radio HYUNDAI VERACRUZ 2015 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2015, Model line: VERACRUZ, Model: HYUNDAI VERACRUZ 2015Pages: 349, PDF Size: 49.05 MB
Page 227 of 349

Características del vehículo
142 4
A-250ENG
RADIO; AJUSTE; VOLUMEN, CONTROL DEL AUDIO (PA 715)
1. Mando de control volumen y botón de
conexión/desconexión
2. Botón selector FM/AM
3. Selector automático de emisora
4. Botón de preselección
5. AST (Botón de GRABADO
AUTOMÁTICO)
6. Botón de SETUP (AJUSTE) y mando de
selección de emisoras manual
procarmanuals.com
Page 228 of 349

4143
Características del vehículo
A-200ENE
RADIO; AJUSTE; VOLUMEN, CONTROL DEL AUDIO (PA 710R)
1. Mando de control volumen y botón de
conexión/desconexión
2. Botón selector FM/AM
3. Selector automático de emisora
4. Botón de preselección
5. AST (Botón de GRABADO
AUTOMÁTICO)
6. Botón de SETUP (AJUSTE) y mando de
selección de emisoras manual
7. BOTÓN selector TA (ANUNCIOS DE
TRÁFICO)
8. Botón PTY(FLDR)
procarmanuals.com
Page 229 of 349

Características del vehículo
144 4
A-300ENG
RADIO; AJUSTE; VOLUMEN, CONTROL DEL AUDIO (PA 760)
1. Mando de control volumen y botón de
conexión/desconexión
2. Botón selector FM/AM
3. Selector automático de emisora
4. Botón de preselección
5. AST (Botón de GRABADO
AUTOMÁTICO)
6. Botón de SETUP (AJUSTE) y mando de
selección de emisoras manual
9. Botón MUTE (SILENCIADOR)
procarmanuals.com
Page 230 of 349

4145
Características del vehículo
A-300ENE
RADIO; AJUSTE; VOLUMEN, CONTROL DEL AUDIO (PA 760R)
1. Mando de control volumen y botón de
conexión/desconexión
2. Botón selector FM/AM
3. Selector automático de emisora
4. Botón de preselección
5. AST (Botón de GRABADO
AUTOMÁTICO)
6. Botón de SETUP (AJUSTE) y mando de
selección de emisoras manual
7. BOTÓN selector TA (ANUNCIOS DE
TRÁFICO)
8. Botón PTY(FLDR)
9. Botón MUTE (SILENCIADOR)
procarmanuals.com
Page 231 of 349

Características del vehículo
146 4
1. Mando de control volumen y
botón de
conexión/desconexión
Conecta o desconecta el ajuste cuando
el interruptor de encendido está en ACC
o en ON. Si el botón se gira a la derecha,
se aumenta el volumen y se gira a la
izquierda se baja el volumen.
2. Botón selector FM/AM
Cambia al modo FM o AM y activa en
este orden FM1 ➟FM2 ➟AM ➟FM1...
cada vez que pulsa el botón.
3. Selector automático de
emisora
Si pulsa el botón [SEEK ], se
aumenta la frecuencia de la banda de
la emisora de selección automática.
Para en la frecuencia anterior si no se
encuentra ninguna emisora.
Si pulsa el botón [TRACK ], se
reduce la frecuencia de la banda de la
emisora de selección automática. Para
en la frecuencia anterior si no se
encuentra ninguna emisora.
4. Botón de preselección
Pulse los botones [1]~[6] menos de 0,8
segundos para reproducir la emisora
guardada en cada botón. Pulse el botón
de preselección durante 0,8 segundos o
más para guardar el canal actual del
correspondiente botón con un beep.
5. AST (Botón de GRABADO
AUTOMÁTICO)
Cuando se pulsa el botón, selecciona
automáticamente y guarda las emisoras
con mayor calidad de recepción a los
botones de PRESET [1]~[6] y reproduce
la emisora guardada en el botón de
preselección 1. Si no se guardan canales
después del AST, se reproduce la
emisora anterior.
6. Mando de selección y SETUP
(ajuste) manual de emisoras
Gire este control mientras escucha una
emisora radio para ajustar la frecuencia
manualmente.
Gire en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la frecuencia y en el
sentido contrario para reducirla.Botón SETUP (AJUSTE)
PA710/PA715/PA760
Presione este Botón para cambiar el
modo SCROLL (desplazamiento de
texto). Si no se
toma ninguna acción durante 5
segundos después de pulsar el botón, se
vuelve al modo de reproducción.
(Después de entrar en el modo de
AJUSTE, la funciones PUSH del botón
[TUNE] para ajustar SCROLL).
PA710R/PA760R
Presione este Botón para cambiar al
modo RDS, SCROLL y de ajuste. Si no
se toma
ninguna acción en 5 segundos después
de pulsar el botón, volverá al modo de
reproducción. (Después de entrar en el
modo SETUP, muévase entre los
elementos usando las funciones
derecha, izquierda y PUSH del botón
[TUNE]).
El elemento de ajuste cambia de
SCROLL
➟AF ➟RDSNEWS ➟REGION➟TA V O L
procarmanuals.com
Page 307 of 349

