lock Hyundai Sonata
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: , Model line: , Model:Pages: 377, PDF Size: 30.7 MB
Page 62 of 377
Sistema de seguridad del vehículo
46
3
Airbag delantero del conductor y el acompañante
Su vehículo está equipado con un
sistema complementario de sujeción
(airbag). Las letras “SRS AIR BAG” o
“AIR BAG”, grabadas en el revestimiento
que cubre el airbag en el volante y en elpanel delantero del acompañante sobre
la guantera, indican la presencia de estesistema.
El SRS está formado por airbags
instalados bajo el revestimiento del
centro del volante y del panel delantero
del acompañante, sobre la guantera.
ADVERTENCIA
Si se desplegara el airbag, puede que se escuche un fuerte ruido y
se vea un polvo fino en el
habitáculo. Esto es normal y no
supone ningún peligro; los
airgbags están envueltos en este
polvillo. El polvo liberado
durante el despliegue del airbag
puede producir irritación en la
piel y los ojos, además de
agravar el asma en ciertas
personas. Lávese a fondo todas
las zonas expuestas de la piel
con agua tibia y jabón suavedespués de sufrir un accidente
en el que se hayan activado los
airbags.
(continúa)(continúa)
El SRS sólo funciona cuando lallave de contacto está en la
posición ON. Si el piloto de
control de SRS " " de los
airbag no se ilumina, o sipermanece encendido más deunos 6 segundos después de
haber llevado la llave de contacto
a ON, o después de que se haya
arrancado el vehículo, o mientras
se conduce, el SRS no funciona
correctamente. En tal caso, hagaque un concesionario autorizado
de HYUNDAI revise el vehículo
inmediatamente.
Antes de cambiar un fusible o desconectar un terminal de la
batería, gire el interruptor deencendido a la posición de
bloqueo LOCK y extraiga la llave
de encendido. Nunca desmonte o
sustituya los fusibles del airbag
con la llave de contacto en la
posición ON. No observar estas
advertencias puede hacer que el
piloto de control de airbag se
ilumine.
OYF039030
Airbag delantero del conductor
Page 98 of 377
423
Características del vehículo
Elevalunas eléctricos El contacto debe estar en la posición ON
para que funcione el elevalunas
eléctrico. Cada puerta dispone de su
propio mando que gobierna la ventanilla
de esa puerta. No obstante, el conductor
dispone de un mando que bloquea el
funcionamiento de las ventanillas de los
otros ocupantes.
Los elevalunas eléctricos se pueden
accionar durante unos 30 segundos
después de que se haya retirado la llave
de contacto o de que se haya girado a
las posiciones ACC o LOCK. No
obstante, si las puertas delanteras están
abiertas, no se podrán accionar los
elevalunas ni siquiera durante esos 30
segundos después de retirar la llave de
contacto.✽✽ATENCIÓN
Al conducir con las ventanas traseras
abiertas o con el techo solar (opcional)
en posición abierta (o parcialmente
abierta), el vehículo puede producir un
ruido de golpes de aire o de pulsación.
Este ruido es normal y puede reducirseo eliminarse tomando las medidas
siguientes. Si el ruido se produce porqueuna o las dos ventanas traseras están
abiertas, abra parcialmente las dos
ventanas delanteras aproximadamente
una pulgada. Si el ruido se produce
porque el techo solar está abierto,
reduzca ligeramente la abertura delmismo.
Apertura y cierre de las ventanillas
La puerta del conductor tiene un mando
maestro para el elevalunas que gobierna
todas las ventanillas del vehículo.
Para abrir o cerrar una ventanilla, baje o
suba la parte delantera del mando
correspondiente hasta la primera
posición de parada (5).
OYF049016
Page 101 of 377
Características del vehículo
26
4
Apertura del capó
1. Para soltar el pestillo del capó, tire de
la palanca de apertura. El capó se
levantará ligeramente. 2. Vaya a la parte delantera del vehículo,
levante ligeramente el capó, tire del
pestillo secundario (1) que hay en el
interior de la parte central y continúe
levantando el capó (2).
3. Levante el capó. Se elevará completamente por sí mismo una vez
que lo haya levantado hasta la mitad
de su recorrido.
OYF049018OYF049019N
ADVERTENCIA - Ventanillas
No deje NUNCA la llave de contacto en el vehículo.
