airbag Hyundai Santa Fe 2015 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2015, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2015Pages: 710, PDF Size: 17.7 MB
Page 17 of 710
Su vehículo de un vistazo
6 2
VISTA GENERAL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
1. Palanca de control de las luces ......4-139
2. Botones de mando a distancia del
audio ................................................4-206
3. Botones Bluetooth del manos
libres ................................................4-255
4. Botón del control de crucero ............5-63
5. Botones de control de la pantalla
LCD ..................................................4-67
6. Bocina................................................4-55
7. Airbag delantero del conductor ........3-59
8. Palanca de control del limpia y
lavaparabrisas ................................4-141
9. Interruptor de encendido o botón de
arranque/parada del motor ........5-6, 5-10
10. Audio ............................................4-205
11. Interruptor de luces de
emergencia ....................................4-137
12. Sistema de control del
climatizador ........................4-159, 4-170
13. Airbag delantero del
acompañante ..................................3-59
14. Guantera........................................4-188
ODM012004❈La forma actual puede no coincidir con la ilustración.
Page 22 of 710
Sistema de seguridad del vehículo
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Asiento de la 2ª fila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Asiento de la 3ª fila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Ajuste del asiento delantero - manual . . . . . . . . . . . . . 3-5
• Reglaje del asiento delanrero - eléctricamente . . . . . . 3-6
• Sistema de memoria de posición del asiento del
conductor (Para asiento eléctrico) . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
• Ajuste del reposacabezas
(Para el asiento delantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
• Calefacción del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
• Refrigeración del asiento
(asiento con ventilación de aire). . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
• Bolsa en el respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
• Ajust del asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
• Reposacabezas (Para el asiento trasero) . . . . . . . . . . 3-23
• Reposabrazos (Asiento de la 2ª fila) . . . . . . . . . . . . . 3-25
• Calefacción del asiento (Asiento de la 2ª fila) . . . . . . 3-25
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
• Sistema de sujeción del cinturón de seguridad . . . . 3-27
• Cinturón de seguridad con pretensores . . . . . . . . . . 3-32
• Precauciones con el cinturón de seguridad. . . . . . . . 3-35
• Cuidado de los cinturones de seguridad . . . . . . . . . . 3-37
Sistema de sujección para niños . . . . . . . . . . . . . . 3-39
• Utilizar un sistema de sujeción para niños . . . . . . . . 3-41
Airbag - sistema de sujeción complementario
(SRS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
• No monte la sujeción para niños en el asiento
delantero del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
• Indicador y advertencia del airbag . . . . . . . . . . . . . . 3-54
• Componentes y funciones del SRS. . . . . . . . . . . . . . . 3-55
• Airbag delantero del conductor y el acompañante . 3-58
• Airbag de impacto lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
• Airbag de cortina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
• Cuidado del SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72
• Otras precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 3-73
• Añadir equipamiento o modificar el vehículo
equipado con airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74
• Etiqueta de aviso de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-75
Sistema de elevación activa del capó . . . . . . . . . . 3-76
3
Page 25 of 710
Sistema de seguridad del vehículo
4 3
ADVERTENCIA
Tras el ajuste del asiento,
compruebe que está firmemente
enclavado para evitar que se mueva
el asiento hacia delante o hacia
atrás sin utilizar la palanca de
desenclavamiento. Un movimiento
brusco o inesperado del asiento
del conductor puede causar la
pérdida de control y provocar un
accidente.
ADVERTENCIA- Asiento
del conductor
• No intente nunca ajustar la
posición del asiento con el
vehículo en marcha. Podría
perder el control del vehículo y
ocasionar un accidente que
produjera lesiones graves o
mortales, además de daños
materiales.
• No permita que nada afecte a la
posición normal del respaldo. Si
apoya objetos contra el respaldo
o dificulta el adecuado bloqueo
del mismo, podrían producirse
lesiones graves o mortales en
caso de parada repentina o
colisión.
