lock JEEP CHEROKEE 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2018Pages: 356, PDF Size: 5.33 MB
Page 24 of 356
mite que o motor seja acionado se for
utilizada uma chave inteligente inválida para
ligar e utilizar o veículo. O sistema desligará o
motor após dois segundos, se for utilizada
uma chave inteligente inválida para ligar o
motor.
NOTA:
Uma chave inteligente que não tenha sido
programada também é considerada inválida.
Durante o funcionamento normal, após colo-
car a ignição sem chave no modo ON/RUN
(Ligado/A trabalhar), a Luz de Segurança do
Veículo acende-se durante três segundos
para uma verificação da lâmpada. Se a lâm-
pada permanecer acesa após a verificação da
lâmpada, está a indicar que há um problema
com o sistema eletrónico. Além disso, se a
lâmpada começar a piscar depois da sua
verificação, está a indicar que foi utilizada
uma chave inteligente inválida para tentar
ligar o veículo. Qualquer uma destas situa-
ções resultará na paragem do motor após dois
segundos a funcionar.
Se a Luz de Segurança do veículo se acender
durante o funcionamento normal do veículo
(veículo a funcionar há mais de 10 segun-dos), indica que há uma avaria no sistema
eletrónico. Se tal ocorrer, solicite uma inspe-
ção ao veículo assim que possível num
concessionário autorizado.
ALARME DE SEGURANÇA
DO VEÍCULO — SE
EQUIPADO
O alarme de segurança do veículo monitoriza
as portas, o capô, a porta da bagageira e a
função Keyless Enter-N-Go — Ignição do
veículo quanto a funcionamento não autori-
zado. Enquanto o alarme de segurança do
veículo estiver armado, os comandos interio-
res dos trincos das portas e da porta da
bagageira estão desativados. Se algo ativar o
alarme, o alarme de segurança do veículo
emite os seguintes sinais sonoros e visuais:
• A buzina soa.
• Os indicadores de mudança de direção pis-
cam.
• A luz de segurança do veículo no painel de
instrumentos pisca.
Para armar o sistema
Siga estes passos para armar o alarme de
segurança do veículo:
1. Certifique-se de que a ignição do veículo
está colocada no modo "OFF" (Desligado).
• Nos veículos equipados com Entrada
sem chave, certifique-se de que o sis-
tema de ignição sem chave do veículo
está na posição "OFF" (Desligado).
2. Execute um dos seguintes métodos para
trancar o veículo:
• Prima o botão Lock (Trancar) no inter-
ruptor do fecho centralizado de portas
interior com a porta do condutor e/ou
do passageiro aberta.
• Prima o botão Lock (Trancar) no maní-
pulo de porta para entrada passiva ex-
terior com uma chave inteligente vá-
lida presente na mesma zona exterior.
Para obter mais informações, consulte
"Portas", em "Conhecer o veículo", no
manual do proprietário.
• Prima o botão Lock (Trancar) da chave
inteligente.
CONHECER O VEÍCULO
22
Page 25 of 356
3. Se alguma das portas estiver aberta,
feche-a.
Para desarmar o sistema
O alarme de segurança do veículo pode ser
desarmado através de qualquer um dos se-
guintes métodos:
• Pressione o botão Unlock (Destrancar) da
chave inteligente.
• Agarre no manípulo de porta para entrada
passiva para destrancar a porta. Para obter
mais informações, consulte "Portas" na sec-
ção "Conhecer o seu veículo" do manual do
proprietário.
• Retire a ignição do modo OFF (Desligado)
para desarmar o sistema.
NOTA:
• O cilindro da chave da porta do condutor e
o botão da porta da bagageira na chave
inteligente não podem armar ou desarmar o
alarme de segurança do veículo.
• O alarme de segurança do veículo perma-
nece armado durante a entrada pela porta
da bagageira elétrica. Premir o botão da
porta da bagageira não desarma o alarmede segurança do veículo. Se alguém entrar
no veículo pela porta da bagageira e abrir
qualquer uma das portas, o alarme dispara.
• Quando o alarme de segurança do veículo
está ativado, as portas não podem ser des-
trancadas pelos interruptores interiores do
fecho centralizado de portas.
