engine JEEP CHEROKEE 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2018Pages: 364, tamaño PDF: 5.45 MB
Page 20 of 364

NOTA:
En caso de que el interruptor de encendido
no cambie al pulsar un botón, es posible que
la batería del llavero tenga un nivel bajo o
esté agotada. En esta situación, se puede
utilizar un método alternativo para accionar
el interruptor de encendido. Coloque la punta
(el lado opuesto a la llave de emergencia) del
llavero en el botón ENGINE START/STOP
(Arranque/parada del motor) y empuje para
accionar el interruptor de encendido.
NOTA:
En caso de que el interruptor de encendido
no cambie al pulsar un botón, es posible que
la batería del llavero tenga un nivel bajo o
esté agotada. En esta situación, se puede
utilizar un método alternativo para accionarel interruptor de encendido. Coloque la punta
(el lado opuesto a la llave de emergencia) del
llavero en el botón ENGINE START/STOP
(Arranque/parada del motor) y empuje para
accionar el interruptor de encendido.
Para desbloquear las puertas y el portón
trasero
Pulse y suelte una vez el botón de desbloqueo
del llavero para desbloquear la puerta del
conductor o dos veces antes de que transcu-
rran cinco segundos para desbloquear todas
las puertas y el portón trasero.
Todas las puertas pueden programarse para
desbloquearse al pulsar por primera vez el
botón de desbloqueo. Para mayor informa-
ción, consulte "Configuración de Uconnect"
en "Multimedia" del manual del propietario.
NOTA:
Si el vehículo se desbloquea mediante el
llavero y ninguna puerta se abre en 60 segun-
dos, el vehículo se volverá a bloquear y la
alarma de seguridad se armará si está equi-
pada. Para cambiar la configuración actual,
Llavero
1 — Compuerta levadiza
2 — Desbloqueo
3 — Bloqueo
4 — Arranque remoto
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
18
Page 22 of 364

NOTA:
Si el interruptor de encendido no cambia al
pulsar un botón, es posible que el llavero
tenga la batería baja o agotada. En esta
situación, se puede utilizar un método alter-
nativo para accionar el interruptor de encen-
dido. Coloque la punta (el lado opuesto a la
llave de emergencia) del llavero en el botón
ENGINE START/STOP (Arranque/parada del
motor) y empuje para accionar el interruptor
de encendido.El botón pulsador del encendido puede colo-
carse en los siguientes modos:
OFF (APAGAR)
• El motor está parado.
• Algunos dispositivos eléctricos (p. ej., el
cierre centralizado, la alarma, etc.) aún
están disponibles.
ACC (Accesorio)
• El motor no ha arrancado.
• Algunos dispositivos eléctricos están
disponibles.
RUN (Marcha)
• Posición de conducción.
• Todos los dispositivos eléctricos están
disponibles.
START (Arranque)
• Arranque el motor.
NOTA:
El vehículo no se pondrá en marcha si el
llavero se encuentra en el interior de la zona
de carga y el portón trasero está abierto.ADVERTENCIA
• Cuando salga del vehículo, retire siem-
pre el llavero del vehículo y bloquéelo.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
desbloqueado.
• Dejar a niños solos en un vehículo es
peligroso por varias razones. Un niño u
otras personas podrían sufrir lesiones
graves o mortales. Se debe advertir a los
niños de que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal de freno ni el
selector de marcha de la caja de cam-
bios.
• No deje el llavero en el vehículo ni cerca
del mismo, ni en ningún lugar al alcance
de los niños, ni tampoco deje el encen-
dido en un vehículo equipado con el
sistema Keyless Enter-N-Go en el modo
ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño
podría poner en marcha los elevalunas
eléctricos, otros controles o mover el
vehículo.
• En días de calor, no deje niños o anima-
les dentro de un vehículo aparcado. La
Botón START/STOP Ignition
(Encendido/apagado del encendido)
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
20
Page 31 of 364

