radio JEEP CHEROKEE 2019 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: CHEROKEE, Model: JEEP CHEROKEE 2019Pages: 380, PDF Size: 11.78 MB
Page 15 of 380

SYSTEME AMELIORE DE REACTION EN CAS D'ACCIDENT
(EARS)......................... 243
ENREGISTREUR DE DONNEES EVENEMENTIELLES
(EDR) .......................... 243
ENTRETIEN ET REPARATIONS
ENTRETIEN PLANIFIE ................. 244Entretien programmé — Moteur essence . . . 244
Entretien programmé — Moteur diesel .... 249
COMPARTIMENT MOTEUR.............. 254Moteur 2.0L.................... 254
Moteur 2.4L .................... 255
Moteur 3.2L .................... 256
Moteur diesel 2.2L ................ 257
Vérification du niveau d'huile ......... 258
Circuit de refroidissement ........... 259
Appoint de liquide lave-glace ......... 259
Système de freinage .............. 260
Transmission manuelle — Selon
l'équipement ................... 261
Transmission automatique ........... 261
Batterie sans entretien ............. 262
INTERVENTIONS DU CONCESSIONNAIRE ...... 262Balais d'essuie-glace avant........... 263
LEVAGE DU VEHICULE................. 268
PNEUS ......................... 268
Pneus — Informations générales ....... 268
Types de pneus .................. 273
Roues de secours — Selon l'équipement . . 274
Entretien des roues et des enjoliveurs .... 276
Chaînes pour pneu (dispositifs de traction) . 277
Conseils au sujet de la permutation des
pneus ........................ 279
ENTREPOSAGE DU VEHICULE ............. 280
CARROSSERIE ..................... 281
Préserver la carrosserie ............. 281
INTERIEUR....................... 282Sièges et parties en tissu ............ 282
Parties en plastique et revêtues ........ 282
Pièces en cuir ................... 283
Surfaces vitrées ................. 283
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE ...... 284
COUPLES DE SERRAGE DE ROUE ET PNEU ..... 285
Couples de serrage................ 285
CARBURANTS EXIGES – MOTEURS ESSENCE .... 286Moteur 2.0L.................... 286
Moteurs 2.4L et 3.2L .............. 286
Additifs au carburant .............. 286
Identification de l’icône de carburant conforme à
la norme EN16942 ............... 286
CARBURANTS EXIGES — MOTEUR DIESEL ..... 288Identification de l’icône de carburant conforme à
la norme EN16942............... 289
CAPACITE DES RESERVOIRS ............. 291
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS .............. 292
Moteur....................... 292
Châssis ....................... 295
CONSOMMATION DE CARBURANT ET EMISSIONS
DE CO2......................... 295
ACCESSOIRES MOPAR ................. 296
Accessoires Authentiques Mopar ....... 296
MULTIMEDIA
SECURITE INFORMATIQUE.............. 298
UCONNECT 3 AVEC SYSTEME D'AFFICHAGE 5 POUCES,
SELON L’EQUIPEMENT ................ 299
Aperçu Uconnect 3 avec affichage de
5 pouces...................... 299
Réglage de l'horloge .............. 300
Paramètres audio ................. 300
Fonctionnement de la radio .......... 301
Réponse vocale (non compatible
avec iPhone) ................... 302
Apps — Selon l'équipement .......... 303
UCONNECT 4 AVEC AFFICHAGE DE 7 POUCES .... 303Aperçu Uconnect 4............... 303
Glisser-deposer dans la barre de menus . . . 305
Radio ....................... 306
Android Auto — Selon l'équipement ..... 307
Intégration d'Apple CarPlay — Selon
l'équipement ................... 309
Apps — Selon l'équipement .......... 310
UCONNECT 4C/4C NAV AVEC AFFICHAGE
DE 8,4 POUCES.................... 311
Aperçu Uconnect 4C/4C NAV ......... 311
Glisser-deposer dans la barre de menus . . . 312
Radio ....................... 313
Android Auto — Selon l'équipement ..... 314
Intégration d'Apple CarPlay — Selon
l'équipement ................... 318
Apps — Selon l'équipement .......... 321
REGLAGES UCONNECT................ 321
CONSEILS SUR LES COMMANDES ET
GENERALITES ..................... 322
Commandes audio au volant .......... 322
13
Page 16 of 380

COMMANDE AUX/USB/MP3 — SELON
L'EQUIPEMENT.................... 323
NAVIGATION — SELON L'EQUIPEMENT ....... 324
Modification du volume d'invite vocale de
navigation..................... 324