No deje NUNCA un niño solo dentro del vehículo. Incluso un
niño muy pequeño puede hacer
involuntariamente que se mueva
un vehículo, enredarse en las
ventanillas o causarse daños a sí
mismo o causarlos a otros.
Antes de cerrar una ventanilla, asegúrese de que las manos, los
brazos u otros obstáculos no seencuentran en su recorrido.
No deje que los niños jueguen con los elevalunas eléctricos.Mantenga el mando del
elevalunas del lado del conductor
en la posición LOCK (bajado). Silos niños accionan
descuidadamente los elevalunas,
pueden sufrir lesiones graves.
No saque la cara o las manos por la ventanilla mientras conduce.
ADVERTENCIA
Abra el capó después de parar el motor en una superficie plana,seleccionar la posición deestacionamiento (P) en latransmisión automática o la
primera marcha (1a) o la marcha
atrás (R) en la transmisión manual,y accionar el freno deestacionamiento.
CAPÓ
Page 141 of 377
Características del vehículo
66
4
Turn wheel and press start button
(Gire el volante y pulse el botón deinicio)
Cuando el volante no está
desbloqueado, la
advertencia se
ilumina durante 10segundos en la
pantalla LCD.
Check steering wheel lock(Comprobación del bloqueo delvolante)
Cuando el volante
no está bloqueado,
la advertencia se
ilumina durante 10segundos en la
pantalla LCD.
Low washer liquid (Indicador de aviso de nivel bajo de líquido lavaparabrisas)
Indica que el depósito de líquido
lavaparabrisas
está casi vacío.Rellene eldepósito tanpronto como sea
posible.
Page 155 of 377
Características del vehículo
80
4
Función de apagado automático (opcional)
Las luces interiores se apagan
automáticamente unos 20 minutos
después de apagar el interruptor de
encenido.
Si su vehículo está equipado con un
sistema de alarma antirrobo, las luces
interiores se apagarán automáticamente
unos 5 segundos después de activar elsistema. Luz de lectura de mapas
Pulse la lente para encender o apagar
la luz de la lectura. Esta luz produce
una proyección en un punto muy
conveniente como luz de lectura de
noche o una luz para el conductor y los
pasajeros delanteros.
DOOR : La luz se enciende al abrir cualquier puerta (o el portón
trasero), independientemente
de la posición del interruptor
de encendido.
Cuando las puertas se
debloquean cin el transmisor (o
la llave smart), la luz se
enciende duramte 30 mientras
no se abra alguna puerta. La luz se apaga gradualmente
aproximadamente 30
segundos después de cerrar la
puerta.
Sin embargo, si el interruptorde encendido está en posición
ON o se han bloqueado todas
las puertas con el transmisor,la luz se apagará
inmediatamente.
Si una puerta se abre con el
interruptor de encendido en
posición ACC o LOCK, la luz
permanecerá encendida
durante 20 segundos. Sin
embargo, si una puerta se
abre con el interruptor deencendido en posición ON, la
luz permanece continuamenteencendida.
OFF : Las luces se apagan aunque se abra una puerta.
❈ Si una luz se enciendepulsando la lente (1), ésta nose apaga aunque el
interruptor (2) esté en
posición OFF.
ON : La luz de lectura y del habitáculo está siempre encendida.
LUZ INTERIOR
PRECAUCIÓN
No utilice durante mucho tiempo
las luces interiores si el motor no está en marcha. La batería sepodría descargar.
OYF049104K
ADVERTENCIA
No use las luces interiores al
conducir en la oscuridad. Las lucesinteriores podrían perjudicar la
visibilidad y causar un accidente.
Page 194 of 377
4119
Características del vehículo
■PA760YFG
Los cambios en el ajuste se realizan en
este orden TONE (TONO) ➟POSITION
(POSICIÓN) ➟AVC ➟CLOCK (RELOJ)
➟ SCROLL (DESPLAZAMIENTO DEL
TEXTO) ➟RETURN (REGRESO)
DESPLAZAMIENTO DEL TEXTO
Esta función se usa para mostrar las
letras durante más tiempo del que
aparece el texto en la pantalla LCD ypuede encenderse o apagarse con el
botón [ FOLDER ] (CARPETA).