4. Pulse y suelte el botón LOCK (Bloqueo)
del llavero antes de que transcurran
10 segundos.
Para recuperar las posiciones guardadas,
pulse el botón de memoria (1) o (2) o pulse
para desbloquear el llavero programado.
Función de entrada y salida fácil
El asiento con memoria dispone de una ca-
racterística de entrada y salida fáciles. Esta
función permite el posicionamiento automá-
tico del asiento del conductor para mejorar la
movilidad del mismo al entrar y salir del
vehículo.
NOTA:
El vehículo no se entrega de fábrica con la
función de entrada y salida fácil ya activada.
Para activar (o posteriormente desactivar)
esta función, debe seleccionar "Easy Exit
Seats" (Asientos de salida fácil) en "Engine
Off Options" (Opciones de apagado del mo-
tor) mediante las características programa-
bles del sistema Uconnect.
Para obtener más información, consulte
"Configuración de Uconnect" en "Multime-
dia" en el manual del propietario.Asientos ventilados/térmicos
Asientos térmicos delanteros
Si su vehículo está equipado con asientos
térmicos delanteros, los botones de control
están situados en el sistema Uconnect.
Puede acceder al botón de control a través de
la pantalla de climatización o de los contro-
les.
• Pulse el botón de asiento térmico
una
vez para activar la configuración HI (Alto).
• Pulse el botón de asiento térmico
una
segunda vez para activar la configuración
LO (Bajo).
• Pulse el botón de asiento térmico
una
tercera vez para apagar los elementos
térmicos.
Si se selecciona el nivel de calefacción alto,
el sistema cambiará automáticamente al ni-
vel de calefacción bajo después de aproxi-
madamente 60 minutos de funcionamiento
continuo. En ese momento, la pantalla cam-
biará de HI (Alto) a LO (Bajo), indicando el
cambio. El nivel bajo se apagará automática-
mente después de aproximadamente 45 mi-
nutos.NOTA:
Para que los asientos térmicos funcionen, el
motor debe estar en marcha.
Vehículos equipados con arranque remoto
En los modelos equipados con arranque re-
moto, los asientos térmicos pueden progra-
marse para activarse durante un arranque
remoto.
Esta característica puede programarse a tra-
vés del sistema Uconnect. Para mayor infor-
mación, consulte "Configuración de
Uconnect" en "Multimedia" del manual del
propietario.ADVERTENCIA
• Las personas que no tienen la capacidad
de sentir dolor en la piel debido a edad
avanzada, enfermedad crónica, diabe-
tes, lesión de la médula espinal, medi-
cación, consumo de alcohol, agota-
miento u otra condición física deben
tener cuidado al usar el calefactor de
asiento. Puede ocasionar quemaduras
29
Page 76 of 364

— Service LaneSense Warning Light
(Luz de advertencia LaneSense de servicio)
— Si está equipado
Esta luz de advertencia se ilumina cuando el
sistema de LaneSense no funcione y requiera
mantenimiento. Consulte a un concesionario
autorizado.
— Luz de advertencia de tapa del de-
pósito de combustible suelta — Si está
equipada
Esta luz de advertencia se ilumina cuando la
tapa del depósito de combustible está suelta.
Cierre correctamente el tapón de llenado
para que se apague la luz. Si la luz no se
apaga, acuda a un concesionario autorizado.
Luces indicadoras amarillas
— Luz indicadora de bujías incan-
descentes — Si está equipado
Este vehículo inhibe el arranque del motor
cuando la temperatura ambiente es inferior a
–30° C (–22° F) y la lectura del sensor de
temperatura de aceite indica que un calefac-tor del bloque motor no se ha usado. La luz de
bujías incandescentes parpadea con clima
frío durante unos diez segundos.
Si está equipado con un mazo de cables del
calefactor del bloque, el mensaje "Plug In
Engine Heater" (Conectar calefactor del mo-
tor) aparecerá en el grupo de instrumentos
cuando la temperatura ambiente sea inferior
a -15 °C (5 °F) en el momento en el que se
apague el motor como recordatorio para evi-
tar un posible retardo en el arranque la
próxima vez que se arranque en frío.
— Low Diesel Exhaust Fluid (DEF) Indi-
cator Light (Luz indicadora de fluido de es-
cape de diésel [DEF] bajo) — Si está equi-
pado
La luz indicadora de fluido de escape de
diésel (DEF) bajo se encenderá si el vehículo
tiene poco fluido de escape de diésel (DEF).
Consulte "Arranque y conducción" para obte-
ner más información.
— Water In Fuel Indicator Light (Luz
indicadora de agua en combustible) — Si
está equipado
La “Luz indicadora de agua en combustible”
se iluminará cuando se detecte agua en el
filtro del combustible. Si esta luz permanece
encendida, NO ponga en marcha el vehículo
antes de drenar el agua del filtro de combus-
tible para evitar daños en el motor. Consulte
"Drenaje de combustible/Filtro separador de
agua" en el apartado "Servicio en el concesio-
nario" en "Servicio y mantenimiento" para
obtener más información.
Luz indicadora de aviso de colisión
frontal — Si está equipado
Esta luz indica que el aviso de colisión frontal
está desactivado.
— 4WD Low Indicator Light (Luz indi-
cadora de 4WD Low [tracción 4x4 baja]) —
Si está equipado
Esta luz alerta al conductor de que el
vehículo está en el modo de tracción a las
cuatro ruedas baja. Los ejes de transmisión
delantero y trasero se bloquean mecánica-
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
74
Page 147 of 364

