lock JEEP CHEROKEE 2019 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2019Pages: 380, PDF Size: 11.78 MB
Page 13 of 380

Entretien, toit ouvrant............... 61
Fonctionnement quand le contact est coupé . 61
CAPOT .......................... 61Ouverture du capot ................ 61
Fermeture du capot ................ 62
HAYON .......................... 62Ouverture...................... 62
Fermeture ...................... 63
Hayon mains libres – Selon l'équipement . . . 64
EQUIPEMENT INTERNE ................. 65Prises de courant................. 65
Convertisseur de courant - Selon
l'équipement .................... 68
PRESENTATION DE VOTRE
TABLEAU DE BORD
ECRAN DU TABLEAU DE BORD ............. 69Emplacement et commandes de l'écran du
tableau de bord.................. 69
Eléments sélectionnables de l'écran du
tableau de bord .................. 70
Affichages relatifs au diesel ........... 70
Messages liés au filtre à particules
diesel (DPF) .................... 71
TEMOINS ET MESSAGES D'AVERTISSEMENT ..... 72Témoins d'avertissement rouges......... 72
Témoins d'avertissement jaunes ......... 76
Témoins jaunes ................... 80
Témoins verts .................... 81
Témoins blancs ................... 82
Témoins bleus ................... 84
SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC - OBD II ........ 84Sécurité informatique du système de diagnostic
embarqué (OBD II)................ 85
SECURITE
DISPOSITIFS DE SECURITE ............... 86Système antiblocage des roues (ABS) ..... 86
Système de commande électronique du
freinage ....................... 87
SYSTEMES DE CONDUITE AUXILIAIRES ....... 100Système de surveillance des angles morts
(BSM) — Selon l'équipement......... 100
Avertissement de collision avant (FCW) avec
prévention – Selon l'équipement ....... 103
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ................ 106
SYSTEMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS . . . 111Fonctionnalités du système de protection des
occupants..................... 111
Consignes de sécurité importantes ...... 111
Systèmes de ceinture de sécurité ....... 112
Systèmes de protection complémentaire
(SRS) ........................ 124
Sièges pour enfant — Transport des enfants en
toute sécurité .................. 135
Transport d'animaux domestiques ...... 152
CONSEILS DE SECURITE............... 153Transport de passagers............. 153
Gaz d'échappement ............... 153
Vérifications à effectuer à l'intérieur du
véhicule ...................... 154
Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur
du véhicule .................... 155
DEMARRAGE ET CONDUITE
DEMARRAGE DU MOTEUR ............... 157Démarrage normal - Moteur essence ..... 157
Temps extrêmement froid (inférieur à -30 °C ou
-22°F) ....................... 158 Démarrage normal - Moteur diesel
...... 158
CONSEILS DE RODAGE................. 160
FREIN A MAIN ..................... 160
Frein de stationnement électrique (EPB) . . . 160
TRANSMISSION MANUELLE, SELON
L'EQUIPEMENT..................... 163
Changement de vitesse ............. 163
Rétrogradation .................. 164
TRANSMISSION AUTOMATIQUE — SELON
L'EQUIPEMENT..................... 165
Interverrouillage de stationnement par
allumage à clé .................. 166
Système d'interverrouillage frein/
transmission ................... 166
Transmission automatique à neuf vitesses . . 166
Gammes de vitesses ............... 168
FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION INTEGRALE . . 169Traction intégrale à 1 vitesse (4X4) — Selon
l'équipement................... 169
Traction intégrale à 2 vitesses (4x4) — Selon
l'équipement ................... 170
Positions de sélection .............. 171
Procédures de changement de vitesse .... 172
Système de verrouillage électronique (E-Locker)
arrière – Selon l'équipement .......... 174
SELEC-TERRAIN.................... 175Description.................... 175
SYSTEME D'ARRET/DE DEMARRAGE ......... 176Mode automatique................ 176
Raisons possibles d'une absence d'arrêt
automatique du moteur ............. 177
Démarrage du moteur lorsque le système est en
mode « Autostop » (arrêt automatique) .... 178
Mettre hors fonction manuellement le système
« Stop/Start » (arrêt/démarrage) ........ 178
11
Page 28 of 380

• Si le véhicule est déverrouillé avec le sys-tème Passive Entry et qu'aucune porte n'est
ouverte dans les 60 secondes, le véhicule
se verrouille à nouveau et l'alarme antivol
s'active (selon l'équipement).