O alarme de segurança do veículo foi conce-
bido para proteger o veículo. No entanto, é
possível criar condições em que o sistema dá
um falso alarme. Se ocorrer uma das sequên-
cias de programação descritas anterior-
mente, o alarme de segurança do veículo
ficará armado, quer o utilizador esteja ou não
no interior do veículo. Se alguém permanecer
no veículo e abrir a porta, o alarme soará. Se
tal acontecer, desative o alarme de segurança
do veículo.
Se o alarme de segurança do veículo estiver
armado e a bateria for desligada, o alarme de
segurança do veículo continuará armado
quando a bateria for novamente ligada; as
luzes exteriores acendem-se e a buzina toca.
Se tal acontecer, desative o alarme de segu-
rança do veículo.
PORTAS
Keyless Enter-N-Go — Entrada passiva
O sistema de entrada passiva é um melhora-
mento ao sistema de entrada sem chave re-
mota do veículo e uma função do Keyless
Enter-N-Go — Entrada passiva. Esta função
permite-lhe trancar e destrancar a(s) porta(s)
do veículo e a porta do combustível sem ter
de premir os botões de trancar e destrancar
da chave inteligente.
NOTA:
• A entrada passiva pode ser programada
para ON/OFF (Ligada/Desligada); consulte
"Definições do Uconnect" na secção "Mul-
timédia" do manual do proprietário para
obter mais informações.
• Se estiver a utilizar luvas ou se o manípulo
de porta para entrada passiva tiver apa-
nhado chuva/neve, a sensibilidade de des-
trancagem pode ficar afetada, dando ori-
gem a um tempo de resposta mais lento.
23
Page 26 of 356
• Se o veículo for destrancado com a entrada
passiva e nenhuma porta for aberta no
espaço de 60 segundos, o veículo volta a
trancar-se e arma o alarme de segurança,
se equipado.
• A chave inteligente poderá não ser detetada
pelo sistema de entrada passiva do veículo
se estiver ao lado de um telemóvel, compu-
tador portátil ou outro dispositivo eletró-
nico; estes dispositivos podem bloquear o
sinal sem fios da chave inteligente e impe-
dir que o veículo seja trancado e destran-
cado pelo sistema de entrada passiva.
• A entrada passiva ativa a aproximação ilu-
minada durante o tempo definido pelo
cliente (0, 30, 60 ou 90 segundos) e faz as
luzes indicadoras de mudança de direção
piscarem. Para obter mais informações,
consulte "Definições do Uconnect" na sec-
ção "Multimédia" do manual do proprietário
Destrancar a partir do lado do condutor
Com uma chave inteligente de entrada pas-
siva válida a menos de 5 pés (1,5 m) do
manípulo da porta do condutor, agarre o
manípulo da porta do condutor para destran-
car automaticamente essa porta.NOTA:
Se a opção "Unlock All Doors 1st Press"
(Destrancar todas as portas com 1 pressão)
estiver programada, todas as portas serão
destrancadas quando agarrar no manípulo da
porta do condutor. Para selecionar entre "Un-
lock Driver Door 1st Push" (Destrancar portado condutor com 1 pressão) e "Unlock All
Doors 1st Press" (Destrancar todas as portas
com 1 pressão), consulte "Definições do
Uconnect" na secção "Multimédia" do ma-
nual do proprietário para obter mais informa-
ções.
Destrancar a partir do lado do passageiro
Com uma chave inteligente de entrada pas-
siva válida a menos de 5 pés (1,5 m) do
manípulo da porta do passageiro, agarre o
manípulo da porta do passageiro dianteiro
para destrancar automaticamente todas as
portas e a porta da bagageira.
NOTA:
Todas as portas são destrancadas quando o
manípulo da porta do passageiro dianteiro for
agarrado independentemente da definição
para destrancar definida para a porta do
condutor ("1st Press of Key Fob Unlocks" [1.ª
pressão da chave inteligente destranca] ou
"Unlock All Doors 1st Press" [Destrancar to-
das as portas com 1 pressão]).