Esta función ajusta automáticamente el
nivel del volumen segun la velocidad del
vehículo y puede encenderse o
apagarse con botón [ FOLDER ]
(CARPETA). TONO
Pulse el botón [ENTER] para ajustar el sonido en el siguiente orden: BASS (BAJOS), MIDDLE (MEDIOS),
TREBLE (AGUDOS). Ajuste el BASS(BAJOS) y presione el botón [
FOLDER ] (CARPETA) para
finalizar el ajuste.
Use el mismo método para ajustar
MIDDLE (MEDIOS) y TREBLE
(AGUDOS) y presione [ENTER] para
finalizarlo y salir del modo de ajuste de
TONO.
POSICIÓN
Pulse el botón [ENTER] para ajustar la POSICIÓN en el siguiente orden:
FADER (ATENUADO), BALANCE
(EQUILIBRIO). Ajuste el FADER
(atenuador) y pulse el botón [
FOLDER ] para ajustarla.
Use el mismo método para ajustar el
BALANCE (EQUILIBRIO) y pulse el
botón [ENTER] para finalizar y salir delmodo de ajuste de la POSICIÓN. RELOJ
Pulse el botón [ FOLDER ] para ajustar el reloj en el siguiente orden: CLOCK SET (AJUSTE DEL RELOJ),
TIME FORMAT (FORMATO DE LA
HORA), RETURN (RETORNO). Ajuste el
CLOCK SET (AJUSTE DE TIEMPO) y
pulse el botón [ENTER] para fijarla.
Use el mismo método para ajustar el
TIME FORMAT (FORMATO DE
TIEMPO). Ajuste el RETURN
(RETORNO) y pulse el botón [ENTER]
para finalizar y salir del modo de ajustedel reloj.
Page 212 of 377
55
Conducción
Posiciones del contacto
LOCK (Bloqueo)
El volante queda bloqueado para evitar
el robo. La llave de contacto se puede
retirar sólo en la posición LOCK.
Para llevarla a esta posición, empújela
hacia adentro en la posición ACC ygírela hasta la posición LOCK.
ACC (Accesorios)
El volante queda libre y funcionan los
accesorios eléctricos.
✽✽
ATENCIÓN
Si le resulta difícil girar la llave a
posición ACC, gire la llave mientras gira
el volante de derecha a izquierda para
liberar la tensión y poder girar la llave.
ON (Encendido)
Pueden comprobarse los testigos de
aviso antes de arrancar el motor. Esta es
la posición normal de funcionamiento
una vez que se ha puesto en marcha el
motor.
Para impedir que la batería se descargue, no deje el contacto en laposición ON cuando el motor no esté enmarcha.
START (Arranque)
Gire la llave de contacto hasta la
posición START para arrancar el motor.
El motor girará hasta que suelte la llave,
que volverá a la posición ON. En estaposición puede comprobarse el piloto de
aviso del freno.
ADVERTENCIA - Llave
de contacto
posiciones LOCK o ACC mientras el vehículo esté en
marcha. Perdería el control de la
dirección y el freno, con el riesgoconsiguiente de sufrir un
percance.
(continúa)
OYF059016
(continúa)
El bloqueo antirrobo de lacolumna de dirección no es un sustituto del freno de
estacionamiento. Antes deabandonar el asiento del
conductor, asegúrese siempre dehaber colocado la palanca decambio en la posición P(estacionamiento) en losvehículos con cambio
automático, accionado a fondo elfreno de estacionamiento y
apagado el motor. Si no adopta
estas precauciones, el vehículo
podría empezar a moverse
inesperadamente.
No lleve nunca la mano al contacto, ni a ningún otro
elemento de control, pasando el
brazo a través del volantemientras el vehículo está en
marcha. La presencia del brazo
en esa zona puede provocar la
pérdida del control del vehículo,
un accidente y lesiones graves o
mortales.
No sitúe ningún objeto que se pueda mover cerca del asiento
del conductor, ya que se puede
desplazar en marcha, molestar al
conductor y provocar un
accidente.