• Il est possible que le porte-clés ne puisse pas être détecté par le système Passive
Entry du véhicule s'il se trouve à proximité
d'un téléphone mobile, ordinateur portable
ou autre appareil électronique ; ces appa-
reils peuvent bloquer le signal sans fil du
porte-clés et empêcher la poignée Passive
Entry de verrouiller/déverrouiller le véhi-
cule.
• Le système Passive Entry active l'éclairage d'approche pendant la durée définie par le
client (0, 30, 60 ou 90 secondes) et fait
clignoter les clignotants. Référez-vous à la
rubrique « Paramètres Uconnect » dans la
section « Multimédia » du manuel de l'uti-
lisateur pour plus d'informations. Pour déverrouiller depuis le côté conducteur
Placez un porte-clés Passive Entry valide à
1,5 m (5 pieds) maximum de la poignée de
porte du conducteur et saisissez la poignée
de porte avant du conducteur pour déver-
rouiller automatiquement la poignée conduc-
teur.
REMARQUE :
Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press »
(déverrouiller toutes les portes à la 1ère pres-
sion) est programmée, toutes les portes se
déverrouillent quand vous saisissez la poi-
gnée de porte avant du conducteur. Pour
sélectionner « Unlock Driver Door 1st Press »
(Déverrouiller la porte du conducteur à la
1ère pression) ou « Unlock All Doors 1st
Press » (Déverrouiller toutes les portes à la
1ère pression), référez-vous à la section « Pa-
ramètres Uconnect » du chapitre « Multimé-
dia » du manuel de l'utilisateur.
Pour déverrouiller depuis le côté passager
Placez un porte-clés Passive Entry valide à
1,5 m (5 pieds) maximum de la poignée de
porte avant du passager et saisissez la poignée
de porte avant du passager pour déverrouiller
automatiquement les quatre portes et le hayon.
REMARQUE :
Toutes les portes se déverrouillent au contact
de la poignée de porte du passager avant,Saisissez la poignée de porte pour
déverrouiller
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
26
Page 63 of 380

Ouverture rapide
Appuyez sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le store de
toit se ferme automatiquement à partir d'une
position quelconque.
Manuelle
Pour fermer le store de toit, maintenez en-
foncé le commutateur en position avant.
Dispositif de protection contre les
pincements
Ce dispositif détecte une obstruction dans la
fermeture du toit ouvrant pendant la ferme-
ture rapide. Si une obstruction sur le trajet du
toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce cas, éli-
minez l'obstruction.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de fermeture
du toit ouvrant entraînent l'activation de la
protection contre le pincement, celle-ci est
désactivée et le toit ouvrant doit être fermé en
mode manuel.
Entretien, toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer
le panneau vitré.
Fonctionnement quand le contact est coupé
Le commutateur de toit ouvrant motorisé reste
actif pendant environ 10 minutes après avoir
tourné le commutateur d'allumage en position
OFF/LOCK (hors fonction/verrouillage). L'ouver-
ture d'une porte avant annule cette fonction.
REMARQUE :
La temporisation de l'allumage est program-
mable par le biais du système Uconnect.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » de votre
manuel de l'utilisateur pour plus d'informations.
CAPOT
Ouverture du capot
Deux loquets doivent être relâchés pour ou-
vrir le capot.1. Tirez sur le levier de déverrouillage du
capot placé sous le côté conducteur du
tableau de bord.