Agarre no manípulo da porta para
destrancar
CONHECER O VEÍCULO
24
Page 30 of 356
BANCOS
Memória do banco
A função de memória de posição do banco
permite guardar duas posições diferentes do
banco do condutor, do espelho exterior do
condutor e da estação de rádio. Os botões de
memória do banco estão localizados no pai-
nel da porta do condutor.Para definir uma posição de memória:
1. Coloque a ignição do veículo no modo ON
(Ligado).
2. Ajuste todas as definições do perfil de
memória.
3. Prima e solte o botão S (definir).
4. Prima e solte o botão de memória (1) ou
(2) em menos de cinco segundos.
NOTA:
Antes de programar a chave inteligente, tem
de selecionar a funcionalidade "Linking And
Unlinking The Remote Keyless Entry Key Fob
To Memory" (Associar e desassociar a chave
inteligente de entrada sem chave remota na
memória) através do sistema Uconnect. Para
obter mais informações, consulte "Definições
do Uconnect" na secção "Multimédia" no ma-
nual do proprietário.
Para programar uma chave inteligente para a
posição de memória:
1. Rode a ignição do veículo para a posição
OFF (Desligada).
2. Selecione o perfil de memória desejado
1ou2.3. Prima e solte o botão S (Definir) no inter-
ruptor de memória e, em seguida, em
menos de cinco segundos, prima e solte o
botão (1) ou (2) em conformidade.
4. Pressione e liberte o LOCK (Trancar) na
chave inteligente em menos de
10 segundos.
Para obter as posições guardadas, prima o
botão de memória (1) ou (2) ou prima o botão
de destrancar na chave inteligente progra-
mada.
Funcionalidade de entrada/saída fácil
A memória do banco tem uma funcionalidade
de entrada/saída fácil. Esta função disponi-
biliza o posicionamento automático do banco
do condutor para aumentar a mobilidade do
condutor ao entrar e sair do veículo.
NOTA:
A funcionalidade Entrada/Saída Fácil não
está ativada quando o veículo é entregue pela
Botões da memória do banco
CONHECER O VEÍCULO
28
Page 122 of 356
AVISO!
Os airbags que já abriram e pré-tensores
do cinto de segurança usados não podem
protegê-lo numa segunda colisão. Mande
substituir de imediato os airbags, os pré-
-tensores dos cintos de segurança e os
retratores dos cintos de segurança num
concessionário autorizado. Além disso,
mande também fazer manutenção no sis-
tema Controlador de proteção dos ocupan-
tes.
NOTA:
• As tampas dos airbags podem não ser ób-
vias no revestimento interior, mas abrir-
-se-ão durante a abertura do airbag.
• Depois de uma colisão, o veículo deve ser
imediatamente levado a um concessionário
autorizado.
Sistema de Resposta Melhorada a Aciden-
tes
Na eventualidade de um impacto, se a rede
de comunicação e energia do veículo perma-
necerem intactas, dependendo da naturezado impacto, o ORC irá determinar se o Sis-
tema de resposta melhorada a acidentes exe-
cuta as seguintes funções:
• Corte da passagem de combustível para o
motor (Se equipado)
• Corte da energia da bateria para o motor
elétrico (Se equipado)
• Intermitência das luzes de perigo enquanto
a bateria tiver energia
• Ligue as luzes interiores, que permanecem
acesas enquanto a bateria tiver energia ou
durante 15 minutos a partir da intervenção
do Sistema de resposta melhorada a aci-
dentes.
• Desbloqueia o fecho centralizado de
portas.
O veículo pode também ter sido concebido
para executar qualquer uma das seguintes
funções como resposta ao Sistema de res-
posta melhorada a acidentes:
• Desativação do aquecedor do filtro de com-
bustível, desativação do motor do ventila-
dor do HVAC, fecho da porta de circulação
do HVAC• Corte da energia da bateria para:
– Engine (Motor)
– Motor elétrico (se equipado)
– Direção assistida elétrica
– Intensificador dos travões
– Travão de estacionamento elétrico
– Alavanca das mudanças de transmis-
são automática
– Buzina
– Limpa-para-brisas dianteiro
– Bomba do lava-faróis
NOTA:
Após um acidente, não se esqueça de colocar
a ignição na posição STOP (Parar) (OFF/
LOCK (Desligado/Trancar)) e de remover a
chave do interruptor de ignição para evitar a
descarga da bateria. Verifique cuidadosa-
mente se existem fugas de combustível no
compartimento do motor e no chão junto do
compartimento do motor e ao depósito de
combustível antes de repor o sistema e ligar o
motor. Se, após um acidente, não houver
fugas de combustível ou danos nos dispositi-
vos elétricos do veículo (por exemplo, faróis),
reponha o sistema executando o procedi-
mento descrito abaixo.