Recherche des points d'intérêt ........ 326
Recherche d'un endroit en épelant le nom . 326
Saisie de destination vocale en une étape . . 326
Définition d'un endroit en tant que
domicile ...................... 326
Home (Domicile) ................. 327
Ajouter un arrêt .................. 328
Création d'un détour ............... 328
Map Update (mise à jour de la carte) ..... 328
UCONNECT PHONE.................. 329Uconnect Phone (Appel mains libres
Bluetooth)..................... 329
Jumelage (connexion sans fil) de votre téléphone
mobile au système Uconnect ......... 332
Commandes communes du téléphone
(Exemples) .................... 336
Activer ou désactiver la sourdine pendant
l'appel ....................... 336
Transfert d'un appel en cours entre
le combiné et le véhicule ............ 336
Phonebook (Répertoire) ............ 336
Conseils pour la commande vocale ...... 337
Modification du volume ............. 337
Utilisation de Do Not Disturb
(ne pas déranger) ................ 337
Messages texte entrants ............ 338
Conseils utiles et questions fréquentes pour
améliorer les performances Bluetooth de votre
système Uconnect ................ 339
CONSEILS POUR LA RECONNAISSANCE VOCALE
UCONNECT...................... 340
Présentation de Uconnect ........... 340
Get Started .................... 341
Basic Voice Commands (Commandes vocales de
base) ........................ 342
Radio ........................ 342
Media ....................... 343
Phone (Téléphone) ................ 343
Voice Text Reply (Réponse vocale) ...... 344
Climate (Chauffage-Climatisation) ...... 346
Navigation (4C NAV) ............... 346
Siri Eyes Free — Selon l'équipement .... 347
Utilisation de Do Not Disturb (ne pas
déranger) ..................... 348
Android Auto — Selon l'équipement ..... 348
Apple CarPlay — Selon l'équipement ..... 349
Informations complémentaires ......... 350
SERVICE APRÈS-VENTE
ASSISTANCE, COMMENT L'OBTENIR ......... 351ARGENTINE................... 352
AUSTRALIE .................... 352
AUTRICHE .................... 352
CARAIBES .................... 352
BELGIQUE .................... 353
BOLIVIE ...................... 353
BRESIL ...................... 353
BULGARIE .................... 353
CHILI ........................ 353
CHINE ....................... 354
COLOMBIE .................... 354
COSTA RICA ................... 354
CROATIE ...................... 354
REPUBLIQUE TCHEQUE ............ 354
DANEMARK .................... 355 REPUBLIQUE DOMINICAINE
......... 355
EQUATEUR .................... 355
SALVADOR .................... 355
ESTONIE ..................... 355
FINLANDE .................... 356
FRANCE ...................... 356
ALLEMAGNE ................... 356
GRECE ....................... 357
GUATEMALA ................... 357
HONDURAS .................... 357
HONGRIE ..................... 357
INDE ........................ 357
IRLANDE ..................... 358
ITALIE ....................... 358
LETTONIE ..................... 358
LITUANIE ..................... 359
LUXEMBOURG .................. 359
PAYS-BAS ..................... 359
NOUVELLE ZELANDE .............. 359
NORVEGE ..................... 360
PANAMA ...................... 360
PARAGUAY .................... 360
PEROU ....................... 360
POLOGNE ..................... 360
PORTUGAL .................... 361
PORTO RICO ET LES ILES VIERGES
AMERICAINES .................. 361
REUNION ..................... 361
ROUMANIE .................... 361
RUSSIE ...................... 361
SERBIE ...................... 362
SLOVAQUIE .................... 362
SLOVENIE ..................... 362
AFRIQUE DU SUD ................ 362
ESPAGNE ..................... 363
SUEDE ....................... 363
TABLE DES MATIÈRES
14
Page 33 of 380

REMARQUE :
Il se peut que vous constatiez une déforma-
tion du coussin de siège due à la boucle de
ceinture de sécurité si les sièges sont laissés
repliés pendant une longue période. Il s'agit
d'un phénomène normal, et il suffit de placer
les sièges en position ouverte pendant suffi-
samment longtemps pour que le coussin de
siège retrouve sa forme normale.