551
Conducción
E140400AUN
Circular con remolque
Circular con un remolque requiere cierto
grado de experiencia. Antes de
aventurarse a la carretera, es necesario
familiarizarse con el remolque.
Acostúmbrese a la sensación de
conducir y frenar con el peso añadido del
remolque. Recuerde siempre que el
vehículo que conduce es ahora mucho
más largo y tiene bastante menos
capacidad de respuesta que el vehículo
por sí solo.
Antes de arrancar, combruebe el
enganche y la plataforma del remolque,
las cadenas de seguridad, los
conectores eléctricos, las luces, los
neumáticos y el ajuste de los
retrovisores. Si el remolque tiene frenos
eléctricos, ponga en movimiento el
vehículo y aplique con la mano el
controlador del freno del remolque para
asegurarse de que funcionan. De esta
forma comprueba al mismo tiemo la
conexión eléctrica.
Durante el viaje, observe de vez en
cuando para asegurarse de que la carga
va segura y de que las luces y los frenos
del remolque siguen funcionando.
E140401AUN
Distancia de seguridad
Mantenga una distancia de seguridad
con el vehículo que va delante de al
menos el doble de la que mantendría
con el vehículo sin remolque. De esta
forma evitará situaciones que requieran
frenazos o giros bruscos.
E140402AUN
Adelantamiento
Cuando arrastra un remolque, necesita
más distancia para adelantar. Además,
por la mayor longitud del vehículo,
necesita dejar una distancia mucho
mayor con el vehículo adelantado antes
de volver a su carril.
E140403AUN
Marcha atrás
Sostenga la parte inferior del volante con
una mano. Para mover el remolque a la
izquierda, mueva esa mano hacia la
izquierda. Para mover el remolque a la
derecha, mueva esa mano hacia la
derecha. Retroceda siempre lentamente
y, si es posible, haga que alguien le guíe.
E140404AUN
Girar
Con remolque, el radio de giro es mayor
que el normal. Téngalo en cuenta para
que el remolque no choque contra
bordes, bordillos, señales de tráfico,
árboles u otros objetos. Evite maniobras
súbitas o bruscas. Señalice con
antelación.
E140405AFD
Señalización de giro cuando se
arrastra un remolque
Cuando se arrastra un remolque, el
vehículo debe tener un piloto de
indicación de giro diferente y un
cableado extra. Las flechas verdes del
panel de instrumentos parpadearán
siempre que se indique un giro o un
cambio de carril. Si están bien
conectadas, las luces del remolque
también parpadearán para advertir a los
otros conductores de que se dispone a
girar, cambiar de carril o detenerse.
Cuando se arrastra un remolque, las
flechas verdes del panel de instrumentos
parpadean para indicar un giro incluso si
las luces del remolque están fundidas.
Así pues, es posible que los conductores
que le siguen no vean las señales. Es
importante comprobar de vez en cuando
que las luces del remolque funcionan.
procarmanuals.com
Page 323 of 349

Qué hacer en caso de emergencia
10 6
F060300AEN-EE
Cambio de rueda con el sistema
TPMS
Si tiene una rueda pinchada, el
dispositivo avisador de la posición y
de posición baja de los neumáticos
se encenderá. Lleve a reparar el
neumático pinchado a un distribuidor
HYUNDAI autorizado lo antes
posible o cambie el neumático de
repuesto por la rueda de recambio.
Cada rueda está equipada con un
sensor de presión del neumático en
el interior del neumático detrás de la
válvula. Debe utilizar ruedas
especificas para el TPMS.Se recomienda que compre sus
ruedas en un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Incluso si cambia el neumático con
baja presión por la rueda de
repuesto, los dispositivos avisadores
de posición y de presión baja de los
neumáticos permanecerán
encendidos hasta que se repate el
neumático de baja presión y se
coloque el vehículo.
Una vez que haya cambiado el
neumático de baja presión por el
neumático de repuesto, el indicador
de mal funcionamiento del TPMS
puede iluminarse tras unos minutos
porque no se ha iniciado el sensor
TPMS montado en el neumático de
repuesto.
Una vez que se vuelve a inflar el
neumático de baja presión a la
presión recomendada y se ha
instalado en el vehículo o el sensor
TPMS montado en el neumático de
repuesto se inicia por un distribuidor
HYUNDAI autorizado, el indicador
de avería dle TPMS y de presión de
neumático baja y el indicador de
posición se apagarán tras unos
minutos de conducción.PRECAUCIÓN
El indicador de avería del
TPMS se podría iluminar si el
vehículo se mueve cerca de
cables de suministro de
energía eléctrica o
transmisores de radio como
los de las comisarías, oficinas
públicas y gubernamentales,
emisoras de radio,
instalaciones militares o
torres de transmisión, etc.
Esto puede interferir con el
normal funcionamiento del
sistema de control de presión
de los neumáicos.
El indicador de fallo del TPMS
podría encenderse si en el
vehículo se utilizan cadenas
para la nieve u otros
dispositivos electrónicos
aparte, como ordenador
portátil, cargador de móvil,
sistema de arranque remoto o
sistema de navegación GPS,
etc. Estos aparatos pueden
interferir con el
funcionamiento normal del
sistema de control de presión
de los neumáticos (TPMS).
PRECAUCIÓN
NUNCA utilice un producto
reparador de pinchazos para
reparar y/o inflar la baja presión
de los neumáticos. El sellante del
neumático puede dañar el
sensor de presión del neumático.
Si lo utiliza, debe cambiar el
sensor de presión del neumático.
procarmanuals.com