PA960 MODELO GENERAL
As funções de instalação aparecem pela
seguinte ordem: SCROLL ↔SDVC...
■ PA960 MODELO EUROPEU
As funções de instalação aparecem pela
seguinte ordem: SCROLL ↔SDVC ↔
AF ↔TAVOL ↔REGION ↔NEWS...
Esta função é utilizada para visualizar
caracteres mais longos que os que são
visualizados no texto do ecrã LCD e
pode ser LIGADA/DESLIGADA (ON/
OFF) através do botão de controlo daqualidade do som.
Control - Controlo de Volume em
Função da Velocidade)
Esta função ajusta automaticamente o
nível de volume do sistema audio de
acordo com a velocidade do veículo e
pode ser LIGADA/DESLIGADA (ON/
OFF) através do botão de controlo daqualidade do som.
Baseada na tecnologia psicoacústica,
esta tecnologia ultrapassa as limitações
de número e tamanho do altifalante e
oferece a qualidade de som dinâmica do
BASS.
É possível ajustar 3 níveis:
LOW/MID/HIGH (BAIXO/MÉDIO/ALTO) OFF ➟ LOW ➟ MID ➟ HIGH
(DESLIGADO/BAIXO/MÉDIO/ALTO) ❈ Os modos MW, LW (conforme o modelo AM, AMA) não são
suportados.
❈ Podem não ser suportados em alguns
modelos. 8. Selecção manual de canal &
botão de controlo de qualidade do som
Rodar este comando durante a audição
de um canal de rádio para ajustar
manualmente a frequência.Rodar no sentido dos ponteiros do
relógio para aumentar a frequência, e no
sentido inverso para reduzir a frequência.
Premindo o botão, é possível mudar
entre os modos BASS, MIDDLE,
TREBLE, FADER e BALANCE TUNE. O
modo seleccionado é mostrado no
display. Depois de se seleccionar cada
modo, rodar o botão de controlo Áudio nosentido dos ponteiros do relógio ou no
sentido inverso.
Para aumentar os graves, rodar o botão
no sentido dos ponteiros do relógio, e
para diminuir os graves rodar o botão no
sentido inverso.
Para aumentar os médios, rodar o botão
no sentido dos ponteiros do relógio, e
para diminuir, rodar no sentido inverso.