Pour relever le siège arrière
REMARQUE :
Si l'encombrement de l'espace de charge-
ment empêche le verrouillage complet du
dossier de siège, vous aurez des difficultés à
replacer le siège dans sa position correcte.
Relevez puis verrouillez le dossier de siège.
AVERTISSEMENT !
Le dossier de siège doit être correctement
verrouillé, sans quoi, le siège risque de
manquer de stabilité pour les sièges pour
enfant et/ou les passagers. Un siège mal
verrouillé peut provoquer des blessures
graves.
Siège à mémoire du conducteur — Selon
l'équipement
Le siège à mémoire vous permet de sauvegar-
der pour le conducteur deux paramètres dif-
férents de position d'assise, de réglage du
rétroviseur extérieur côté conducteur, et de
présélection des stations de radio. Les bou-
tons de siège à mémoire se trouvent sur le
panneau de porte du conducteur.
Programmation de la fonction de mémoire
Pour créer un nouveau profil mémorisé,
effectuez les opérations suivantes :
REMARQUE :
La sauvegarde d'un nouveau profil de mé-
moire efface un profil existant.
1. Mettez l'allumage du véhicule en positionON/RUN (en fonction/marche).
2. Ajustez tous les réglages du profil mémo- risé selon les besoins (c.-à-d. siège, rétro-
viseur latéral, présélections de stations de
radio).
3. Appuyez sur le bouton de mémorisation (S) du commutateur de mémoire et
relâchez-le. Appuyez ensuite sur le bou-
ton de mémoire (1) dans les cinq secon-
des. L'écran du tableau de bord affiche la
position de mémoire sélectionnée.
Comment connecter le porte-clés RKE à la
mémoire et l'en déconnecter
Votre porte-clés RKE peut être programmé
pour rappeler l'un des deux profils mémorisés
préprogrammés d'une pression sur le bouton
de déverrouillage du porte-clés.Commutateur de mémoire du conducteur
31
Page 66 of 380

Hayon mains libres – Selon l'équipement
Pour ouvrir ou fermer le hayon à l'aide de
l'activation mains libres, effectuez un mou-
vement de coup de pied directement sous la
zone d'activation du véhicule, qui se trouve
globalement sous la plaque d'immatricula-
tion arrière. N'effectuez pas de mouvements
latéraux ou de balayage avec votre pied : les
capteurs pourraient ne pas détecter votre
mouvement.REMARQUE :
La zone d'activation est la même, que les
véhicules soient équipés ou non de l'en-
semble barre d'attelage.
Lorsqu'un mouvement de coup de pied valide
est effectué, le hayon fait retentir un signal
sonore, les feux de détresse clignotent et le
hayon s'ouvre après environ une seconde ou
se ferme après environ trois secondes. Cela
suppose que toutes les options soient acti-
vées dans la radio.
REMARQUE :
• L'ouverture et la fermeture du hayon mains
libres nécessitent qu'un porte-clés Passive
Entry valide se trouve dans un rayon de
1,5 m (5 pieds) de la poignée de porte. Si
aucun porte-clés Passive Entry valide ne se
trouve dans un rayon de 1,5 m (5 pieds), le
hayon ne réagit pas aux coups de pied.