• Tanto si conduce como si va de
pasajero, mantenga el respaldo
del asiento en posición vertical y
lleve apretada y cruzando las
caderas la parte abdominal del
cinturón de seguridad. Esta es la
mejor posición para protegerle
en caso de accidente.
(continúa)
(continúa)
• Para evitar que el airbag
provoque lesiones evitables,
incluso graves o mortales,
siéntese tan alejado del volante
como pueda, sin renunciar al
buen control del vehículo. Se
recomienda que el pecho esté al
menos a 250 mm del volante.ADVERTENCIA
• Extreme las precauciones para
evitar engancharse las manos u
otros objetos en los mecanimos
del asiento cuando este se
mueva.
• No deje el mechero en el suelo ni
sobre un asiento. Al accionar el
asiento podría salir gas del
mechero y provocar un incendio.
• Si hay ocupantes en los asientos
traseros, tenga cuidado al ajustar
la posición del asiento delantero.
• Extreme las precauciones al
sacar pequeños objetos
atrapados debajo de los asientos
o entre el asiento y la consola
central. Podría sufrir cortes o
lesionarse las manos debido a
los bordes afilados del
mecanismo del asiento.
Page 53 of 710
Sistema de seguridad del vehículo
32 3
Cinturón de seguridad con
pretensores (opcional)
El vehículo viene equipado con
pretensores del cinturón del conductor y
acompañante (pretensor del retractor y
EFD (dispositivo de sujeción de
emergencia)).
Los pretensores del cinturón pueden
activarse en caso de colisión frontal
severa, junto con los airbags.
Si el vehículo se detiene de repente, o si
el ocupante intenta inclinarse hacia
delante demasiado deprisa, el retractor
del cinturón de seguridad se bloquea en
esa posición. En ciertas colisiones
frontales se activa el pretensor, con lo
que el cinturón se tensa para obtener un
mayor contacto con el cuerpo del
ocupante.(1) Pretensor del retractor
El objetivo del pretensor del retractor es
garantizar que los cinturones del hombro
se ajusten de forma ceñida a la parte
superior del cuerpo del ocupante en
ciertas colisiones frontales.
(2) EFD (Dispositivo de sujeción de
emergencia)
El objetivo del EFD es garantizar que los
cinturones de la pelvis se ajusten de
forma ceñida a la parte inferior del
cuerpo del ocupante en ciertas
colisiones frontales.
Si el sistema detecta una tensión
excesiva del cinturón de seguridad del
conductor o del acompañante cuando se
activa el sistema del pretensor, el
limitador de carga dentro del pretensor
del retractor liberará algo de presión del
cinturón de seguridad en cuestión.
(opcional)
PRECAUCIÓN
Al usar el cinturón, úselo después
de sacarlo de la guías.
Si tira del cinturón cuando está
guardado en las guías, puede dañar
las guías y/o la cincha.
ODMESA2023
Page 54 of 710
333
Sistema de seguridad del vehículo
✽ATENCIÓN - Si está equipado
con el sensor de
vuelco
Los pretensores se activarán no sólo en
la colisión frontal sino también en las
colisiones laterales o en los vuelcos y si el
vehículo está equipado con airbag
lateral o de cortina.
✽ATENCIÓN - Sin el sensor de
vuelco
Los pretensores se activarán no sólo en
la colisión frontal sino también en las
colisiones laterales y si el vehículo está
equipado con airbag lateral o de cortina.
El sistema pretensor del cinturón de
seguridad consta de los siguientes
componentes principales. En la
ilustración se muestra su situación:
1. Piloto de control de airbag del SRS
2. Conjunto pretensor del retractor
3. Módulo de control SRS
4. EFD (Dispositivo de sujeción de
emergencia)
ADVERTENCIA
Para sacar el máximo partido al
pretensor del cinturón:
1. Colóquese el cinturón
correctamente y ajústelo en la
posición adecuada. Lea y siga
todas las advertencias e
información importantes sobre
las funciones de seguridad para
los ocupantes del vehículo en
este manual, incluidas las de los
cinturones y los airbags.