SEGURANÇA
120
Page 141 of 356
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
COLOCAROMOTORATRABA-
LHAR.....................141
Arranque normal — Motor a gasolina . .141
Tempo Extremamente Frio
(Abaixo de -22 °F ou -30 °C).......142
Arranque normal — Motores a diesel . .142
RECOMENDAÇÕES DE RODAGEM
DOMOTOR ................144
TRAVÃO DE ESTACIONA-
MENTO...................144
Travão de estacionamento elétrico
(EPB).....................144
TRANSMISSÃO MANUAL — SE
EQUIPADO................147
Mudanças...................147
Reduzir....................148
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA — SE
EQUIPADA.................149
Bloqueio da chave de ignição para
estacionamento...............151
Sistema de bloqueio
travão/transmissão.............151Transmissão automática de nove
velocidades.................151
FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO ÀS
QUATRORODAS ............153
Tração às quatro rodas (4X4) de
1 velocidade — Se equipado.......153
Tração às quatro rodas (4x4) de
2 velocidades — Se equipado......153
Posições das mudanças..........154
Procedimentos de mudança........155
Rear Electronic Locker (E-Locker) System
(Sistema de bloqueio eletrónico traseiro) —
Se equipado.................157
SELEC-TERRAIN............158
Descrição...................158
SISTEMA STOP/START — SE EQUI-
PADO ....................159
Modo automático..............159
Possíveis razões para o motor não desligar
automaticamente..............160
Para ligar o motor no modo de paragem
automática..................161Desligar manualmente o sistema
Stop/Start...................161
Ligar manualmente o sistema
Stop/Start...................162
SISTEMA STOP/START — APENAS
MODELOS A DIESEL..........162
Modo automático..............162
Possíveis razões para o motor não desligar
automaticamente..............163
Para ligar o motor no modo de paragem
automática..................163
Desligar manualmente o sistema
Stop/Start...................164
Ligar manualmente o sistema
Stop/Start...................165
CONTROLO DE VELOCIDADE . . .165
Ativação....................165
Definir a velocidade pretendida.....166
Variar a velocidade.............166
Retomar...................167
Acelerar para ultrapassar.........167
Desativação..................167
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
139
Page 152 of 356
AVISO!
acelerar rapidamente para a frente ou
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti nor-
malmente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
• A deslocação não intencional de um ve-
ículo pode causar lesões em quem está
dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave inteligente. Quando a ignição se
encontra na posição LOCK/OFF (Trancar/
Desligar) (remoção da chave) [ou, com
Keyless Enter-N-Go, quando a ignição se
encontra no modo OFF (Desligar)], a
transmissão é bloqueada em PARK (Es-
tacionar), assegurando que o veículo não
se deslocará.
AVISO!
• Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli-
gente do veículo e tranque o veículo.
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
solto. Certifique-se de que a transmissão
se encontra na posição PARK (Estacio-
nar) antes de sair do veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
AVISO!
tais. As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão de
estacionamento, pedal dos travões ou na
alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo (ou num local aces-
sível a crianças) e não deixe a ignição
(num veículo equipado com a função
Keyless Enter-N-Go) nos modos ACC
(Acessórios) ou ON/RUN (Ligado/A tra-
balhar). A criança pode fazer funcionar o
comando dos vidros, outros comandos
ou deslocar o veículo.
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes precau-
ções:
• Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacio-
nar) ou REVERSE (Marcha-atrás) antes
de o veículo estar completamente pa-
rado.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
150
Page 153 of 356
CUIDADO!
• Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-
-morto) ou DRIVE (Conduzir) quando o
motor estiver a trabalhar acima da velo-
cidade de ralenti.
• Antes de meter qualquer mudança,
pressione o pedal dos travões com o pé.
NOTA:
Tem de carregar e manter carregado o pedal
dos travões ao sair da mudança PARK (Esta-
cionar).
Bloqueio da chave de ignição para
estacionamento
Este veículo está equipado com um bloqueio
da chave da ignição para estacionamento que
obriga a que a transmissão seja colocada em
PARK (Estacionar) para poder rodar a ignição
para a posição LOCK/OFF (Trancar/Desligar)
(remoção da chave). Sempre que a ignição
estiver na posição LOCK/OFF (Trancar/
Desligar), a chave inteligente só pode serretirada da ignição quando a ignição está na
posição LOCK/OFF (Trancar/Desligar) e a
transmissão está bloqueada na posição PARK
(Estacionar).
Sistema de bloqueio travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
bloqueio de travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para remover a transmissão da posição PARK
(Estacionar), a ignição deve ser colocada no
modo ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (motor a
trabalhar ou não) e o pedal dos travões deve
ser pressionado.
O pedal dos travões também tem de ser
pressionado para mudar de NEUTRAL
(Ponto-morto) para DRIVE (Conduzir) ou
REVERSE (Marcha-atrás) quando o veículo
está parado ou se desloca a baixa velocidade.
Transmissão automática de nove
velocidades
A gama de mudanças (PRND) é apresentada
ao lado da alavanca das mudanças e no
painel de instrumentos. Para selecionar umamudança, prima o botão de bloqueio da ala-
vanca das mudanças e desloque-a para trás
ou para a frente. Deve, de igual modo, pres-
sionar o pedal dos travões para remover a
transmissão da posição PARK (Estacionar)
(ou da posição NEUTRAL (Ponto-morto),
quando o veículo for parado ou estiver a
circular a velocidades baixas). Selecione a
mudança DRIVE (Conduzir) para condução
normal.
NOTA:
Em caso de não correspondência entre a
posição da alavanca das mudançaseamu-
dança real da transmissão (por exemplo, o
condutor seleciona REVERSE (marcha-atrás)
enquanto conduz para a frete), o indicador de
posição pisca de forma contínua até que a
alavanca seja reposta na posição adequada
ou que a mudança solicitada possa ser con-
cluída.
A transmissão controlada eletronicamente
adapta o respetivo programa das mudanças
com base nos sinais do condutor, em con-
junto com as condições da estrada e do
ambiente. O sistema eletrónico da transmis-
são tem calibragem automática, por isso, as
151
Page 156 of 356
A tração às quatro rodas é totalmente auto-
mática no modo de condução normal. Os
botões Selec-Terrain proporcionam três posi-
ções de modo selecionáveis:
• 4WD LOW (Baixa)
• REAR LOCK (Bloqueio traseira) (Se equi-
pado)
• NEUTRAL (Ponto-morto)Quando é necessária tração adicional, a po-
sição da mudança 4WD LOW (Baixa) pode ser
utilizada para proporcionar uma redução de
mudanças adicional que, por sua vez, for-
nece mais binário às rodas dianteiras e tra-
seiras. 4WD LOW (Baixa) destina-se apenas
às superfícies de estrada soltas ou escorrega-
dias. A condução em 4WD LOW (Baixa) em
estradas secas de superfície dura pode pro-
vocar um desgaste maior nos pneus e danifi-
car os componentes da linha propulsora.
Ao operar o seu veículo em 4WD LOW
(Baixa), a velocidade do motor é aproximada-
mente três vezes superior à do modo de
condução normal a uma determinada veloci-
dade de estrada. Certifique-se de que o motor
não atinge rotações excessivas e não exceda
os 25 mph (40 km/h).
O funcionamento adequado de veículos de
tração às quatro rodas depende dos pneus da
mesma dimensão, tipo e circunferência em
cada roda. Qualquer diferença afetará adver-
samente as mudanças e provocará danos nos
componentes da linha propulsora.Uma vez que a tração às quatro rodas propor-
ciona uma melhor tração, há uma tendência
de se exceder a velocidade segura de viragem
e paragem. Não ande a uma velocidade su-
perior à que as condições da estrada lhe
permitem.