• La fonction de hayon mains libres peut être activée ou désactivée dans les paramètres
Uconnect. Référez-vous à la section « Pa-
ramètres Uconnect » du chapitre « Multi-
média » du manuel de l'utilisateur pour
plus d'informations. La fonction de hayon
mains libres doit être désactivée lorsque le véhicule est sur cric, dans une station de
lavage manuelle, lors d'un changement de
pneu ou d'une intervention d'entretien.
REMARQUE :
La fonction de hayon mains libres peut être
activée par tout objet métallique faisant un
mouvement similaire d'aller-retour sous le
pare-chocs arrière, par exemple, en nettoyant
avec un balai métallique.
REMARQUE :
• Le hayon mains libres fonctionne unique- ment lorsque la transmission est en po-
sition P (stationnement).
• Si un obstacle oppose une résistance suffi- sante à l'ouverture ou à la fermeture du
hayon mains libres, celui-ci inverse auto-
matiquement son déplacement vers la po-
sition fermée/ouverte.
• Des capteurs de pincement sont fixés sur les bords de l'embrasure du hayon. Une
légère pression à un point quelconque de
ces bandes replace le hayon en position
ouverte.
Zone d'activation du hayon mains libres
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
64
Page 88 of 380

DISPOSITIFS DE SECURITE
Système antiblocage des roues (ABS)
Le système antiblocage des roues (ABS) aug-
mente la stabilité du véhicule et la capacité
de freinage dans la plupart des circonstances
de freinage. Le système empêche automati-
quement le blocage des roues et améliore le
contrôle du véhicule lors du freinage.
L'ABS effectue un cycle d'autodiagnostic
pour déterminer si l'ABS fonctionne correc-
tement chaque fois que le véhicule démarre
et roule. Pendant cet autodiagnostic, il se
peut que vous entendiez un léger cliquetis
accompagné de bruits de moteur.
L'ABS s'enclenche pendant le freinage
lorsque le système détecte qu'une ou plu-
sieurs roues commencent à se bloquer. Les
conditions de circulation telles que le ver-
glas, la neige, le gravier, les bosses, les voies
de chemin de fer, les débris ou les arrêts
d'urgence peuvent augmenter la probabilité
d'activation de l'ABS.Lorsque l'ABS s'active, vous pouvez égale-
ment constater les phénomènes suivants :
• un bruit du moteur ABS (il est possible qu'il
continue à tourner pendant une courte pé-
riode après le freinage) ;
• un cliquetis des électrovannes ;
• des pulsations de la pédale de frein ;
• une légère baisse de la pédale de frein à la fin du freinage.
Il s'agit là de caractéristiques normales de
l'ABS.
AVERTISSEMENT !
• L'ABS comporte des circuits électro- niques complexes qui peuvent être sen-
sibles aux interférences induites par
l'installation incorrecte d'un émetteur
radio ou la présence d'un émetteur
haute puissance. Ces interférences
risquent d'empêcher le fonctionnement
du système de freinage avec antiblocage
des roues. L'installation d'un tel équipe-
ment doit être effectuée par un person-
nel qualifié.
AVERTISSEMENT !
• Le pompage des freins antiblocage dimi-nue leur efficacité et peut provoquer une
collision. Le pompage allonge la dis-
tance de freinage. Enfoncez fermement
la pédale de frein lorsque vous devez
ralentir ou arrêter le véhicule.
• L'ABS ne peut ni empêcher l'action des
lois physiques sur le véhicule ni amélio-
rer la capacité directionnelle ou de frei-
nage au-delà des possibilités offertes
par l'état des freins et des pneus du
véhicule ou de l'adhérence.
• L'ABS n'empêche pas les collisions, y
compris celles résultant d'une vitesse
excessive en virage, d'une proximité ex-
cessive par rapport au véhicule qui pré-
cède ou de l'aquaplanage.
• Les capacités de l'ABS n'autorisent ni la
témérité ni l'imprudence, sous peine de
compromettre la sécurité des occupants
du véhicule et des tiers.