2. Asegúrese de que todos los
pasajeros y usted llevan puesto
el cinturón de seguridad
correctamente.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, asegúrese de
que la cincha del cinturón no esté
suelta ni retorcida y siéntese
correctamente en el asiento.
OMD030051N-1
Page 55 of 710
Sistema de seguridad del vehículo
34 3
✽ATENCIÓN
• Al activarse, es normal escuchar un
ruido fuerte y ver en el habitáculo un
polvo fino, que parece humo. Estas
son condiciones normales y no
presentan ningún peligro.
• Aunque es inofensivo, el polvo puede
producir irritación de la piel, y no
debe respirarse durante mucho
tiempo seguido. Lávese a fondo todas
las zonas expuestas de la piel después
de sufrir un accidente en el que se
hayan activado los pretensores.
• Como el sensor que activa el airbag
del SRS está conectado con el
pretensor, el piloto de control del
airbag del panel de instrumentos se
encenderá durante unos 6 segundos
después de girar la llave de contacto a
la posición “ON”, y se apagará a
continuación.PRECAUCIÓN
Si el pretensor del cinturón no
funciona adecuadamente, la luz de
advertencia del airbag SRS se
iluminará incluso si no hay fallos de
funcionamiento del airbag SRS. Si
el testigo de advertencia del airbag
SRS no se ilumina tras girar la llave
de encendido a ON, o si permanece
iluminado tras 6 segundos, o si
permanece iluminado mientras se
conduce el vehículo,
recomendamos que haga revisar el
sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
ADVERTENCIA
• Los sistemas pretensores del
cinturón de seguridad están
diseñados para funcionar sólo
una vez. Si se activan, hay que
cambiarlos. Todos los cinturones
de seguridad, sean del tipo que
sean, deben sustituirse después
de una colisión.
• El mecanismo del sistema
pretensor se calienta cuando se
activa. No toque el conjunto del
pretensor hasta varios minutos
después de haberse activado.
(continúa)
(continúa)
• No intente revisar o sustituir los
pretensores usted mismo.
Recomendamos que haga revisar
el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
• No realice ningún servicio de
mantenimiento o reparación del
sistema de tensor previo del
cinturón de seguridad.
• Manipular inadecuadamente los
pretensores o no observar las
advertencias de abstenerse de
golpearlos, modificarlos, revisar-
los, sustituirlos o repararlos
puede conducir a un funciona-
miento incorrecto o a su
activación involuntaria y a
lesiones graves.
• Siempre que se conduzca o se
viaje en un vehículo de motor,
hay que llevar los cinturones de
seguridad abrochados.
• Si se debe desechar el vehículo o
el pretensor del cinturón de
seguridad, recomendamos que
se ponga en contacto con un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
Page 56 of 710
335
Sistema de seguridad del vehículo
Precauciones con el cinturón de
seguridadBebés o niños pequeños
Debe estar al corriente de la normativa
específica de su país. Las sillas para
bebés o niños pequeños deben
instalarse correctamente en el asiento
trasero. Para más información sobre el
uso de estas sujeciones, consulte
“Sistema de sujeción para niños” en este
mismo capítulo.✽ATENCIÓN
Los niños pequeños están más
protegidos en caso de accidente cuando
están bien sujetos en el asiento trasero
con un sistema de sujeción para niños
que cumple las normas de seguridad de
su país. Antes de comprar un sistema de
sujeción para niños, asegúrese de que
lleva una etiqueta que certifique que
cumple con la normativa de seguridad
de su país. La sujeción debe ser la
adecuada a la altura y el peso del niño.
Compruebe esta información en la
etiqueta de la sujeción. Consulte el
capítulo “Sistema de sujeción para
niños” en este mismo apartado.
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo
deben llevar los cinturones de
seguridad en todo momento. Los
cinturones de seguridad y los
sistemas de sujeción infantil
reducen el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de
colisión o parada brusca. Sin el
cinturón, los ocupantes podrían
acercarse demasiado a un airbag
en el momento de su activación,
golpear la estructura interna o ser
arrojados fuera del vehículo. Llevar
el cinturón bien ajustado reduce
enormemente estos peligros.