Page 237 of 377
Conducción
30
5
Funcionamiento del ESP
ESP activado
ON, se encienden los pilotos indicadores ESP y ESP OFF
durante unos 3 segundos, y
queda iluminado el ESP.
de llevarse el contacto a ON
para apagar ESP. (el piloto
ESP OFF se ilumina). Para
activar el ESP, pulse el botónESP OFF (el pilotocorrespondiente se apaga).
oirá un ligero golpeteo. Se
trata del ESP que efectúauna comprobaciónautomática del sistema, y no
indica ningún fallo. Cuando está en funcionamiento
Cuando el ESP está
funcionando, el piloto indicador
ESP parpadea.
electrónico de estabilidad
funciona correctamente, se
percibe en el vehículo una
pulsación ligera. Se trata
solamente del efecto del
control del freno, y no indica
nada extraño.
barro o la carretera
resbaladiza, las rpm del
motor (revoluciones por
minuto) No se podráaumentar a pesar de que sepresiona el pedal del
acelerador a fondo. Esto es
para mantener la estabilidad
y la tracción del vehículo y no
indica un problema.
Interrupción del funcionamiento del
ESP
ESP desactivado
Para cancelar el
funcionamiento del ESP,presione el botón ESP OFF(se ilumina el piloto indicadorESP OFF).
posición LOCK mientras el
EPS está apagado, éste
continuará apagado. Al
arrancar de nuevo el motor, el
ESP volverá a encenderse
automáticamente.
-
Page 271 of 377
Qué hacer en caso de emergencia
4
6
SI NO ARRANCA EL MOTOR
Si el motor no se enciende o gira
muy despacio
1. Si su vehículo está equipado con cambio automático, asegúrese de que
la palanca de cambio está en “N
(punto muerto)” o “P (estacionamiento)”
y el freno de emergencia accionado.
2. Compruebe las conexiones de la batería para asegurarse de que están
limpias y bien apretadas.
3. Encienda la luz interior. Si la la luz se atenúa o se apaga cuando enciende el
motor de arranque, es que la bateríaestá descargada.
4. Compruebe las conexiones del motor de arranque para asegurarse de que
están bien apretadas.
5. No empuje ni arrastre el vehículo para arrancarlo. Consulte las instrucciones
para “Arrancar con la batería de otro
vehículo”. Si el motor gira pero no arranca
1. Compruebe el nivel de combustible.
2. Con el interruptor de encendido en
posición LOCK/OFF, compruebe todos los conectores de las bobinas de
encendido y las bujías.
Vuelva a conectar los que estén
desconectados o flojos.
3. Si el motor sigue sin arrancar, pida ayuda a un concesionario HYUNDAI
autorizado o busque otra asistenciatécnica cualificada.
ADVERTENCIA
Si el motor no arranca, no empuje ni arrastre el vehículo para
arrancarlo. Puede causar un
accidente u otros daños. Además,arrancar empujando o tirando
puede sobrecargar el convertidor
catalítico y provocar un incendio.
Page 341 of 377
Mantenimiento
54
7
Descripción Símbolo Amperaje del
fusible Circuito protegido
PDM25APDM
I.O.D
POWER
CONNECTOR
10A Interruptor del retrovisor exterior eléctrico, tablero de instrumentos, luz de la puerta del
conductor/acompañante, módulo IMS del conductor, ilum. llave de encendido e
interruptor de advertencia de las puertas, BCM, módulo de control A/C, luz del
habitáculo, monitor delantero, luz de la guantera, conector de enlace de datos,
interruptor IMS, luz de cortesía DCH/IZQ, luz automática y fotodetector, receptor RF, luz
de la consola del techo, reloj
AUDIO
POWER
CONNECTOR
15A AUDIO
CLOCK
10A BCM, reloj, monitor delantero, módulo de la llave smart, PDM, audio, interruptor del
retrovisor eléctrico exterior, AMP, luz de la consola del techo
SPARE 1
10A -
A/CON
7,5A Módulo de control A/C, fusible E/R y caja de relés (relé 14)
S/HTR RR
20A Interruptor del calefactor del asiento trasero IZQ/DCH
S/ROOF
20A Techo solar panorámico
P/OUTLET
15A Toma de corriente delantero #2
MODULE 2
7,5A BCM
WIPER
25A Fusible E/R y caja de relés (relé 11/relé 12), motor del limpiaparabrisas delantero,
interruptor multifunción (limpiaparabrisas)
MODULE 5
7,5A Módulo IMS del conductor, techo solar panorámico, PDM, sensor de lluvia