Posições das mudanças
Para obter mais informações acerca da utili-
zação correta de cada posição de modo do
sistema 4WD, consulte a informação abaixo:
NEUTRAL (Ponto-morto)
Esta mudança desengata a linha propulsora
da transmissão.
AVISO!
Alguém pode ficar ferido ou morrer se
abandonar o veículo com a unidade de
transferência de potência na posição
NEUTRAL (N) (Ponto-morto) sem pri-
meiro aplicar totalmente o travão de esta-
cionamento. A posição NEUTRAL (N)
(Ponto-morto) desengata o veio de trans-
missão dianteiro e traseiro da transmissão
e permitirá ao veículo deslocar-se mesmo
Interruptor 4x4 de 2 velocidades (com
bloqueio traseira)
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
154
Page 159 of 356
7. Depois de concluída a mudança e de a luz
de NEUTRAL (N) (Ponto-morto) permane-
cer acesa, solte o botão de NEUTRAL (N)
(Ponto-morto).
8. Ligue o motor.
9. Solte o travão de estacionamento.
10. Coloque a transmissão em REVERSE
(Marcha-atrás).
11. Solte o pedal dos travões (e o pedal da
embraiagem em transmissões manuais)
por cinco segundos e assegure-se de que
não há movimento do veículo.
12. Coloque a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto).
13. Aplique o travão de estacionamento.
14. Mude a transmissão automática para
PARK (Estacionar) ou engate a transmis-
são manual (NÃO em ponto-morto). Des-
ligue o motor e retire a chave inteligente.
Repita os passos1a7para sair de NEUTRAL
(Ponto-morto).Rear Electronic Locker (E-Locker) System
(Sistema de bloqueio eletrónico traseiro)
— Se equipado
O Rear Electronic Locker (E-Locker) System
(Sistema de bloqueio eletrónico traseiro) in-
clui um diferencial traseiro de bloqueio me-
cânico para proporcionar uma melhor tração
na posição 4WD LOW (Baixa). O botão "REAR
LOCK" (Bloqueio traseira) encontra-se no bo-
tão Selec-Terrain.
Ativação do Rear E-Locker (Bloqueio eletrónico
traseiro)
Para ativar o Rear E-Locker System (Sistema
de bloqueio eletrónico traseiro), as seguintes
condições devem ser cumpridas:
1. O sistema 4WD deve estar na posição
4WD LOW (Baixa).
2. A ignição no modo ON (Ligado) e o motor
a trabalhar.
3. A velocidade do veículo deve ser inferior a
15 MPH (24 km/h).
4. Para ativar o Rear E-Locker (Bloqueio ele-
trónico traseiro), prima uma vez o botão
REAR LOCK (Bloqueio traseira).Desativação do Rear E-Locker System (Sistema
de bloqueio eletrónico traseiro)
Para desativar o Rear E-Locker System (Sis-
tema de bloqueio eletrónico traseiro), as se-
guintes condições devem ser cumpridas:
1. O Rear E-Locker (Bloqueio eletrónico tra-
seiro) deve estar ativado e a luz indicadora
REAR LOCK (Bloqueio traseira) acesa.
2. A ignição no modo ON (Ligado) e o motor
a trabalhar.
3. Para desativar o Rear E-Locker (Bloqueio
eletrónico traseiro), prima uma vez o bo-
tão REAR LOCK (Bloqueio traseira).
NOTA:
• Também poderá ser necessário conduzir
lentamente para a frente e para trás para
concluir a ativação e desativação do
E-Locker (Bloqueio eletrónico).
• Quando o Rear E-Locker (Bloqueio eletró-
nico traseiro) é ativado, as luzes indicado-
ras no painel de instrumentos e no botão
REAR LOCK (Bloqueio traseiro) começam a
piscar. Quando a mudança estiver conclu-
ída, as luzes indicadoras REAR LOCK (Blo-
queio traseira) permanecem acesas.
157