Siga siempre las precauciones
sobre el cinturón de seguridad, los
airbags y los asientos de los
ocupantes incluidas en este
manual.
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo,
incluidos niños y bebés, deben
estar adecuadamente sujetos en
todo momento. No lleve nunca un
niño sobre el regazo, ni en brazos,
cuando viaje en coche. Las
violentas fuerzas que acompañan a
un choque arrancarán al niño de
sus brazos y lo arrojarán contra el
vehículo. Utilice siempre un
sistema de sujeción infantil
adecuado a la altura y peso del
niño.
Page 58 of 710
337
Sistema de seguridad del vehículo
Una persona por cinturón
No utilice nunca un cinturón de
seguridad para más de una persona
(incluidos niños). Esto podría aumentar
la gravedad de las lesiones en caso de
accidente.
No se tumbe
Para reducir las posibilidades de lesión
en caso de accidente y para conseguir la
máxima eficacia en el sistema de
sujeción, todos los pasajeros de los
asientos delanteros y traseros (2° y/o 3°)
deben estar sentados en posición
vertical cuando el coche está en
movimiento. Un cinturón de seguridad no
proporcionará la protección adecuada si
la persona está acostada en el asiento
trasero o si los asientos delanteros y
traseros están en una posición reclinada.
Cuidado de los cinturones de
seguridad
En ningún caso se debe desmontar o
modificar el sistema del cinturón de
seguridad. Además, se debe tener
cuidado para no dañar los cinturones y
los elementos de fijación con las
articulaciones de los asientos o las
puertas o sometiéndolos a un trato
inadecuado.
ADVERTENCIA
Viajar con el respaldo reclinado
aumenta el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de
colisión o parada brusca. La
protección del sistema de sujeción
(cinturones y airbags) disminuye
considerablemente con los
asientos reclinados. Los
cinturones deben ir ceñidos a las
caderas y al pecho para funcionar
correctamente. Cuanto más
reclinado esté el asiento, mayor es
el riesgo de que las caderas se
deslicen por debajo del cinturón
abdominal provocando lesiones
internas graves o de que el cuello
golpee contra el cinturón de
bandolera. El conductor y los
pasajeros siempre deben ir bien
sentados, con el cinturón de
seguridad abrochado
correctamente y el asiento vertical.
ADVERTENCIA
Cuando devuelva el respaldo
trasero a su posición vertical
después de haberlo plegado, tenga
cuidado para no dañar el tejido o la
hebilla del cinturón de seguridad.
Asegúrese de que ni la hebilla ni el
tejido se enganchan en el asiento
trasero. Un cinturón con el tejido o
la hebilla dañados no es
suficientemente fuerte y podría
fallar en una colisión o parada
repentina, lo que puede provocar
lesiones graves.
Page 60 of 710
339
Sistema de seguridad del vehículo
SISTEMA DE SUJECCIÓN PARA NIÑOS (OPCIONAL)
Los niños que viajen en el coche deben
ir en el asiento trasero y estar siempre
bien sujetos para minimizar el riesgo de
lesiones en caso de accidente, frenazo
brusco o maniobra brusca. Según las
estadísticas de accidentes, los niños
están más seguros bien sujetos en el
asiento trasero que en el delantero. Los
niños mayores que no tengan una
sujeción para niños deberán utilizar
alguno de los cinturones de seguridad
instalados.
Debe estar al corriente de la normativa
específica de su país. Las sillas para
bebés y niños pequeños deben
instalarse correctamente en el asiento
trasero. Utilice un sistema comercial de
sujeción para niños que cumpla con la
normativa de seguridad de su país.
Los sistemas de retención para niños
están diseñados para asegurarlos en los
asientos del vehículo con los cinturones
o con la banda superior del cinturón, por
un anclaje y/o un anclaje ISOFIX.
(opcional)Si los sistemas de sujeción no están bien
montados, los niños podrían resultar
lesionados o muertos en caso de
choque. Los niños pequeños y los bebés
deben utilizar una silla adecuada. Antes
de adquirir un sistema de sujeción,
asegúrese de que se adapta al asiento
de su coche y a sus cinturones de
seguridad y de que es adecuado para su
niño. Al instalar el sistema de sujeción
para niños siga todas las instrucciones
indicadas por el fabricante.