requiere el doble de potencia para arrancar a
las mismas RPM. El uso de cobertores de
batería aumentará en gran medida la capaci-
dad de arranque con temperaturas bajas. Su
concesionario autorizado Mopar dispone de
cobertores de batería adecuados.
Procedimiento de puesta en marcha normal
— Keyless Enter-N-Go
Observe las luces del grupo de instrumentos
en el panel al poner en marcha el motor.
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin ne-
cesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
1. Aplique siempre el freno de
estacionamiento.
2. Mantenga pisado el pedal del freno al
tiempo que pulsa el botón ENGINE
START/STOP (Arranque/apagado del mo-
tor) una vez.
NOTA:
En condiciones de temperaturas muy
frías, es posible un retardo de arranque dehasta cinco segundos. El indicador "Wait
to Start" (Esperar para arrancar) se ilumi-
nará durante el proceso de precalenta-
miento. Cuando la luz de esperar para
arrancar el motor se apague, el motor
arrancará automáticamente.
PRECAUCIÓN
Si la luz indicadora "Water in Fuel" (Agua
en el combustible) permanece encendida,
NO PONGA EN MARCHA EL MOTOR antes
de haber drenado el agua de los filtros de
combustible para evitar dañar el motor.
3. El sistema acoplará automáticamente el
motor de arranque para arrancar el motor.
Si el vehículo no se pone en marcha, el
motor de arranque se apagará automáti-
camente después de 30 segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor
antes de que este se ponga en marcha,
vuelva a pulsar el botón otra vez.
5. Compruebe que la luz de advertencia de
presión de aceite se ha apagado.
6. Suelte el freno de estacionamiento.
Calentamiento del motor
Evite el funcionamiento con el regulador del
acelerador completamente abierto cuando el
motor está frío. Cuando ponga en marcha un
motor frío, haga que el motor alcance la
velocidad de funcionamiento lentamente
para permitir que se estabilice la presión de
aceite a medida que el motor se calienta.
NOTA:
El funcionamiento de un motor frío a alta
velocidad sin carga puede provocar una exce-
siva cantidad de humo blanco y unas presta-
ciones deficientes del motor. El régimen del
motor sin carga debe mantenerse por debajo
de 1.200 rpm durante el período de calenta-
miento, especialmente con condiciones de
temperatura ambiente frías.
RECOMENDACIONES PARA
EL RODAJE DEL MOTOR
El motor y el mecanismo de transmisión (caja
de cambios y eje) de su vehículo no requieren
un período prolongado de rodaje.
145
Page 309 of 364

Modo de mediosAcceda a los controles pulsando el botón
correspondiente en la pantalla táctil y selec-
cionado entre Disc (Disco), AUX, USB,
Bluetooth o SD Card (Tarjeta SD).
NOTA:
Uconnect cambiará automáticamente al
modo apropiado al conectar o insertar algún
dispositivo en el sistema por primera vez.
CONFIGURACIÓN DE
UCONNECT
El sistema Uconnect le permite acceder a
través de los botones de la pantalla táctil a los
ajustes de la función programable por el
cliente como Display (Pantalla), Voice (Voz),
Clock (Reloj), Safety & Driving Assistance
(Seguridad y asistencia en la conducción),
Lights (Luces), Doors& Locks (Puertas y ce-
rraduras), Auto-On Comfort (Confort automá-
tico), Engine Off Options (Opciones de apa-
gado del motor), Compass Settings
(Configuración de la brújula), Audio, Phone/
Bluetooth (Teléfono/Bluetooth), Radio Setup
(Configuración de radio), Restore Settings(Restablecer ajustes), Clear Personal Data
(Borrar datos personales) y System Informa-
tion (Información del sistema).
Presione el botón SETTINGS (Configuración)
(Uconnect 3), o el botón "Apps" (Aplicacio-
nes) (Uconnect 3C/3C NAV) situados al final
de la pantalla táctil y, a continuación, pulse
el botón "Settings" (Configuración) en la pan-
talla táctil para acceder a la pantalla Settings
(Configuración). Al realizar una selección,
desplácese hacia arriba o hacia abajo hasta
resaltar la configuración preferida y, a conti-
nuación, púlsela hasta que aparezca una
marca de verificación indicando que se ha
seleccionado. Están disponibles los si-
guientes ajustes:
• Display (Pantalla) • Engine Off Options
(Opciones de apa-
gado del motor)
• Voice (Voz) • Audio
• Clock (Reloj) • Phone/Bluetooth
(Teléfono/
Bluetooth)
Medios de Uconnect 3C/3C NAV
1 — Repeat Music
Track (Repetir pista
de música)
2 — Music Track
And Time (Pista de
música y duración)
3 — Shuffle Music
Tracks (Reproduc-
ción aleatoria de
pistas de música)
4 — Music Track
Information (Infor-
mación de pista demúsica)
5 — Show Songs
Currently In Cue To
Be Played (Muestra
las canciones en la
cola de reproduc-
ción)
6 — Browse Music
By (Buscar música
por)
7 — Music Source
(Fuente de música)
307