L'ABS est conçu pour fonctionner avec des
pneus d'origine. Toute modification peut en-
traîner des performances réduites de l'ABS.
SECURITE
86
Page 103 of 380

Le système BSM déclenche une alerte vi-
suelle dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Si le clignotant
est alors actionné et qu'il correspond à une
alerte présente sur ce côté du véhicule, un
signal sonore retentit. Chaque fois qu'un cli-
gnotant et qu'un objet détecté sont présents
en même temps du même côté, les alertes
visuelles et sonores se déclenchent. En plus
de l'avertisseur sonore, le volume radio est
réduit si celle-ci est en marche.
Le système BSM surveille la zone de détec-
tion à partir de trois points d'entrée différents
(côté, arrière, avant) durant la conduite pourvérifier si une alerte est nécessaire. Le sys-
tème BSM lance une alerte en présence de ce
type d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes
d'un côté ou de l'autre de votre véhicule.
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un côté ou de
l'autre de votre véhicule et entrant dans la
zone de détection arrière avec une vitesse
relative de moins de 48 km/h (30 mph).
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule
à une vitesse relative de moins de 24 km/h
(15 mph) et que le véhicule reste dans l'angle
mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin
d'avertissement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est supé-
rieure à 24 km/h (15 mph), les feux de
détresse ne s'allument pas.
Le système BSM est conçu de façon à ne pas
lancer d'alerte pour des objets à l'arrêt tels
que les barrières de sécurité, les poteaux, les
murs, le feuillage, les talus, etc. Cependant,il peut arriver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence de tels
objets. Ce phénomène est normal et n'in-
dique pas un dysfonctionnement de votre
véhicule.
Le système BSM ne vous signalera pas la
présence d'objets se déplaçant dans le sens
opposé sur les voies adjacentes au véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des angles
morts est uniquement un moyen permet-
tant de détecter les objets situés dans les
zones d'angle mort. Le système BSM n'est
pas conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si votre
véhicule est équipé du système BSM, re-
gardez toujours dans les rétroviseurs de
votre véhicule, regardez par-dessus votre
épaule et utilisez votre clignotant avant de
changer de voie. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Témoin BSM
101
Page 104 of 380

Rear Cross Path (chemin transversal ar-
rière) (RCP)
La fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue
pour aider un conducteur à sortir d'une place
de parking d'où il n'a pas de visibilité des
véhicules approchant. Manœuvrez lentement
et prudemment pour sortir de la place de
parking, jusqu'à ce que l'arrière du véhicule
soit exposé. Le système RCP voit alors clai-
rement la circulation transversale et, si un
véhicule arrive, il alerte le conducteur.
Le système RCP surveille les zones de détec-
tion arrière des deux côtés du véhicule, à la
recherche d'objets qui se déplacent vers le
côté du véhicule à une vitesse minimale
d'environ 3 mph (5 km/h) et à une vitesse
maximale d'environ 20 mph (32 km/h),
comme dans les parkings.
REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules garés de
chaque côté de votre véhicule peuvent vous
empêcher de voir les véhicules qui ap-
prochent. Si les capteurs sont bloqués par
d'autres structures ou d'autres véhicules, le
système ne sera pas en mesure de vous
alerter.Lorsque le système RCP est allumé et que le
véhicule est en position R (Marche arrière), le
conducteur est alerté au moyen d'alarmes
(visuelle et sonore) et par la réduction du
volume de la radio.
AVERTISSEMENT !
La détection d'obstacle transversal (RCP)
n'est pas un système d'assistance au recul. Il
est conçu pour aider un conducteur à détec-
ter un véhicule approchant dans un parking.