Cuando se use un sistema de sujeción
del niño, mueva los asientos traseros a la
posición máxima trasera.
ADVERTENCIA
• El sistema de retención para
niños debe montarse en el
asiento trasero. No instale jamás
una silla de niño o de bebé en el
asiento del acompañante. Si, en
caso de accidente, se despliega
el airbag lateral, el niño o el bebé
sentado en la silla podría sufrir
lesiones graves o mortales. Por
tanto, utilice los sistemas de
sujeción para niños únicamente
en el asiento trasero del vehículo.
(continúa)
(continúa)
• El cinturón de seguridad o el
sistema de sujeción infantil
pueden calentarse mucho en un
vehículo cerrado en un día
soleado, incluso si fuera no hace
calor. Compruebe las fundas del
asiento y las hebillas antes de
colocar al niño.
• Cuando no se usa el sistema de
retención del niño, guárdelo en el
maletero o asegúrelo con el
cinturón del asiento para que no
salga disparado en caso de
parada bruca o de accidente.
• La activación de un airbag puede
causar lesiones graves o
mortales a un niño. Todos los
niños, incluso los demasiado
grandes para los sistemas de
sujeción infantil, deben viajar en
el asiento trasero.
Page 61 of 710
Sistema de seguridad del vehículo
40 3
(continúa)
• No coloque nunca un cinturón de
seguridad sobre usted y el niño.
En un choque, el cinturón podría
presionar al niño fuertemente
produciéndole lesiones internas
graves.
• No deje nunca niños sin
vigilancia dentro del vehículo, ni
siquiera durante poco tiempo. El
coche se calienta muy rápido y
los niños podrían sufrir lesiones
graves. Incluso los niños muy
pequeños pueden hacer que el
vehículo se mueva
inadvertidamente, quedar
atrapados en las ventanillas o
encerrarse dentro del vehículo.
• No permita que dos niños, ni
otras dos personas, usen el
mismo cinturón de seguridad.
• Los niños tienden a retorcerse y
colocarse inadecuadamente.
Nunca permita que el niño lleve la
bandolera por debajo del brazo o
detrás de la espalda. Coloque y
asegure siempre a los niños
correctamente en el asiento
trasero.
(continúa)(continúa)
• No deje nunca que un niño se
ponga de pie o de rodillas sobre
el asiento o el suelo de un coche
en marcha. En caso de frenazo
brusco o colisión, el niño puede
sufrir lesiones graves al ser
arrojado violentamente contra el
vehículo.
• No utilice nunca un capazo para
bebé o una silla infantil que se
enganche en el respaldo, ya que
puede que no ofrezcan la
seguridad adecuada en caso de
accidente.
• Los cinturones de seguridad
pueden calentarse mucho,
especialmente cuando el coche
está a pleno sol. Compruebe la
hebilla del cinturón de seguridad
antes de abrocharlo sobre el
niño.
• Después de un accidente,
recomendamos que haga revisar
el sistema por un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
• Si no hay espacio suficiente para
colocar el sistema de sujeción
del niño a causa del asiento del
conductor, monte el sistema de
sujeción del niño en el asiento
trasero derecho.ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales:
• Los niños de todas las edades
están más seguros bien sujetos
en el asiento trasero. La
activación de un airbag puede
golpear fuertemente a un niño
que viaje en el asiento del
acompañante y provocar
lesiones graves o mortales.
• Siga siempre las instrucciones
de uso e instalación del
fabricante de sistemas de
sujeción infantil.
• Asegúrese siempre de que la silla
infantil está bien sujeta al coche
y el niño a la silla.
• No lleve nunca un niño sobre el
regazo, ni en brazos, cuando
viaje en coche. Las violentas
fuerzas que acompañan a un
choque arrancarán al niño de sus
brazos y lo arrojarán contra el
vehículo.
(continúa)