2. Sortez du véhicule et tirez le levier de déverrouillage d'arrêt de sécurité vers
l'avant (vers vous). Le levier de déver-
rouillage d'arrêt de sécurité se situe der-
rière le bord avant du capot, légèrement
décalé sur la droite.Emplacement du levier de déverrouillage d'arrêt de sécurité du capot
61
Page 64 of 380

Fermeture du capot
Abaissez le capot à environ 30 cm
(12 pouces) du compartiment moteur, puis
relâchez-le. Assurez-vous que le capot est
bien fermé.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est cor-
rectement verrouillé avant de prendre la
route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir et
masquer votre champ de vision lorsque le
véhicule est en mouvement. Le non-respect
de cet avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la ferme-
ture, évitez de claquer le capot violem-
ment. Abaissez le capot à environ 30 cm
(12 pouces) puis relâchez-le pour le fer-
mer. Assurez-vous que le capot est com-
plètement fermé au niveau des deux lo-
quets. Ne conduisez jamais le véhicule si
le capot n'est pas complètement fermé,
les deux loquets engagés.
H AYO N
Ouverture
Pour déverrouiller/ouvrir le hayon
Le hayon motorisé peut être ouvert en ap-
puyant sur la poignée de déverrouillage élec-
tronique du hayon (référez-vous à la rubri-
que « Keyless Enter-N-Go – Passive Entry »
dans la section « Présentation de votre véhi-
cule ») ou en appuyant sur le bouton de
hayon sur le porte-clés. Appuyez sur le bou-
ton du hayon sur le porte-clés deux fois en
cinq secondes pour ouvrir le hayon motorisé.
Lorsque le hayon est ouvert, appuyez deux
fois en cinq secondes sur ce bouton pour le
refermer.
Le hayon motorisé peut également être ou-
vert ou fermé en appuyant sur le bouton de
hayon situé sur le tableau de bord, à droite de
l'ensemble commutateur de commande des
projecteurs. Si le hayon est entièrement ou-
vert, le hayon peut être fermé en appuyant
sur le bouton du hayon situé sur le panneau
de garnissage arrière gauche, près de l'ouver-
ture du hayon. Si le hayon est en mouvement,une pression sur le bouton du hayon situé sur
le panneau de garnissage arrière gauche in-
verse le mouvement du hayon.
Avec un porte-clés Passive Entry valide dans
un rayon de 1,5 m (5 pieds) du hayon,
appuyez sur le bouton d'entrée passive situé
sur le côté gauche de la poignée de déver-
rouillage de hayon pour ouvrir le hayon d'un
geste fluide.
REMARQUE :
Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press »
(Déverrouiller toutes les portes à la 1re pres-
sion) est programmée dans Uconnect, toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous ap-
puyez sur le bouton d'entrée passive situé sur
le hayon. Si la fonction « Unlock Driver Door
1st Press » (Déverrouiller la porte du conduc-
teur à la 1re pression) est programmée dans
Uconnect, le hayon se déverrouille lorsque
vous appuyez sur le bouton d'entrée passive
situé sur le hayon. Référez-vous à la section
« Paramètres Uconnect » du chapitre « Mul-
timédia » de votre manuel de l'utilisateur
pour plus d'informations.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
62
Page 135 of 380

• Faire clignoter les feux de détresse tant quela batterie est chargée
• Allumez l'éclairage intérieur, qui reste al- lumé tant que la batterie est chargée ou
pendant 15 minutes à partir du moment de
l'intervention du système amélioré de réac-
tion en cas d'accident.
• Déverrouillez les serrures motorisées.
Votre véhicule peut également être conçu
pour effectuer l’une de ces fonctions en ré-
ponse au Système amélioré de réaction en
cas d'accident :
• Désactiver le système de chauffage du filtre à carburant, désactiver le moteur de la
soufflerie HVAC, fermer la porte de circula-
tion HVAC
• Couper l'alimentation par batterie de ces éléments : – Moteur
– Moteur électrique (selon l'équipement)
– Direction assistée électrique
– Servofrein
– Frein de stationnement électrique – Sélecteur de rapport de la transmission
automatique
– Avertisseur sonore
– Essuie-glace avant
– Pompe de lave-glace des projecteurs
REMARQUE :
Après un accident, rappelez-vous d’activer le
contacteur d'allumage en position STOP (OFF/
LOCK) (arrêt (hors fonction/verrouillage)), puis
de retirer la clé du commutateur d'allumage afin
d’éviter de décharger la batterie. Vérifiez atten-
tivement le véhicule à la recherche de toute
fuite de carburant dans le compartiment moteur
et sur le sol près du compartiment moteur et du
réservoir à carburant avant de réinitialiser le
système et de démarrer le moteur. Si les dispo-
sitifs électriques du véhicule ne présentent pas
de fuite ou de dommage (par ex. les projecteurs)
après un accident, réinitialisez le système en
suivant la procédure décrite ci-dessous. En cas
de doute, contactez un concessionnaire agréé.