Faites toujours très attention en reculant,
même si vous utilisez le système RCP. Obser-
vez toujours soigneusement l'arrière de votre
véhicule, regardez derrière vous et vérifiez
l'absence de piétons, d'animaux, de véhi-
cules, d'obstacles ou d'angles morts avant de
reculer. Le non-respect de ces précautions
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Modes de fonctionnement
Trois modes de fonctionnement sont dispo-
nibles dans le système Uconnect. Référez-
vous à la section « Paramètres Uconnect » du
chapitre « Multimédia » du manuel de l'uti-
lisateur pour plus d'informations. Témoin d'alerte d'angle mort uniquement
En mode d'alerte d'angle mort, le système
BSM déclenche une alerte visuelle dans le
rétroviseur latéral approprié, en fonction de
l'objet détecté. Cependant, en mode de dé-
tection d'obstacle transversal (RCP), le sys-
tème réagit au moyen d'alertes visuelles et
sonores lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte sonore, la
radio est mise en sourdine.
Témoin/signal sonore d'alerte d'angle mort
En mode témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort, le système BSM fournit une
alerte visuelle dans le rétroviseur latéral ap-
proprié, en fonction de l'objet détecté. Si le
clignotant est alors actionné et qu'il corres-
pond à une alerte présente sur ce côté du
véhicule, un signal sonore retentit. Chaque
fois qu'un clignotant et qu'un objet détecté
sont présents en même temps du même côté,
les alertes visuelles et sonores se dé-
clenchent. En plus de l'avertisseur sonore, le
volume radio est réduit si celle-ci est en
marche.
SECURITE
102
Page 105 of 380

REMARQUE :
Chaque fois qu'une alerte sonore est deman-
dée par le système BSM, la radio est mise en
sourdine.
Lorsque le système est en mode RCP, le
système réagit au moyen d'alertes visuelles et
sonores lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte sonore, la
radio est mise en sourdine. L'état du signal
de direction/détresse est ignoré ; le mode
RCP demande toujours le signal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le sys-
tème BSM ou RCP ne déclenche aucune
alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode de fonc-
tionnement en cours lorsque le contact est
coupé. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé
et utilisé.Avertissement de collision avant (FCW)
avec prévention – Selon l'équipement
Fonctionnement du système d'avertissement
de collision avant (FCW) avec prévention
Le système d'avertissement de collision avant
(FCW) avec prévention fournit au conducteur
des avertissements sonores et visuels (sur
l'écran du tableau de bord), et peut appliquer
une secousse de freinage pour avertir le conduc-
teur lorsqu'il détecte une collision frontale po-
tentielle. Les avertissements et le freinage li-
mité ont pour but de fournir au conducteur
assez de temps pour réagir, éviter ou prévenir la
collision potentielle.
REMARQUE :
La fonction FCW contrôle les informations des
capteurs avant, ainsi que celles du contrôleur
électronique de freinage (EBC), pour calculer la
probabilité d'une collision avant. Lorsque le
système détermine qu'une collision avant est
probable, il fournit des avertissements sonores
et visuels au conducteur, et peut produire une
secousse de freinage.
Si le conducteur ne prend pas de mesures en
fonction de ces avertissements progressifs, le
système assure un niveau limité de freinage
actif pour aider le véhicule à ralentir et atté-
nuer le risque de collision avant potentielle.
Si le conducteur réagit aux avertissements en
freinant et que le système détermine que le
conducteur a l'intention d'éviter la collision
en freinant mais qu'il n'a pas suffisamment
freiné, le système compense en fournissant
une puissance de freinage supplémentaire
selon les besoins.
Si un cas d'avertissement de collision avant
avec prévention commence à une vitesse in-
férieure à 52 km/h (32 mph), le système peut
appliquer un freinage maximum pour atté-
nuer le risque de collision avant. Si un cas
d'avertissement de collision avant avec pré-
vention arrête complètement le véhicule, le
système maintient le véhicule à l'arrêt pen-
dant deux secondes avant de relâcher les
freins.
Lorsque le système détermine qu'un choc
avec le véhicule précédant le conducteur
n'est plus probable, le message d'avertisse-
ment est désactivé.
103
Page 111 of 380

Dans ce cas, vous devez vous arrêter dès que
possible et gonfler les pneus sous-gonflés
(ceux qui présentent une couleur différente
dans le schéma du tableau de bord) à la
pression à froid recommandée sur l'étiquette.