Procédure de réinitialisation du système
amélioré de réaction en cas d'accident
Pour réinitialiser le système amélioré de réac-
tion en cas d'accident après un événement,
déplacez le commutateur d'allumage de la position d'allumage START (démarrage) ou
ON/RUN (en fonction/marche) sur la position
OFF (hors fonction). Vérifiez attentivement le
véhicule à la recherche de toute fuite de
carburant dans le compartiment moteur et
sur le sol près du compartiment moteur et du
réservoir à carburant avant de réinitialiser le
système et de démarrer le moteur.
Entretien de votre système d'airbag
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun élément du système
d'airbag, car il pourrait ne pas fonction-
ner au moment où vous en auriez besoin.
Vous risquez de vous blesser en l'ab-
sence du système d'airbag. Ne modifiez
ni les composants ni le câblage, et n'ap-
posez aucun type d'autocollant sur le
couvercle d'airbag du volant ou sur le
côté supérieur passager du tableau de
bord. Ne modifiez ni le pare-chocs avant
ni la structure de la caisse du véhicule ;
n'ajoutez pas de marchepieds du mar-
ché secondaire.
133
Page 167 of 380

TRANSMISSION
AUTOMATIQUE — SELON
L'EQUIPEMENT
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de placer le levier devitesses hors de la position P (stationne-
ment) ou N (point mort) lorsque le ré-
gime moteur est supérieur au régime de
ralenti. Si votre pied ne repose pas fer-
mement sur la pédale de frein, le véhi-
cule pourrait accélérer rapidement vers
l'avant ou l'arrière. Vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule et heurter
quelqu'un ou quelque chose. Ne passez
en prise que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal, en appuyant fermement
sur la pédale de frein.
• Un déplacement intempestif du véhi-
cule peut blesser les occupants ou les
personnes situées à proximité du véhi-
cule. Comme pour tous les véhicules, ne
quittez jamais votre véhicule lorsque le
moteur tourne. Avant de sortir d'un véhi-
cule, arrêtez-vous toujours complète-
AVERTISSEMENT !
ment, puis serrez le frein à main, placez
la transmission sur P (stationnement),
coupez le moteur et retirez le porte-clés
du contact. Lorsque l'allumage est en
position LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction) (clé retirée) (ou, avec Keyless
Enter-N-Go, lorsque l'allumage est sur le
mode OFF (hors fonction)), la transmis-
sion est bloquée en position P (station-
nement), empêchant tout déplacement
intempestif du véhicule.
• Lorsque vous quittez le véhicule,
assurez-vous toujours que l'allumage est
en mode OFF (hors fonction), retirez le
porte-clés du véhicule et verrouillez le
véhicule.
• N'utilisez jamais la position P (station-
nement) à la place du frein à main.
Serrez toujours complètement le frein à
main avant de sortir du véhicule afin de
prévenir tout déplacement du véhicule
et tout risque de blessure ou d'endom-
magement.
• Votre véhicule peut bouger et vous bles-
ser, vous ou d'autres personnes, s'il n'est
AVERTISSEMENT !
pas complètement en position P (sta-
tionnement). Vérifiez en essayant de dé-
placer le sélecteur de rapport hors de la
position P (stationnement) avec la pé-
dale de frein relâchée. Avant de sortir du
véhicule, assurez-vous que la transmis-
sion est en position P (stationnement).
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à
un véhicule non verrouillé. Pour de nom-
breuses raisons, il est dangereux de lais-
ser des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être grave-
ment voire mortellement blessés ou pro-
voquer un accident impliquant des tiers.