Une fois qu'il a reçu les pressions actuali-
sées, le système se met automatiquement à
jour, les valeurs de pression dans le schémadu tableau de bord reviennent à leur couleur
d'origine et le témoin de surveillance de pres-
sion des pneus s'éteint. Roulez pendant
10 minutes à plus de 24 km/h (15 mph) pour
que le TPMS reçoive l'information.
REMARQUE :
Lorsque vous gonflez des pneus chauds, il
peut être nécessaire d'augmenter la pression
des pneus de 28 kPa (4 psi) supplémentaires
au-dessus de la pression de gonflage à froid
préconisée pour désactiver le témoin de sur-
veillance de pression des pneus.
Avertissement de réparation du TPMS
Quand une panne du système est détectée, le
témoin de surveillance de pression des pneus
clignote durant 75 secondes puis reste al-
lumé. Une sonnerie signale également la dé-
faillance du système. En outre, le tableau de
bord affiche le message « SERVICE TPM
SYSTEM » (Réparer le système TPM) pen-
dant au moins cinq secondes, puis affiche
des tirets (- -) à la place de la valeur de
pression pour indiquer le capteur dont les
informations ne sont plus reçues.Si la clé de contact est actionnée et que la
défaillance subsiste, cette séquence se ré-
pète. Si la défaillance du système disparaît,
le témoin de surveillance de pression des
pneus cesse de clignoter et le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le sys-
tème TPM) ne s'affiche plus. Une valeur de
pression remplace les tirets. Une défaillance
du système peut se produire dans l'un des cas
suivants :
• Perturbations dues à des dispositifs élec-
troniques ou en passant à proximité d'ins-
tallations émettant les mêmes fréquences
radio que les capteurs TPMS.
• Installation de certains voilages de vitre du marché secondaire pouvant perturber les
signaux des ondes radio.
• Paquets de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue.
• Utilisation de chaînes sur les pneus du véhicule.
• Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPMS.
Avertissement de contrôle de pression des pneus : basse pression
109
Page 130 of 380

Panneaux de protection des genoux
Les panneaux de protection des genoux pro-
tègent les genoux du conducteur et du pas-
sager avant et placent les occupants avant
dans la position la plus adéquate vis-à-vis des
airbags avant.
AVERTISSEMENT !
• Ne percez, ne découpez ni modifiezd'aucune manière les panneaux de pro-
tection des genoux.
• Ne montez aucun accessoire sur les
panneaux de protection des genoux,
comme un voyant d'alarme, un dispositif
stéréo, une radio ondes courtes, etc.
Airbag de genoux conducteur complémen-
taire
Ce véhicule est équipé d'un airbag de genoux
conducteur complémentaire monté dans le
tableau de bord, en dessous de la colonne de
direction. L'airbag de genoux conducteur complémentaire fournit une protection ren-
forcée lors d'un impact frontal, en associa-
tion avec les ceintures de sécurité, les pré-
tensionneurs et les airbags avant.
Airbags latéraux complémentaires
Airbags latéraux complémentaires intégrés aux
sièges (SAB) – Selon l'équipement
Votre véhicule peut également être équipé
d'airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB). Si votre véhicule est équipé
d'airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB), référez-vous aux informa-
tions ci-dessous.
Les airbags latéraux complémentaires inté-
grés aux sièges (SAB) sont situés sur le côté
extérieur des sièges avant. Les SAB portent la
mention « SRS AIRBAG » ou « AIRBAG » sur
une étiquette ou sur la housse de siège, sur la
face externe des sièges.
Les SAB (si le véhicule en est équipé)
peuvent contribuer à réduire le risque de
blessures graves des occupants lors de cer-
tains impacts latéraux, en plus de réduire les
risques de blessures potentiels causés par les
ceintures de sécurité et la structure de la
carrosserie.
Etiquette d'airbag latéral complémentaire
intégré au siège avant
SECURITE
128