Interdisez aux enfants de toucher au
frein à main, à la pédale de frein ou au
sélecteur des rapports de transmission.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur
ou à proximité du véhicule (ou dans un
endroit accessible aux enfants) et ne
laissez pas l'allumage (d'un véhicule
équipé du système Keyless Enter-N-Go)
en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche). Un enfant risque
165
Page 168 of 380

AVERTISSEMENT !
d'actionner les lève-vitres électriques ou
d'autres commandes, voire de déplacer
le véhicule.
ATTENTION !
La transmission risque d'être endomma-
gée si vous ne prenez pas les précautions
suivantes :
• N'engagez ou ne quittez les positions P(stationnement) ou R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
• Ne vous déplacez pas entre les positions
P (stationnement), R (marche arrière), N
(point mort) ou D (marche avant) si le
moteur est au-dessus du régime de ra-
lenti.
• Avant d'engager tout rapport, votre pied
doit appuyer fermement sur la pédale de
frein.
REMARQUE :
Vous devez enfoncer la pédale de frein
lorsque vous quittez la position P (stationne-
ment).
Interverrouillage de stationnement par
allumage à clé
Ce véhicule est équipé d'un système d'interver-
rouillage de stationnement par allumage à clé
qui nécessite que la transmission soit placée sur
P (stationnement) avant que le commutateur
d'allumage puisse être tourné en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction) (retrait de la
clé). Le porte-clés peut uniquement être retiré
de l'allumage lorsque ce dernier est en position
LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) et que la
transmission est verrouillée en position P (sta-
tionnement) quand le commutateur d'allumage
se trouve en position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction).
Système d'interverrouillage
frein/transmission
Ce véhicule est équipé d'un système d'inter-
verrouillage frein/transmission (BTSI) qui
maintient le sélecteur des rapports de trans-
mission dans la position P (stationnement), à
moins que les freins soient appliqués. Pour
quitter la position P (stationnement), le com- mutateur d'allumage doit être mis sur le
mode ON/RUN (en fonction/marche) (moteur
tournant ou non) et la pédale de frein doit
être enfoncée.
La pédale de frein doit également être enfon-
cée pour passer de la position N (point mort)
à la position D (marche avant) ou R (marche
arrière) lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il
se déplace à petite vitesse.
Transmission automatique à neuf vitesses
La gamme de rapports de transmission
(PRND) s'affiche à la fois sur le sélecteur de
rapport et sur le tableau de bord. Pour choisir
une gamme de vitesses, appuyez sur la
touche de verrouillage sur le sélecteur de
rapport et avancez ou reculez le sélecteur.
Vous devez également appuyer sur la pédale
de frein pour quitter la position P (stationne-
ment) (ou N (point mort) lorsque le véhicule
est arrêté ou se déplace à petite vitesse).
Choisissez la gamme D (Marche avant) pour
une conduite normale.
DEMARRAGE ET CONDUITE
166
Page 172 of 380

De plus, en cas de forte accélération sur
chaussée sèche (où une absence de patinage
des roues est possible), le couple est envoyé
à l'arrière pour tenter d'améliorer la mise en
mouvement du véhicule et les performances.
ATTENTION !
Toutes les roues doivent être munies de
pneus de même taille et de même type.
Des pneus de tailles inégales ne doivent
ATTENTION !
pas être utilisés. Des pneus de tailles
inégales peuvent causer une panne de la
boîte de transfert.
Traction intégrale à 2 vitesses (4x4) —
Selon l'équipement
La traction intégrale est entièrement auto-
matique en mode de conduite normal. Les
boutons Selec-Terrain permettent de sélec-
tionner trois positions de mode :
• 4WD LOW (4RM gamme basse)
• REAR LOCK (verrouillage arrière) (selonl'équipement)
• N (point mort)
Commutateur 4X4 à 1 vitesse
Commutateur 4x4 à 2 vitesses
Commutateur 4x4 à 2 vitesses (avec verrouillage arrière)DEMARRAGE ET CONDUITE
170
Page 176 of 380

11. Relâchez la pédale de frein (et la pédaled'embrayage sur les transmissions ma-
nuelles) pendant cinq secondes et
veillez à ce que le véhicule ne bouge
pas.
12. Placez la transmission en position N (point mort).
13. Serrez le frein à main.
14. Passez la transmission automatique en position P (stationnement) ou mettez la
transmission manuelle en prise (PAS au
point mort). Placez le moteur en position
OFF (hors fonction) et retirez le
porte-clés.
Répétez les étapes1à7pour sortir de la
position N (point mort).
Référez-vous à « Remorquage de loisir » du
chapitre « Démarrage et conduite » pour des
instructions détaillées.Système de verrouillage électronique
(E-Locker) arrière – Selon l'équipement
Le système E-Locker arrière présente un dif-
férentiel arrière de verrouillage mécanique
pour offrir une meilleure traction en position
4WD LOW (4RM gamme basse). Le bouton
« REAR LOCK » (verrouillage arrière) se situe
sur le bouton Selec-Terrain.
Activation de l'E-Locker arrière
Pour activer le système E-Locker arrière, les
conditions suivantes doivent être réunies :
1. Le système 4RM doit être en position 4WD LOW (4RM gamme basse).
2. Le commutateur d'allumage doit être en position ON (en fonction) et le moteur doit
tourner.
3. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 24 km/h (15 mph).
4. Pour engager le système E-Locker arrière, appuyez une fois sur le bouton REAR
LOCK (verrouillage arrière). Désactivation du système E-Locker arrière
Pour désactiver le système E-Locker arrière,
les conditions suivantes doivent être réunies :
1. Le système E-Locker arrière doit être en-
gagé et le témoin REAR LOCK (verrouil-
lage arrière) allumé.
2. Le commutateur d'allumage doit être en position ON (en fonction) et le moteur doit
tourner.
Bouton de verrouillage arrièreDEMARRAGE ET CONDUITE
174
Page 177 of 380

3. Pour désengager le système E-Locker ar-rière, appuyez une fois sur le bouton
REAR LOCK (verrouillage arrière).
REMARQUE :
• Il peut également s'avérer nécessaire de conduire lentement en avançant et en re-
culant pour terminer l'engagement et le
désengagement du système E-Locker.
• Lorsque vous engagez le système E-Locker arrière, les témoins du tableau de bord et
du bouton REAR LOCK (verrouillage ar-
rière) commencent à clignoter. Lorsque la
sélection de rapport est terminée, les té-
moins REAR LOCK (verrouillage arrière)
restent allumés.
• Lorsque vous désengagez le système E-Locker arrière, les témoins du tableau de
bord et du bouton REAR LOCK (verrouillage
arrière) commencent à clignoter. Lorsque la
sélection de rapport est terminée, les té-
moins REAR LOCK (verrouillage arrière)
restent éteints.
• Il est possible d'entrer et sortir de la po- sition E-Locker arrière quand le véhicule
est à l'arrêt ; cependant un alignement
incorrect des dents correspondantes de l'embrayage peut rendre l'opération diffi-
cile. Vous devrez peut-être effectuer plu-
sieurs tentatives pour aligner les dents
d'embrayage et achever la sélection de
gamme. La méthode préconisée consiste à
rouler à moins de 24 km/h (15 mph) tout en
effectuant des manœuvres de direction à
droite et à gauche pour permettre l'aligne-
ment des dents d'embrayage.
• Le système E-Locker arrière doit être dé- sengagé avant de quitter la position 4RM
gamme basse. En l'absence des conditions/
interverrouillages de sélection de rapport
4RM gamme basse requis, un message
clignote à l'écran du tableau de bord avec
des instructions permettant de procéder à
la sélection de rapport demandée.
SELEC-TERRAIN
Description
Le système Selec-Terrain combine les capa-
cités des systèmes de contrôle du véhicule
avec l'intervention du conducteur pour four-
nir la meilleure performance sur tous les
terrains. Tournez le bouton Selec-Terrain pour choisir
le mode souhaité.
Selec-Terrain propose les modes suivants :
•
Auto — Un fonctionnement en traction in-
tégrale permanent et entièrement auto-
matique peut être utilisé sur et hors route.
Cette fonction équilibre la traction grâce à
une direction uniforme assurant un manie-
ment et une accélération améliorés sur les
véhicules à deux roues motrices.
Commutateur Selec-Terrain
175